ID работы: 4929830

Хищник поневоле

Джен
NC-17
В процессе
105
автор
Valerchik31101965 соавтор
TIRATORE бета
Размер:
планируется Макси, написано 396 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 190 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 10. Темнейшие места

Настройки текста
      — И как далеко это твое «дно общества»?       Финник на секунду задумался.       — Далековато. Но вам, ребята, это должно быть без разницы. Вы же крутые, на спортбайке разъезжаете. Эх, мечта моего детства…       — На моем мотоцикле втроём не поместиться, — Джек задумчиво потер лапкой подбородок. — Нам нужно что-то… Хм. А ты ведь наверняка не пешком сюда пришел? Награбленное надо было на чем-то вывозить, а?       — Хрена с два я кого-то пущу в свой фургон! — окрысился Финник. — Тем более двух копов!       — А у тебя есть выбор? — с фальшивым удивлением посмотрел на лиса Джек. — Ты думал, мы оставим тебя в машине одного, чтобы при первой возможности ты от нас свалил?       Финник скорчил злобную гримасу.       — Да-да, не только лисы могут быть хитрыми, — назидательно сказал ему кролик. — Фургон, говоришь? Найдется в нем местечко для двух кроликов и одного мотоцикла? Или там уже под завязку все забито?       Троица вышла во двор. Джек, не заводя мотоцикл, выкатил его на тротуар. Финник не оглядываясь пошел к соседнему дому, который по своему состоянию и внешнему виду не особо отличался от особняка Златогрива.       — Ну, чего встали? — бросил он через плечо. — Карету к парадному входу ждете, что ли?       Фургон Финника стоял во дворе соседнего особняка. Лис распахнул заднюю дверь и начал копаться внутри, неразборчиво ругаясь. Джуди к тому времени притащила откуда-то пару крепких досок. Когда Финник освободил в кузове место, достаточное для того, чтобы поставить внутри спортивный мотоцикл Джека, они закатили его внутрь и закрепили нашедшимся там буксировочным тросом.       Когда все приготовления были закончены, кролики устроились на широком пассажирском сиденье микроавтобуса. Джек с ухмылкой посмотрел на толстую стопку книг, которая была необходима Финнику, чтобы доставать до руля и хоть что-то видеть через лобовое стекло.       — Слушай, по сравнению с тобой даже кролики кажутся гигантами. Может, я поведу?       Финник посмотрел на него тяжелым взглядом и повернул ключ зажигания, для чего ему пришлось нагнуться так, что он полностью скрылся под рулевой колонкой. Лис вдавил педаль, на которой была закреплена длинная тяга, — даже до неё фенёк доставал только кончиками лап, — и фургон, чихнув двигателем, тронулся.       Солнце уже скрылось за горизонтом, и улицы опустели: никто не хотел лишний раз нарушать комендантский час. Лишь над центром города кружили вертолеты и все так же переливалось сияние полицейских спецсигналов. Финник вел машину какими-то переулками, постоянно петляя; пару раз они даже развернулись, огибая целые кварталы, кажущиеся необитаемыми из-за темных окон. Джек украдкой посмотрел на Джуди и заметил, что она снова загрустила.       — Его зовут Ник?       Крольчиха встрепенулась и растерянно посмотрела на спецагента.       — Что?       — Ты говорила, что на той фабрике держат зверя, который тебе очень дорог, — сказал Джек, глядя ей в глаза. — Его зовут Ник?       Финник заинтересованно посмотрел на Сэвиджа, крутя руль.       — Что? Старина Ник попал в передрягу? Уж не из-за твоего ли пушистого хвоста, офицер Хоппс?..       Фенек осекся, когда Джуди со злобой посмотрела на него. Он сделал вид, что ничего не говорил, и продолжил сосредоточенно смотреть на дорогу.       — Да, его зовут Ник. И да, он пострадал из-за меня, — неохотно сказала Джуди. В машине снова повисло молчание. Джек подумал было, что зря он это спросил, но Хоппс, вздохнув, продолжила: — Он заслонил меня собой от автоматной очереди. Я сама виновата: высунулась из-за укрытия, думая, что дело уже сделано…       Джек задумчиво кивнул. История Джуди очень сильно походила на его собственную историю. Крольчиха тем временем в который раз рассказывала о событиях на фабрике, о которых он уже слышал на конспиративной квартире. Однако детали, касающиеся Ника, он узнал впервые.       — …и там я нашла его. Над ним ставили какие-то опыты, так же как и над еще дюжиной других животных. Я не смогла его вытащить… Свой-то хвост с трудом унесла. Может быть, Буйволсон прав, и это все мое желание самоутвердиться, показать всем, что я не просто деревенская крольчиха… — в глазах Джуди показались слезы, и она спрятала мордочку в лапках.       Даже Финник перестал зло скалиться и теперь, опустив уши, тихо сидел за рулем, глядя в лобовое стекло. Джек положил лапку на плечо Джуди, и она, резко повернувшись, вдруг уткнулась мордочкой ему в грудь, тихонько всхлипывая. Он осторожно погладил крольчиху по плечу, аккуратно прижимая её к себе.       — Ну-ну-ну, тише. Успокойся, Джуди. Все будет хорошо. Мы вытащим его. Давай, вытри слезы.       — М-мы? Кто это «мы»? — прошептала Джуди дрожащими губами. — Твоему начальству плевать на Ника и остальных.       Джек вздохнул и посмотрел в темноту за лобовым стеклом, разбавляемую светом фар фургона.       — Помнишь, я говорил тебе, что расскажу про Скай, когда придет время?       Джуди едва заметно кивнула. Она уже перестала плакать, но ее все еще била мелкая нервная дрожь, и поэтому она не спешила отстраняться от кролика: в его объятиях ей было тепло и уютно, совсем как в объятиях Ника.       — Она была агентом Сиберианской разведки, работала у нас на крупном заводе по ремонту военной техники. Меня приставили к ней для наблюдения. У нас была острая нехватка агентуры в Сиберии, мы выискивали любые лазейки. В конечном итоге я перевербовал ее.       Джек смотрел перед собой, поглаживая Джуди по плечу.       — Пришлось организовать небольшое представление для ее прежних боссов. Прежняя Скай погибла под платформой гидравлического пресса — несчастный случай, об этом даже сообщили в новостях. Помню, кого-то из руководства завода осудили; впрочем, через месяц он уже вернулся на свой пост. А новая Скай, с новой биографией и неплохими перспективами, начала свою жизнь с чистого листа.       Джуди внимательно слушала агента.       — Мы быстро подружились. Скай была очень благодарна мне за то, что я дал ей шанс. Она была одна, детдомовская лисичка: ни родных, ни друзей — никого. Она ухватилась за меня, как за спасательный круг, не отходила ни на шаг. Поначалу это меня немного раздражало, но спустя время… — Джек улыбнулся своим воспоминаниям, — я понял, что влюблен в неё.       В салоне фургона на минуту повисло молчание. Джек смотрел через лобовое стекло на темные улицы, по которым Финник вел машину. Его взгляд заволокла пелена воспоминаний. Джуди, почти не дыша, сидела рядом и смотрела на него.       — Оказалось, что наши чувства взаимны, — внезапно продолжил кролик, все так же глядя перед собой. — Сколько было шуму, когда об этом узнало начальство… Меня чуть не признали неблагонадежным. Еще бы, — усмехнулся Джек. — Межвидовые связи и сейчас не очень-то одобряются… А тут еще и перевербованная агентесса иностранной разведки. Но когда мы вместе со Скай прошли все мыслимые и немыслимые проверки, то на нас просто махнули лапой. Меня перевели из внешних агентов в оперативники, а Скай сделали моей напарницей.       Джек продолжал слегка обнимать Джуди одной лапой, но уже не поглаживал её. Крольчиха окончательно успокоилась и с интересом слушала. Она тоже заметила, насколько история Сэвиджа похожа на их с Ником приключения.       — Мы с ней прошли через многое. Скай оказалась отличным техником, обожала ковыряться во всяких механизмах. Это много раз спасало нас обоих. Ты знаешь, Джуди, каково это — знать, что твою спину надежно защищает тот, кто дорог тебе больше всего на свете, и одновременно больше всего на свете бояться потерять его. Это штука круче пяти литров текилы и удара в морду.       Джуди согласно кивнула, предчувствуя самую тяжелую часть рассказа кролика. Интуиция ее не обманула.       — Однажды нас послали на Восток, в одно из тамошних карликовых государств. Насквозь прогнившее общество, полубезумный король, или султан, черт его разберет. По агентурным каналам мы выяснили, что они там разработали бактериологическое оружие и уже собирались пустить его в ход. Нашей задачей было во что бы то ни стало найти всю возможную документацию по этой дряни, по возможности захватить антидоты, а само оружие уничтожить. Но все с самого начала пошло наперекосяк.       Улыбка ушла с мордочки Джека, уступив место серьезности.       — На нас устроили облаву и загнали в угол. Долбаный тупик между двумя домами, чертова двухметровая стена… Мы отстреливались до последнего патрона, после чего Скай, ни слова не говоря, схватила меня в охапку и перебросила на другую сторону стены. Я ничего не успел сделать. Только оказавшись по другую сторону стены, я услышал её вскрик. Скай взяли в плен, а я, с пустыми лапами, был на свободе. Инструкции прямо приказывали в случае провала возвращаться на резервную точку сбора, но я не мог так поступить. Я не мог бросить Скай.       По щеке кролика сползла слеза, и он стыдливо смахнул ее лапкой.       — Я вернулся так быстро, как только мог. Пришлось вырезать половину султанской, как они сами себя называли, гвардии. Но я опоздал. Эти твари запытали её… Я сидел рядом с металлической кроватью, к которой была привязана Скай. Чертова гиена, крутившая ручку регулятора между осветительной сетью и сеткой кровати, украсила своими мозгами стену напротив. Рядом с ней лежали двое её сородичей-гиен, самцов, с собственными отрезанными гениталиями в глотках. Но мне этого было мало. В ту ночь во мне что-то умерло.       Джек закрыл глаза и до хруста сжал кулаки. Было видно, что он едва сдерживается, чтобы не разрыдаться.       — У меня оставался еще один заряд пластида с таймером. Этот кретин, называвший себя «величайшим монархом этого мира», построил свой дворец прямо над подземным нефтяным озером. А где есть нефть, там есть и газ. Я смотрел, как пламя пожирает весь этот чертов город, как в огне мечется и сам гребаный король, и все его подданные… Но это не принесло мне облегчения. Потому что в том гудящем пламени вместе с растерзанным телом полярной лисы сгорела моя душа.       Кролик замолчал. В его голубых глазах стояли слезы. Джуди нашарила его лапку и тихонько сжала в своих ладошках.       — Расследование провала длилось почти год, я второй раз чуть не оказался в списке неблагонадежных. Но каким-то неведомым образом я выдержал, не рехнулся. Агент Уолленс настоял, чтобы меня не списывали в утиль, и взял к себе в подразделение. С тех пор я ничего не слышал о той ночи, кроме непроверенной информации, что в том городе были замечены агенты Сиберианской разведки. Все они погибли в пожаре, и я заставил себя считать, что Скай отомщена.       Кролик замолчал и резким движением протер глаза.       — Зачем ты мне все это рассказал? — тихо спросила Джуди.       — Можешь считать это моим резюме, — грустно усмехнулся Джек. — Я потерял любовь всей моей жизни, не смог ее спасти. И я не могу допустить, чтобы с тобой произошло то же самое.       — Вы закончили распускать сопли и предаваться воспоминаниям? — внезапно подал голос Финник. Сэвидж медленно повернулся к нему, сжимая кулак.       — Черт возьми, как же ты мне надоел, — прошипел он. — Не думай, что раз я кролик, а ты лис, то я не смогу справиться с тобой голыми лапами…       — Прошу прощения, если задел чьи-то чувства, — язвительно ответил Финник. — Конечная остановка, поезд дальше не пойдет.       Джуди удивленно осмотрелась. Фургон неподвижно застыл посреди старого депо метропоездов. Финник распахнул водительскую дверь и спрыгнул на бетонный пол.       — Ребята, вам особое приглашение нужно? — спросил он. — Что ж вы постоянно тормозите…

***

      Ведущий городской службы новостей Леонард Баретт закрыл дверь своей квартиры и облегченно привалился спиной к стене, не спеша разуваться. Он не успел вернуться домой до начала комендантского часа и теперь был откровенно рад, что не наткнулся по дороге на полицейский патруль. Его жена Дана уже несколько раз звонила ему на сотовый, умоляя поторопиться, но он никак не мог повлиять на собрание в кабинете у директора их телеканала.       Директор, тучный капибар, объявил, что с завтрашнего дня все хищные сотрудники обязаны ходить на работу в охранных ошейниках. Был составлен поименный график для посещения «пунктов регистрации». Те немногие, кто посмел возразить начальнику, были прямо на месте уволены «за неподчинение». Очередь Леонарда идти за ошейником подходила завтра во второй половине дня; пантеру это очень напоминало ситуацию трехмесячной давности, когда на точно таком же собрании директор обязал всех хищников организованно и с улыбками на мордах посетить центральную больницу для вакцинации «Нуарэхиной». А теперь оказывается, что вакцина не действует…       Леонард прислушался и слабо улыбнулся. Дана, услышав, что муж наконец вернулся домой, гремела посудой, разогревая ему поздний ужин. Пантер разулся и прошел на кухню, крепко обняв изящную, черную как смоль кошку. Та хихикнула и легонько похлопала его по лапам.       — Сначала переоденься, — мурлыкнула она. Леонард улыбнулся и пошел в спальню, слегка хлопнув жену лапой по обтянутому джинсами бедру.       Проходя мимо комнаты дочери, Джессики, Леонард не увидел света за закрытой дверью. Решив заглянуть к ней и пожелать спокойной ночи, если она еще не спит, пантер тихонько постучал в дверь и приоткрыл ее.       Комната была пуста, а кровать заправлена. Леонард удивленно моргнул, думая, что это ему померещилось, но ничего не изменилось. Он закрыл дверь и вернулся на кухню.       — Дорогая, а где Джесси?       — Она еще утром куда-то убежала, — безразлично ответила пантера, поджаривая яичницу. Джесси была дочерью Леонарда от первого брака, и Дана так и не пропиталась к ней симпатией, хотя их отношения были вполне дружескими. — Наверно, осталась переночевать у подружки…       — Тогда она позвонила бы, — возразил Леонард, доставая телефон и набирая номер дочери. — Вне зоны доступа… Черт, Дана, почему ты не сказала мне, что её нет дома? В городе введен комендантский час! Я же тебе говорил!       — Да не волнуйся ты так! — воскликнула пантера, ставя на стол сковородку с шипящей яичницей. — Она уже взрослая девочка и может постоять за себя.       — Но сейчас не то время! — Леонард набрал номер полиции. — Алло! Добрый… Хотя не совсем добрый, — пантер от волнения не мог подобрать слов. — Я хотел бы заявить о пропаже. Джессика Баретт, пантера, семнадцать лет… Что? Как это «нет свободных экипажей»? Но я же не вызываю полицию, я заявляю… Алло! Что за черт?!       Пантер убрал телефон от уха и растерянно посмотрел на экран.       — Трубку бросили…       — Милый, успокойся, — Дана продолжала ставить на стол разогретый ужин. — Подождем до утра. Может, она на самом деле осталась у подруги, потому что опоздала к началу комендантского часа. А телефон сломался или разрядился. Ты же сам купил ей редкую модель. Помнишь, как долго мы искали к нему зарядное устройство?       — Да, наверно, ты права, — обессиленный пантер поплелся в спальню, где переоделся в домашнюю одежду, после чего вернулся на кухню и сел за стол.       Семья Баретт не смотрела телевизор. Глава семейства всегда сам рассказывал своим домочадцам последние новости, потому что он рассказывал их всему городу. Обычно ужин проходил в беседах на разные бытовые темы, но сейчас Леонарду не хотелось ни о чем говорить. Он быстро прикончил яичницу, заел ее салатом из свежих овощей и выпил стакан минеральной воды. Уже вставая из-за стола, он бросил взгляд на лежащий рядом с пустой тарелкой телефон, и в этот момент он зазвонил.       Номер был незнакомый и не принадлежал сотовой сети города. Пантер удивленно ткнул когтем в экран, принимая вызов.       — Папа! Папа, это я, Джесси! — испуганный голос дочери заставил его подскочить на месте.       — Джесси! Солнце моё, где ты? Скажи, что ты не на улице!       — Нет, пап, я не на улице. Я… — молодая пантера замялась. — Я в полиции, пап.       — Что… Что случилось? — у Леонарда перехватило дыхание. — В каком ты департаменте?       — Я не знаю, — голос пантеры дрогнул. — Я была на митинге мира…       — Какого черта ты туда сунулась? — Леонард второй раз чуть не подскочил. — Я же говорил тебе не ходить на него! Черт возьми, у нас же сегодня был эфир оттуда… Там были одичавшие… Джесси, ты цела? Скажи мне, что с тобой все в порядке!       — Пап, у меня мало времени, — пантера уже почти плакала. — Выслушай меня, пожалуйста! Там не было одичавших! Слышишь, не было! Это все провокация! Там был баран, он толкнул меня и начал качать права, а один ягуар вступился за…       Речь пантеры прервали короткие гудки. Леонард сидел, уставившись в одну точку. Лапа с телефоном медленно опустилась на стол.       — Что случилось? — теперь уже и Дана начала волноваться.       — Я… Мне… — Леонард растерянно моргал. — Я… Я должен ехать.       — Куда?! — закричала пантера, бросаясь к нему. — В городе комендантский час, ты сам говорил!       — Да, говорил, — пантер мягко отстранил жену и направился в спальню переодеваться. — Мне надо в полицию.

