ID работы: 4929830

Хищник поневоле

Джен
NC-17
В процессе
105
автор
Valerchik31101965 соавтор
TIRATORE бета
Размер:
планируется Макси, написано 396 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 190 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 8. Последняя капля

Настройки текста
      Встречный ветер упруго бил в забрало шлема, заставляя трепетать оставшиеся снаружи кончики ушек. Сэвидж сразу набрал большую скорость, чудом успевая проскакивать перекрестки на мигающий зеленый, а местами и на желтый. Джуди, с трудом удерживаясь в седле и тихонько ругаясь, подумала, что у него вряд ли могли быть проблемы с дорожной полицией благодаря служебному удостоверению. Но если их все же остановят, то у патрульных могут возникнуть вопросы насчет его пассажирки, которой в это время полагается сидеть дома и ждать сотрудников отдела внутренних расследований. Однако что-либо говорить было бессмысленно: встречный ветер и рев мотора мотоцикла гарантированно заглушили бы все, что она попыталась бы сказать. Впрочем, она явно недооценила техническое обеспечение агента ЗРУ.       — Мисс Хоппс, с вами все в порядке? Моя манера вождения могла показаться вам немного агрессивной, — со щелчком сказал шлем голосом Сэвиджа. — Простите, что не предупредил, но в моих шлемах встроенная система голосовой связи. Включается автоматически.       Джуди почувствовала, что краснеет. Добрая половина ее ругательств была адресована водителю, а остальное — его стилю вождения.       — Прошу прощения, мистер Сэвидж… — смущенно пробормотала она.       — Ничего, я привык, — усмехнулся кролик. — По этой причине я обычно работаю один. Еще никто не выдерживал того, как я езжу, больше двух раз.       — Мистер Сэвидж… — начала крольчиха.       — Да, мисс Хоппс. И прошу вас: зовите меня просто Джек.       — Хорошо, Джек. Зачем мистер Буйволсон послал вас за мной? Неужели он настолько печется о моей шкурке, что обратился в ЗРУ, чтобы меня спасли?       — Я не особо осведомлен о деталях, мисс Хоппс. Думаю, там, куда мы едем, вас обо всем просветят. Но, думаю, это каким-то образом связано с тем, что произошло с вами прошлой ночью.       — Можете звать меня Джуди, — разрешила крольчиха. — А откуда вы знаете?       Наушники шлема издали тихий смешок.       — Вы меня не узнали, Джуди? «Сэр, мне нужен ваш мотоцикл»?       От удивления Хоппс приоткрыла рот. Действительно, это же был тот самый кролик, который предоставил ей мотоцикл для погони за внедорожником. Когда она ставила байк на стоянку вчера днем, он выглядел не слишком презентабельно, будучи заляпанным грязью после поездки по проселочной дороге. Видимо, кролик успел съездить на заправку и в мойку, после того как забрал свое транспортное средство из департамента, и поэтому Джуди не узнала его.       — Простите, я сегодня была слишком погружена в свои мысли. К тому же ваше появление для меня стало полной неожиданностью: я ждала гостей, но это должны были быть особисты.       — Знаю-знаю, убийство двух продажных копов на окраине Сахара-сити, — кивнул Сэвидж. — Мы часто просматриваем полицейские сводки. А за этими двумя приглядывали уже давно, хотя ничего, что могло бы заинтересовать контрразведку, за ними не было замечено. Я могу сказать, что вы лишили нас нескольких месяцев агентурной работы, — хмыкнул кролик.       — Мне очень жаль, — пробурчала Джуди. Она не очень хотела поднимать эту тему. — И… спасибо, что помогли мне.       — Ничего страшного, — ответил Джек, подъезжая к небольшому частному дому. — Мы на месте.

***

      Ник с трудом разлепил глаза. Всё тот же полумрак, всё те же отсветы индикаторов на стойке с приборами, к которым добавился ритмичный, синхронный с его сердцебиением писк кардиографа. На его морде была закреплена кислородная маска; слегка пощипывало в правом боку. На правой стороне головы поселилось неприятное ощущение стянутости, как будто шерсть облили клеем и дали ему засохнуть. Но самое странное — он не чувствовал своей правой лапы. Не двигаясь, чтобы ненароком не привлечь к себе внимание, лис напряг память.       На этот раз его мозг не стал противиться, и он постепенно начал вспоминать последние события, которые с ним происходили.       Вот в помещение заходит крольчиха. Он чувствует радость узнавания. Джуди. Его дорогая, любимая крольчишка нашла его! Осознание того, что он не должен находиться в этой темной комнате, привязанный ремнями к кушетке.       Незнакомые звери, которые под дулами автоматов уводят Джуди. Вспышка небывалой ярости, затопившая разум. Оглушающая боль в шее.       Видение. Он прикрывает Джуди от брошенной в их сторону гранаты. Обжигающая волна жара прокатывается по шерсти. Безумная боль в правой лапе. Чувство, словно рой пчел кусает его правый бок. Ударной волной взрыва его швыряет в сторону, он пытается подняться, но тело, внезапно ставшее будто чужим, не слушается. Джуди на коленях стоит над его мордой, из ее глаз капают слезы.       Уайлд открыл глаза. Это видение. Если он спал, то почему не проснулся, когда почувствовал боль? Говорят, когда спишь, то можешь почувствовать происходящее со своим телом в виде каких-то событий в своем сне. Может, он просто отлежал лапу, и поэтому ему приснилась жуткая боль, хотя на самом деле конечность просто затекла?       Лис скосил глаза, но не смог увидеть свои верхние лапы. Тогда он приподнял голову над зафиксированным ремнями телом. Пару секунд Ник осознавал увиденное, после чего его пасть сама собой открылась и из горла вылетел хриплый булькающий звук.       — Какого?.. — просипел он. Его пульс резко участился, заставив кардиограф жалобно запищать. Лис забился в ремнях, не отводя взгляда от скелета чужой конечности, казавшейся в темноте помещения иссиня-черной. Сгусток темноты, состоявший, казалось, из клубка ломаных линий, был будто прилеплен к его предплечью большим куском белого пластилина — видимо, бинтами. Попытавшись пошевелить правой лапой, он с ужасом увидел, как костлявая конечность, которую неизвестный эскулап прицепил к нему, послушно задвигалась, издавая тихий металлический скрежет, когда кончики длинных когтей соприкасались друг с другом. Однако он не почувствовал своего движения.       Всплеск адреналина прочистил его горло, и из пасти лиса вырвался дикий рев, перешедший в злобные выкрики.       — Что вы со мной сделали?! — орал Уайлд. — Какого хрена?! Мать вашу, слышите?! Твари! Чтоб вы сдохли, изверги!       Кушетка жалобно поскрипывала под бьющимся в истерике лисом. Ремни натягивались, больно впиваясь в похудевшее тело. В конце концов Ник так раскачал кушетку, что она с грохотом опрокинулась, и лис оказался прижатым к вертикальной плоскости, повиснув на ремнях. Кислородная маска соскочила с его морды, и Ник внезапно почувствовал, что задыхается. Когда кислорода в его продырявленных бандитами легких совсем не осталось, лис снова потерял сознание.       Агонизирующий от кислородного голодания мозг судорожно перебирал картинки из его прошлого. Сияющая от счастья кроличья мордочка. Вечерний Тундратаун, прогулка под луной, прекрасный рассвет и первый волнительный поцелуй. Их первое свидание: свечи, вино, Джуди в красивом белом платье. Смотровая площадка, искреннее удивление и слезы в глазах его любимой. Разговор на лоджии под светом звезд. И наконец, выпрыгивающий из-за машины бандит с автоматом в лапах. Крупная слеза скатилась по щеке лиса, покрытой опаленной, местами до живого мяса, рыжей шерстью. Остатки адреналина в крови уже переработались, и кардиограф пронзительно запищал, регистрируя рваный, а затем нитевидный пульс.       На шум уже спешили звери звери в белых халатах. Мощный удар в многострадальную грудную клетку, потом укол адреналина прямо в сердечную мышцу… Прибор начал неуверенно, пока еще рвано пищать, регистрируя неровное, торопливое биение сердца. Кислородная маска вернулась на морду лиса. Раздался противный писк, и дефибриллятор разрядился Нику в грудь. Запахло паленой шерстью; пульс на мониторе кардиографа стал ровным и уверенным. Уайлд, не приходя в сознание, судорожно вдохнул.       — Фух, — один из медиков потёр намокшую от пота шерсть на лбу. — Надеюсь, овощем не останется. Посмотрите запись кардиографа — как долго у него не было пульса?       — Секунд десять-пятнадцать, — ответил ему кто-то от стойки с приборами.       — Хорошо. Известите мистера Риммера.