***

      Финник повел кроликов куда-то вглубь производственных помещений. Вокруг сгустилась темнота: ночь окончательно вступила в свои права. Джуди растерянно озиралась по сторонам. Дневная жара уступила место ночной прохладе, но старая толстовка прекрасно справлялась с ней; беспокойство вызывало лишь настойчивое бульканье в пустом желудке — чашка кофе на конспиративной квартире почти двенадцать часов назад лишь ненадолго смогла притупить голод. Финник, ухмыляясь, посмотрел на крольчиху через плечо.       — Не беспокойся, здесь можно будет поесть. Если вы, конечно, такое едите.       Слева от Джуди едва слышно ругнулся Джек, наступив в темноте на какую-то железку. Он хотел уже достать фонарик, но Финник предостерег его:       — Не стоит. Здесь этого не любят.       — Куда ты нас притащил? — недовольно пробормотал кролик.       — На дно общества, как и заказывали, — усмехнулся лис. — Пришли. Молчите, говорить буду я.       Звери стояли у высокой металлической двери со смотровой щелью, закрытой стальной задвижкой. Финник подошел к стене справа от двери и нашарил там кнопку звонка.       Некоторое время ничего не происходило, а потом задвижка на двери отъехала в сторону и в темноте сверкнули янтарные глаза, принадлежащие крупному кошачьему. Немного пошарив взглядом по сторонам, он все же додумался посмотреть вниз.       — Здорово, Фред! — поприветствовал охранника Финник. — Эти двое со мной. Проезжали мимо да решили заскочить…       — Ты можешь пройти. Кроликам вход запрещен, — перебил лиса кот.       — С какой это стати? — возмущенно вмешалась Джуди. Финник прикрыл глаза и фыркнул.       — С такой, — охранник показал глазами налево. В темноте с трудом угадывалась висящая на стене табличка с надписью «Вход только для хищников».       — Что за дискриминация? — воскликнула Джуди. — Травоядные имеют полное право…       — Здесь вы не имеете никаких прав! — отрезал кот за дверью. — И если уж на то пошло, то в последнее время вы вообще охренели вкрай, — охранник посмотрел на Финника. — Ну так что, ты заходишь?       — Сэр, прошу прощения. Мы из полиции, — вступил в разговор Джек, махнув удостоверением. — Если вы не хотите, чтобы это место разобрали по камешку, рекомендую вам прекратить упрямиться.       Кот недоверчиво посмотрел на кролика.       — Что вам тут надо?       — Мы не доставим проблем, если вы сами не будете их доставлять, — заверил охранника Джек. — Мы просто кое-кого ищем.       Охранник моргнул, после чего закрыл щель в двери и достал рацию.       — Босс, тут один хищник и два кролика. Хищника я знаю, часто у нас тусуется. Кролики утверждают, что они из полиции, и грозятся притащить подкрепление. Говорят, что кого-то ищут.       Рация молчала некоторое время, после чего прохрипела:       — Я знаю только одного кролика-полицейского, и если это действительно она, то у нас могут быть проблемы. Запускай. Предупреди, чтобы не выделывались.       — Обыскивать? — равнодушно поинтересовался кот.       — Не стоит. Я пришлю ребят.       — Понял, босс.       Стальная дверь толщиной в пару сантиметров со скрипом приоткрылась. Финник скользнул внутрь первым, пройдя мимо хмуро рассматривающего его леопарда в джинсах и кожаной куртке. Джуди и Джек вошли следом.       — Проходите живее, какого хрена копошитесь? На мне узоров нет и деревья не растут, — буркнул пятнистый кот, закрывая тяжелую дверь.       — Мастер переговоров, блин, — проворчал Джек, глядя на Финника. Тот развел лапами.       — Раньше здесь было не так строго.       — Времена меняются, — фыркнул охранник. — Советую не размахивать своей ксивой. Травоядных здесь не жалуют, а уж копов и подавно.       Финник повернулся и направился вглубь помещения; кролики последовали за ним. Вскоре в полумраке, разбавляемом светом тусклых лампочек, показалась бетонная лестница вниз.       — Опять бомбоубежище, — пробормотала Джуди. — Откуда у нас в городе столько бесхозных подземелий?       Джек неопределенно хмыкнул, но промолчал.       Через пару пролетов довольно чистой лестницы перед ними открылся широкий зал для укрываемых в убежище зверей. Почти все доступное пространство было заставлено столиками, справа у стены даже виднелись кожаные диваны, считавшиеся, по-видимому, VIP-зоной. Прямо напротив выхода с лестницы расположился диджей со своей аппаратурой; из колонок под низким потолком давила басами ритмичная музыка. Слева тускло светилась неоном барная стойка с мающимся от безделья койотом-барменом. Несмотря на ночь с пятницы на субботу, заведение было практически пустым.       Финник подошел к VIP-зоне и по-хозяйски плюхнулся на кожаный диван.       — Располагайтесь. Если кто хочет есть, сейчас позовем официантку…       Однако вместо миловидной газели в белоснежном переднике, скучающей у барной стойки, к их столику подошел огромный тигр в смокинге и с гарнитурой в ухе. Он замер, выслушивая чьи-то указания, после чего посмотрел на Джуди.       — Вы идете со мной. Остальные ждут здесь.       Джек нахмурился, но перечить не стал. Джуди растерянно моргнула.       — Может, вы нам позволите сначала хоть немного перекусить?..       — Вас хочет видеть босс, — морда тигра осталась непроницаемой, словно он не слышал слов крольчихи.       Джуди вздохнула и обреченно поднялась с дивана. Джек, продолжая хмуро смотреть на тигра, был относительно спокоен, и это придало ей уверенности.       — Ну… Ведите.       Тигр повернулся и не спеша направился к дверному проему возле барной стойки, скрытому занавеской. Рядом с проемом стоял еще один хищник, угольно-черный пантер, в своем безупречном черном смокинге практически сливавшийся с общей темнотой зала. При приближении тигра с крольчихой он протянул лапу и отдернул занавеску, пропустив их в служебные помещения, после чего вернулся в свою предыдущую позу: нижние лапы на ширине плеч, верхние — сложены перед собой, взгляд в никуда.       Джек проследил взглядом за скрывшимися во тьме служебного коридора Джуди и тигром, после чего повернулся к Финнику и вопросительно посмотрел на него.       — Что? — недоуменно спросил у него лис. — Да все с ней нормально будет. Подумаешь, поработает немного официанткой… Здесь симпатичные травоядные всегда нужны…       Джек одним прыжком перелетел через столик и схватил лиса за рубашку на груди, приподняв его над диваном.       — Что это за место? — прошипел кролик. — Какого хрена ты нас сюда притащил?       — Да успокойся ты! — испуганно воскликнул фенёк. — А говорят, только хищники могут дичать…       Сэвидж исподлобья осмотрелся. Все немногочисленные посетители заведения, бывшие поголовно хищниками, смотрели на них. Кролик медленно отпустил рубашку Финника, и тот шлепнулся на диван.       — Я задал вопрос, — продолжая украдкой смотреть по сторонам, напомнил Джек.       — Это бар для хищников. Нелегальный.       — Ты вообще думаешь, что делаешь? — разъяренно прошипел кролик. — Угробить нас вздумал?! Притащил двоих травоядных в бар для хищников! Ты видел, что творится в городе? Нам отсюда придется по трупам выходить!       — Ну тебе-то это не впервой, — усмехнулся Финник. — Расслабься. Вы хотели, чтобы я нашел вам Златогрива. Хозяин этого заведения плотно терся с ним в свое время. Это от его ребят я узнал, что в доме мэра можно поживиться…       Послышался резкий звук отодвигаемых стульев, и Джек к своему неудовольствию увидел, как несколько посетителей бара, среди которых была пара волков, гепард и даже один медведь, направились к их столику.       — Что ж. Похоже, без трупов обойтись не получится, — вздохнул Сэвидж, выразительно посмотрев на Финника.