***

      Дом казался необитаемым. Лужайка заросла давно не стриженой травой, окна первого этажа были закрыты плотными шторами. Однако Сэвидж по-хозяйски подкатил мотоцикл к воротам гаража, распахнул их и поставил байк рядом со стареньким внедорожником, в котором Джуди узнала машину Буйволсона. Махнув лапкой, Джек пригласил Хоппс следовать за ним. Когда она вошла внутрь, он закрыл ворота и направился к двери, ведущей в дом.       В небольшой комнатке на втором этаже было накурено. Свет едва просачивался сквозь опущенные на окно жалюзи. На стуле рядом со столом с разбросанными документами сидел бывший капитан полиции и нервно смолил сигару. Он раздраженно посмотрел на распахнувшуюся дверь, но тут же с облегчением выдохнул, увидев входящих в комнату кроликов.       — Хвала богам. Вот уж не думал, что буду настолько рад видеть тебя, Хоппс.       — Здравствуйте, сэр! — радостно воскликнула Джуди, вскидывая лапку в приветствии. Буйвол нахмурился:       — Хоппс, я же говорил, что я больше не твой начальник… Не надо этого официоза.       — Я отстранена, сэр, и поэтому могу приветствовать вас так, как хочу, — заявила крольчиха.       — Отстранена?.. Ладно, об этом потом. Познакомься с нашими друзьями. Агент Уолленс, разведывательное управление Зверополиса.       С кресла справа поднялся подтянутый леопард и протянул Джуди лапу. Она с уважением пожала ее, и агент отметил про себя, что у этой крольчихи довольно сильные лапки.       — С агентом Сэвиджем ты, я думаю, успела познакомиться по дороге, — продолжил Буйволсон. Кролик, отошедший в сторону, коротко кивнул. — И наконец, специальный агент Леонид Бобровский, сиберианская служба безопасности.       Джуди с интересом посмотрела налево, где в тени небольшого шкафа на диванчике расположился крупный рысь. Он качнул головой, сдержанно поприветствовав крольчиху.       — ССБ? — переспросила Джуди. — Я думала, у вас в Сиберии живут одни лишь медведи.       — Именно так, — приятным баритоном ответил агент. — Они ездят на велосипедах по улицам, играют на балалайках и пьют водку вместо воды. А я родился рысью из-за утечки радиации из атомного реактора.       Все это было сказано с таким каменным выражением морды, что хоть в бронзе отливай. Джуди стало неловко, хоть она и не поняла, о какой такой «балалайке» идет речь. Однако агент внезапно широко улыбнулся и протянул крольчихе лапу.       — Огромная честь познакомиться с вами, мисс Хоппс. Я наслышан о ваших подвигах на службе в полиции. Скажу честно: будь я зайцем, мне бы не хватило духу плюнуть на все и поступить в наш институт Министерства внутренних дел.       Джуди ответила мягкой улыбкой, пожимая лапу агента.       — Итак, Хоппс, — продолжил Буйволсон, жестом указав ей на еще одно кресло. — Насколько я знаю от агента Сэвиджа, у тебя вчера выдалась бурная ночка. Расскажи нам все, что с тобой произошло.       Криво усмехнувшись — она рассказывала это уже в четвертый раз, — Джуди начала свой рассказ. Агенты не перебивали ее, внимательно слушая. Крольчиха упомянула, как отреагировал на ее доклад капитан Пиггс, и в конце описала поездку к Козлову. Услышав о сиберианской мафии, Бобровский кивнул:       — Именно поэтому мы здесь и собрались, мисс Хоппс. По оперативным каналам мы узнали, что некто организовал в Зверополисе производство некоей сыворотки на основе известных вам цветов Rapum lunaticum. В преступных целях, разумеется. Наша служба безопасности сразу же связалась с ЗРУ. Но мы и представить себе не могли, какой кавардак у вас тут творится.       Агент встал и, заложив лапы за спину, прошелся по комнате, задумчиво дергая коротким хвостом из стороны в сторону.       — Мисс Хоппс, вы, наверно, голодны? — внезапно спросил крольчиху Уолленс. — Мы вытащили вас из дома без предупреждения… Агент Сэвидж, угостите мисс Хоппс кофе.       Джек кивнул и повернулся к Джуди. Хоппс была совсем не против чашечки горячего кофе, поэтому ее не пришлось упрашивать. К тому же она прекрасно поняла, что сейчас в комнате начнется обсуждение вещей, не предназначенных для ее длинных ушек.       Спустившись на первый этаж, кролики прошли в просторную кухню, где нашлась небольшая кофемашина. Джек сварил себе крепкий эспрессо, а для Джуди приготовил ореховый латте. Когда напитки были готовы, они сели за круглый обеденный стол друг напротив друга.       — Ну так… Откуда ты родом? — как бы между делом спросил Джек, прихлебывая горячий кофе. Он решил воспользоваться удачным моментом и поближе познакомиться с симпатичной крольчихой.       — А мы уже на «ты», агент? — с улыбкой ответила вопросом на вопрос Джуди, но, увидев, как сразу же погас огонек заинтересованности в глазах кролика, смягчилась. — Ох, прости, меня иногда подводит мое чувство юмора… Я родилась в Малых Норках.       — Серьезно? — глаза Джека снова засияли. — Я в детстве жил неподалеку оттуда. Мы могли встречаться, когда были маленькие.       — Все может быть, — снова улыбнулась Джуди. Этот кролик каким-то неведомым образом располагал к себе, ей хотелось разговаривать с ним на какие угодно темы. — Может быть, ты бывал на ежегодной ярмарке…       Крольчиху прервал звонок ее телефона. Посмотрев на высветившийся номер вызывающего абонента, она просияла и провела пальцем по экрану, отвечая на вызов.       — Мама! Как же я…       — Джуди! Наконец-то! Бонни, скорее сюда, я дозвонился! — взволнованный голос ее отца был настолько громким, что Джуди поморщилась, отодвигая трубку от уха. Джек слегка расстроенно кивнул и вышел с кухни в коридор, предоставив ей возможность спокойно поговорить с родителями. — Солнышко, у тебя все хорошо?! Твой телефон был «вне зоны доступа» почти двое суток! Мы тут все как на иголках, особенно после вчерашнего выпуска новостей…       — Папа, успокойся! — крольчиха с досадой поняла, что в круговороте событий совсем забыла о родителях. — Я жива и здорова. Телефон… он сломался, а купить новый мне удалось только сегодня. Папа?.. — в трубке послышался какой-то шум, который сменился чуть взволнованным, но все же гораздо более спокойным, чем у Стью, голосом Бонни:       — Доченька, не обращай внимания. Ты же знаешь, как близко к сердцу твой папа все воспринимает, — в телефоне послышалось неразборчивое ворчание Стью. — Хотя с твоей стороны было довольно некрасиво держать нас в неведении. Мы же волнуемся за тебя.       — Мам, не беспокойтесь, со мной все в порядке, — заверила ее Джуди. — Просто небольшой форс-мажор…       — Ничего себе «небольшой»! — ворвался в разговор голос Стью. — Я тебе говорил, что лисы опасны, а ты не верила! Он же мог тебя загрызть живьем! Хотя, признаю, Николасу я вполне доверяю. Кстати, как он там?       — Он, э-э-э… идет на поправку, — неуверенно ответила Джуди, прикрыв глаза свободной лапкой.       — То есть он еще в больнице? — спросил телефон голосом Бонни. — Доченька, может быть, тебе лучше тогда на время вернуться сюда, в Норки? По телевизору говорят, что у вас там невесть что творится, а здесь тишь да гладь. Возьми отпуск, отдохни немного…       — Я бы с радостью, но… — Джуди решила не добивать родителей известием о своем отстранении. — У нас сейчас каждый сотрудник на счету, меня не отпустят. Да и Ника нельзя бросать.       — Что ж, ты у нас девочка взрослая и можешь поступать так, как считаешь нужным, — Бонни явно огорчилась из-за отказа дочери, но старалась не подавать виду. — В любом случае я тебя очень прошу, тыковка: старайся быть на связи. Мы с папой очень за тебя волнуемся.       — Хорошо, мам, я постараюсь, — вздохнула Джуди и мягко улыбнулась. — Люблю вас.       — Мы тебя тоже, доченька.       Крольчиха сбросила вызов и помассировала мордочку лапками, положив телефон на стол. В кухню заглянул Сэвидж.       — Всё в порядке? — уточнил он.       — Да, да… Волнуются, — с виноватой улыбкой ответила Джуди. — Я совсем забыла им перезвонить, когда вчера восстановила сим-карту…       Кролик понимающе кивнул и показал глазами вверх.       — Пойдем. С тобой хотят поговорить.       Они вернулись на второй этаж. Сэвидж посторонился, пропуская выходящего в коридор Уолленса, который разговаривал по телефону, и прошел в комнату; Джуди последовала за ним. Буйволсон оторвался от документов, разложенных на столе, и кивнул.       — Ну что, Хоппс. Я сейчас не твой начальник, а ты не при исполнении, поэтому приказывать я тебе не могу. Этим крутым спецагентам требуется помощь, и я согласился эту помощь оказать. Согласишься ли ты — зависит от тебя.       Джуди с готовностью кивнула. В одиночку она ничего не могла сделать для того, чтобы спасти Ника, но если за ней будет такая мощная организация, как ЗРУ…       — Не спеши соглашаться, если не знаешь, на что подписываешься, — хмуро заметил буйвол, и Джуди недоуменно посмотрела на него. — Нам нужно, чтобы вы с агентом Сэвиджем нашли Леодора Златогрива.       — Чт… Что? — огорченно переспросила крольчиха. — А похищенные как же?.. Вы планируете их освобождение?       — Да, мисс Хоппс, — ответил ей вернувшийся в комнату агент Уолленс. — Мы займемся этим после того, как разберемся с нашими текущими задачами.       — Но может оказаться слишком поздно! — воскликнула крольчиха, и Буйволсон внезапно вскочил.       — Хоппс, твою мать! — рыкнул он, как какой-то крупный хищник. — Когда ты наконец перестанешь пытаться бежать впереди паровоза? Уже дважды это чуть тебя не погубило! Я думал, ты сделала соответствующие выводы! Когда до тебя наконец дойдет, что нельзя решать проблемы с наскока?       Джуди изумленно смотрела на своего бывшего шефа, который успокоился так же быстро, как и разозлился.       — Ты имеешь полное право распоряжаться своей жизнью как тебе заблагорассудится, — продолжил бывший капитан уже гораздо более ровным голосом. — Но сейчас ты не одна. Никто не станет просто так рисковать своими подчиненными.       — Вы закончили воспитательную беседу? — вмешался Бобровский. — Простите, что прерываю, но у нас не очень много времени. Мисс Хоппс, вас никто не заставляет сотрудничать с нами. Если вы не согласны, агент Сэвидж вернет вас домой, где вы сможете дальше ждать сотрудников особого отдела, или как он тут у вас называется…       — Я согласна, — мрачно пробормотала Джуди, развернулась и, не глядя на окружающих, вышла из комнаты.       — Агент Сэвидж, вам нужно особое приглашение? — недоуменно поинтересовался Уолленс у задумавшегося о чем-то своем кролика. Тот встрепенулся и, извинившись, побежал следом за Хоппс.

***

      В переулке, выходящем на одну из площадей города, было прохладно. Между мусорных баков неспешно прогуливался Стенли, прислушиваясь к доносившемуся с площади шуму толпы. Он сменил любимую джинсовую жилетку с нашивками на обычный спортивный костюм; мотоцикл стоял в глубине переулка, спрятанный за кучей старых деревянных поддонов. Под копытами байкера лежала на асфальте большая спортивная сумка.       На площади находился один из шести организованных в городе «Пунктов регистрации хищников», и именно поэтому очередной митинг было решено провести здесь. Полсотни хищных зверей с плакатами в лапах топтались рядом со входом в палаточный городок «Пункта регистрации» и вразнобой скандировали что-то насчет равных прав. Дорогу к ближайшей палатке им преградило полицейское оцепление, состоящее поголовно из травоядных офицеров. Копы хмуро прикрывались прозрачными щитами, опустив забрала шлемов и на всякий случай приготовив резиновые дубинки.       Стенли усмехнулся. Скоро мясоеды даже пикнуть не посмеют о своих правах, потому что их у хищников не будет. Байкер не признавал официальную власть и общепринятые законы, но полностью поддерживал мэра Гриффина. Единственное, чего, по мнению барана, не хватало мэру, — это решимости раз и навсегда нагнуть хищников раком, сделав таким образом сказочной жизнь девяноста процентов населения города. Что же до остальных десяти процентов… Барану было абсолютно без разницы, что с ними будет. И сейчас Стенли готовился претворить в жизнь свой замысел, который, как он считал, поможет мэру принять правильные решения.       В глубине переулка коротко моргнула фара, и к байкеру подкатился мотоцикл с заглушенным заранее двигателем. За ним виднелись еще три байка, на каждом из которых расположились по два барана. Один из байкеров был одет в невесть где откопанный деловой костюм вполне цивильного вида; он держался за раму мотоцикла только одним копытцем — во втором он крепко сжимал небольшой чемоданчик из тех, в которых обычно носят всякие документы.       — Эй, Лесли! — обратился Стенли к обладателю костюма и чемоданчика. — Этот наряд еще не рассыпался в труху? С какого трупа ты его снял?       — С трупа твоей бабушки! — буркнул в ответ Лесли, спрыгивая с мотоцикла и пожимая Стену копыто. Байкеры спрятали мотоциклы и собрались вокруг сумки, лежавшей на асфальте. Убедившись, что все в сборе, Стенли удовлетворенно кивнул:       — Итак, господа. Я собрал вас здесь с великой целью. Мы должны сделать так, чтобы мясоеды поняли, что они по сравнению с нами — никто. Наше дорогое правительство впервые на моей памяти делает вполне правильные вещи. Медленно и неуверенно, но верно. Давайте же поможем мэру Гриффину избавиться от остатков сомнений в правильности своих действий! Вот что я предлагаю сделать…       Баран подробно рассказал товарищам свой план. Байкеры еще некоторое время молчали.       — То есть ты предлагаешь добровольно пойти под когти и клыки этих мясоедов? — уточнил после долгой паузы один из баранов.       — А кто тебе сказал, что ты еще будешь на площади, когда когти и клыки пойдут в ход? — ухмыляясь, спросил его Стенли. — Нет, ты, конечно, можешь остаться там, если хочешь…       Байкеры нервно захихикали. Стенли тем временем повернулся к барану в деловом костюме:       — Ты привез то, что я просил?       В ответ баран открыл свой чемоданчик. Внутри обнаружились полицейские значки и баллончики со спреями для защиты от представителей различных хищных видов, начиная от популярного «ЛисРепа» и заканчивая чем-то экзотическим, предназначенным для крупных кошачьих. Аэрозоли и значки тут же расхватали.       На подготовку ушло еще несколько минут, после чего бараны, одетые в полицейскую форму, осторожно начали выходить из переулка — по одному с большими интервалами. Они расходились в разные стороны, усиленно разыгрывая из себя простых патрульных, поддерживающих закон и порядок на площади. Лесли, сжимая в копытце пустой чемоданчик, подошел к торговым лоткам, купил стакан кофе и не спеша направился в сторону митингующих.       Толпу хищников плавно обтекал поток прохожих. Некоторые из них останавливались, с интересом наблюдая за происходящим. С ними заговаривали, убеждали в том, что хищники никому не хотят зла. Симпатичная молодая пантера, улыбаясь, раздавала листовки с приглашением на завтрашний митинг, который планировалось провести на центральной площади, прямо под окнами кабинета мэра.       Внезапно кто-то сильно толкнул ее, и вся пачка листовок оказалась на асфальте, разлетевшись по сторонам. Кошечка недоуменно посмотрела на чертыхавшегося барана, который с явным неудовольствием разглядывал большое пятно от кофе на своем пиджаке. Помятый бумажный стаканчик лежал на асфальте рядом с ним; кофе залил несколько листовок.       — Какого черта? — обратился баран к растерянной пантере. — Я думал, что у вас, убийц, с координацией все в порядке!       — Простите, сэр, мне, право, очень жаль, — кошка с видимым усилием «проглотила» оскорбление, — но это вы толкнули меня!       — Кто мне теперь заплатит за новый стакан кофе? — не обратив на нее внимания, повысил голос баран. — Он обошелся мне в три бакса! Про костюм я вообще молчу! Я опаздываю на важную встречу! Кто мне возместит причиненный тобой ущерб? Ну держись, живодерка, сейчас я с тебя три шкуры сдеру!       Подошедший откуда-то со стороны ягуар мягко отодвинул готовую расплакаться пантеру. Посмотрев на барана сверху вниз, он хмыкнул и вытащил из кармана бумажник.       — Сколько мы должны вам, сэр?       — А ты кто такой вообще? — недоуменно спросил баран. — Я, вообще-то, не с тобой разговариваю. А-а-а, понял. Ты, наверно, хахаль этой пигалицы! Слушай, а это вообще законно? Ну в смысле, вам еще не запретили размножаться? Жаль, а то что-то тесновато стало на улицах в последнее время…       Ягуар начал понемногу закипать, но из последних сил держал себя в лапах. Вокруг уже собиралась толпа, многие митингующие повернулись в их сторону. Какой-то баран в спортивном костюме с интересом снимал происходящее на телефон.       — Сэр, я прошу вас перестать оскорблять меня и моих сородичей.       — А то что? — с вызовом крикнул баран. — Сожрешь меня?!       Внезапно наступила оглушающая тишина, и последние слова баран проорал на всю площадь. Стало слышно, как через задние ряды к месту происшествия пробиваются сотрудники полиции, где-то криком, а где-то ударами дубинок расчищая себе дорогу. Баран торжествующе посмотрел на опешившего ягуара и сунул копыто в карман облитого кофе пиджака.       — Так я тоже не беззащитная жертва!       В морду ягуару брызнула обжигающая жидкость. Он зарычал и прижал лапы к глазам, пытаясь стереть химикат, но только сильнее втёр его в слизистую. Баран тем временем подхватил свой чемоданчик и бросился напролом через толпу, навстречу полицейским.       — Он напал на меня! Помогите! Здесь дикий ягуар!..       Его возглас заглушили крики ужаса и громогласный рев. Полуослепший кот метался в кольце зевак, пытаясь найти своего обидчика.       — Дикий! Он дикий! — послышались истошные крики. На площади началась паника. Несколько баранов в полицейской форме наконец пробились к ягуару, ударами дубинок заставив его лечь на асфальт.       — Стойте!.. Что вы… Я ничего не сделал! — сквозь поток слез из обожженных глаз кричал кот, но его не слушали. На помощь к нему поспешили его сородичи, и тут охраняющие палаточный городок полицейские решили вмешаться. На беззащитных митингующих посыпались удары дубинками, упавших безжалостно запинывали. Хищники огрызались; кто-то не рассчитал силу удара, и один из полицейских повалился на асфальт, заливая окружающих кровью из распоротого горла.       Через несколько минут все было кончено. С помощью подоспевшего подкрепления полицейские уложили всех участников демонстрации на грязный, местами окровавленный асфальт. Никто не заметил, что восемь баранов в полицейской форме, первыми поспешившие к месту происшествия, исчезли так же незаметно, как и появились.       Рыча мотором, на оцепленную площадь въехал автобус для перевозки задержанных, и участников митинга пинками подняли с асфальта. Молодую пантеру вместе с четырьмя десятками других хищников запихнули в салон. Кошка не отрываясь смотрела в грязное окно автобуса на заступившегося за нее ягуара, который остался лежать на площади в луже собственной крови вместе с еще пятью несчастными, двое из которых были полицейскими.

***

      Тигр стремительно прошел по короткому коридору и без стука распахнул металлическую дверь. Зверь в лабораторном халате поднял голову от записей на столе перед собой и недовольно посмотрел на командира наемников.       — Вас, мистер Хант, в детстве не учили, что надо стучаться, прежде чем войти в чей-то кабинет? — спросил он, постукивая остро отточенным карандашом по листу бумаги.       — Мистер Флинн передал мне ваш приказ об усилении охраны, — пророкотал тигр, проигнорировав вопрос. — Я хотел бы знать, что вы под этим подразумеваете.       — К сожалению, — прошелестел спокойный голос Риммера, — я ни малейшего понятия не имею о такой вещи, как тактика оборонительного боя. Так что вы вольны организовывать оборону лаборатории так, как вам угодно. Раньше вам необходимо было лишь присматривать за периметром, но с недавних пор мне стало ясно, что этого крайне недостаточно.       Тигр сжал кулаки, но промолчал.       — Из-за безалаберности ваших подчиненных крольчиха на свободе, — продолжил Риммер. — Хоть я и уверен, что ей никто не поверит без доказательств, остается небольшой шанс, что она приведет сюда полицию или еще кого похуже. Я переговорил с нашими заказчиками, и они предупредили меня, что нами заинтересовалось ЗРУ. Поэтому, мистер Хант, я развязываю вам лапы. Надеюсь, вы уже придумали, что будете делать.       Морда кота вытянулась в кривой ухмылке:       — Да, сэр. Но мне понадобятся деньги…       — Сообщите необходимую сумму мистеру Флинну. Деньги будут у вас на следующий день.       — Есть, сэр! — тигр вытянулся по стойке «смирно» и козырнул, поймав на себе удивленный взгляд хозяина кабинета.       — Мистер Хант, можете не утруждать себя подобными пассами в мою сторону…       — Простите, сэр, привычка. Разрешите идти?       — Идите.       Четким движением тигр развернулся и покинул кабинет. Риммер проследил за закрывшейся дверью и опустил взгляд на чертеж какого-то устройства на столе перед собой. Он был отличным химиком и неплохим врачом, но в технике ничего не понимал. Протянув лапу, он снял трубку телефона.

***

      — Сыр и крекеры, какого черта?! — воскликнула Хоппс, в сердцах стукнув кулачком по стене гаража. Сэвидж с удивлением посмотрел на нее. — Ну почему мы должны сейчас ехать искать Златогрива? Мы же попусту тратим время!       — Джуди, остынь. Уолленс очень опытный агент, он знает, что делает. Что же до этого… Бобровского, то я читал его досье. Блистательный оперативник, ни одной проваленной миссии, в том числе и против ЗРУ. И они действительно нуждаются в нашей помощи, раз обратились к нам. Они продумывают план действий…       — Пока они додумаются, станет уже поздно! — перебила кролика Джуди. — На этой фабрике огромное количество похищенных зверей, на которых ставят какие-то опыты! Вот кому действительно нужна наша помощь!       — Хорошо, — Джек сложил лапки на груди и посмотрел на трясущуюся от негодования Джуди. — Что ты предлагаешь? Провести спецоперацию? Ворваться на фабрику, положить там всех мордой в пол и начать задавать вопросы, как вы в полиции любите делать? Так нас даже на самый захудалый спецотряд не хватит. Ты говорила, что территория охраняется вооруженными наемниками. Раз мы не знаем уровня их профессионализма, то считаем, что они профессионалы высшего класса. Хотя, — агент задумался, — ты смогла от них сбежать… Вряд ли профи допустили бы такой прокол. Впрочем, неважно. И что, ты предлагаешь штурмовать охраняемую и наверняка хоть мало-мальски укрепленную фабрику силами трех спецагентов и двух полицейских?       Джуди мрачнела с каждым его словом, мысленно соглашаясь.       — Что ж, да, я признаю, что это очень плохая идея. Но я не могу просто так сидеть сложа лапы и ничего не делать… — пробормотала она, опустив взгляд.       — Джуди, скажи, почему ты так рвешься вернуться туда, откуда с таким трудом сумела выбраться? — осторожно спросил Сэвидж.       — Там держат кое-кого, кто мне очень дорог, — неохотно ответила Джуди. — Понимаешь? У тебя когда-нибудь был тот, ради кого ты был бы готов броситься в огонь и пойти на край света? Хотя зачем я спрашиваю… Агентам ЗРУ, наверно, запрещено настолько привязываться к кому-либо.       — Ты права, такое не одобряется… — резко погрустнел кролик и посмотрел на притихшую от такой реакции Хоппс. — Но… Да, у меня была женщина, за которой я был готов пойти на край света. Ее звали Скай.       — Б… Была? — с запинкой прошептала потрясенная Джуди. — Что случилось?       — Это долгая история. Если хочешь, я расскажу… когда придет время. Сейчас я скажу лишь, что ее больше нет на этом свете, — пронзительно-голубые глаза кролика смотрели на Джуди серьезно и слегка грустно. — Так что я прекрасно понимаю тебя. У тебя есть за что бороться. Но пойми: ты не сможешь помочь ему, если погибнешь. Я обещаю, что помогу тебе, даже если для этого придется пойти против приказа. Но сейчас нам нужно сосредоточиться на том, что хочет начальство. А оно хочет, чтобы мы нашли Златогрива. Так что запрыгивай, и поедем, — Сэвидж завел мотоцикл и протянул Джуди шлем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.