***

      Тигр провел Джуди по темному служебному коридору и передал в лапы другого охранника. Всего в полумраке подсобных помещений Джуди успела разглядеть две или три пары светящихся глаз, внимательно наблюдавших за крольчихой; похоже, хозяин заведения не поскупился на охрану.       Рослый рысь внимательно посмотрел на Хоппс и шагнул в сторону от тяжелой бронированной двери, перед которой он стоял. Послышался щелчок электромеханического замка, и охранник потянул стальную створку на себя, открывая вход в небольшую комнатку с письменным столом, парой кресел и большим сейфом. Джуди нервно переступила с лапки на лапку — рысь терпеливо ждал, когда она войдет внутрь, — и перешагнула через высокий порог. Сзади тут же послышался мягкий удар стали по резиновому уплотнителю, и щелчок замка окончательно отрезал путь к отступлению.       — Джуди Хоппс, — послышался откуда-то справа низкий, но довольно приятный женский голос, принадлежащий крупной кошке. — Леодор много о тебе рассказывал.       Крольчиха повернулась и уперлась взглядом в дорогой дерматиновый диван, на котором с удобством устроилась стройная львица в строгом брючном костюме. В лапе она держала тонкую дамскую сигарету, на стеклянном столике перед ней стоял бокал с каким-то мудреным коктейлем.       — Моника Златогрив, — представилась львица. — Леодор приходится мне старшим братом.       — Что вам от меня нужно? — нахмурилась Джуди.       — Что мне нужно от тебя? — удивилась кошка. — Нет-нет, это тебе что-то нужно от меня, раз ты умудрилась найти это место. Хотя, судя по тому, что ты пришла в компании с одним из наших постоянных посетителей, это было несложно, — львица затянулась сигаретой и выпустила колечко белого дыма. — Присаживайся. Я тебя внимательно слушаю.       Джуди нерешительно подошла к высокому для ее роста креслу и забралась в него. Кошка внимательно следила за ней, дымя сигаретой.       — Нам нужен ваш брат, — начала крольчиха, поморщившись от сигаретного дыма. — Мы были у него дома на Златогрив-авеню, но он там явно уже давно не появлялся.       — Да, когда начались все эти нападения, он предположил, что полиция снова попытается свалить все на него, — усмехнулась львица, — и потому залег на дно. Похоже, братец оказался прав. Однако его не так сложно найти, как это кажется на первый взгляд.       — Так вы знаете, где он? — радостно подняв уши, спросила Джуди. Она не думала, что задача по поиску экс-мэра решится так быстро.       — Знаю, — кивнула Моника. — Но, прежде чем ты начнешь хлопать себя по лбу и удивляться, почему ты сама об этом не догадалась, скажи: вы снова хотите упечь его за решетку?       — Э-э-э… Я не знаю, — замялась Джуди. — От него что-то нужно моему… начальству, и они приказали мне найти его…       — То есть вы хотите упечь его за решетку, — констатировала львица, пригубив коктейль. — Что ж, это плохо. Очень плохо. Что бы вам ни говорило ваше начальство, он не виноват в том, что происходит в городе. Его сыворотка действует — я тому живой пример.       — Тогда почему он скрывается? — спросила Хоппс. — Ведь если бы он попытался доказать…       — Дорогая моя, ты не хуже меня знаешь, что бывает, если народу сделать плохо, а потом показать пальцем на «виновника». Леодор не хочет, чтобы его линчевали, только и всего. Прошлогодние события, когда он оказался показан не в самом лучшем свете — благодаря тебе, кстати, — еще долго будут вспоминать. И поэтому он предпочел скрыться от нежелательных глаз.       — Но если вы так уверены, что мы хотим арестовать его, — недоуменно начала Джуди, — то зачем вам говорить нам, где он?       — Потому что ты, Джуди Хоппс, не озверевшая от ненависти толпа. Толпа неразумна, а ты умная и, что главное, добрая. Ты сможешь ему помочь, а он, в свою очередь, будет полезен тебе, в этом я уверена.       Джуди задумчиво покачала головой. В словах львицы был определенный смысл.       — А насчет того, где он скрывается… — продолжила кошка. — Ты ведь помнишь, как добраться до бывшей психиатрической клиники?       — Клиффсайд? — мордочка крольчихи изумленно вытянулась. Львица мягко улыбнулась и утвердительно кивнула. — Как же мы раньше не додумались?..       — Преступник всегда возвращается на место преступления, — с улыбкой сказала Моника. — А теперь тебе пора идти, если не хочешь, чтобы твоего друга разорвали на сотню маленьких кроликов.       Львица кивнула на монитор, висевший под потолком. На него выводилась картинка с камеры видеонаблюдения в зале. Джуди с обмирающим сердцем увидела толпу хищников вокруг их столика, безучастного к происходящему Финника и Джека, прижавшегося спиной к стене. Было видно, что у кролика вот-вот сдадут нервы: правая лапка уже тянулась, будто невзначай, к скрытой под курткой кобуре с пистолетом.       — Вас же предупреждали, что не стоит дергаться: здесь не любят травоядных.       — Тогда мне там лучше не появляться, — задумчиво дернула лапкой Джуди. Внезапно ее осенило. — У вас должен быть черный ход!       — Ларри, слышишь меня? — кивнув, проговорила львица в рацию. — Тащи сюда второго кролика. Живо!       — А что с лисом? — прохрипела в ответ рация.       — Скажи ему, пусть валит отсюда.       — Понял, босс.       Монитор показал, как к окружившим столик хищникам подошел уже знакомый Джуди тигр в смокинге. Он растолкал собравшихся зверей и что-то сказал Джеку. Тот опустил голову, глядя на тигра исподлобья, но лапку от замка куртки все же убрал, после чего, не глядя по сторонам, подошел к охраннику. Финник, до этого безучастно разглядывавший свои лапы, вскинул уши и удивленно посмотрел на кота. Видимо, тигру пришлось повториться; тогда Финник покорно встал и, проследив взглядом за тигром и кроликом, направился к выходу. Так и не дождавшиеся зрелища хищники разошлись к своим столикам.       — Мои ребята вас проводят, — улыбнулась львица.       — Спасибо вам, — ответила Джуди, спрыгивая с высокого сиденья.       Финник уже завел машину, когда из темноты старого депо вынырнули два кролика. Джек помог Джуди забраться в кабину, после чего запрыгнул внутрь сам и только внутри перевел дух.       — Чтоб я еще хоть раз доверился лисам… — пробормотал он.       — А что я? — удивленно посмотрел на него Финник. — Вас же предупреждали: не рыпайтесь. Я не виноват, что кто-то не умеет держать себя в лапах… — лис осекся, наткнувшись на тяжелый взгляд кролика. — Ладно, ладно, я не прав.       — Поехали, — буркнул Джек.       — Я вам что, бесплатное такси?.. — попытался возмутиться фенёк, но Джеку стоило лишь дернуть ухом в его сторону, чтобы он тут же замолк. Фургон, чихнув, развернулся и поехал к выезду из депо.       — Ну, что там было? — спросил Джек у задумавшейся Джуди.       — Моника, сестра Златогрива, — ответила крольчиха. — Он скрывается в Клиффсайде.       — Хм. Беру свои слова назад, — Сэвидж покосился на фенька, на что тот кивнул головой, вертя руль.       Фургон, набирая скорость, покатил по пустому переулку. Следом за ним из темноты мягко выехал темно-синий седан и пристроился на почтительном расстоянии, не зажигая огней.

***

      — Мистер Риммер?       Голос на другом конце провода принадлежал какому-то кошачьему.       — Да, это я, — химик недовольно протер глаза и посмотрел на часы. Было полтретьего ночи. — Кто это, и почему так поздно?       — Мне дали этот номер наши общие друзья, — заявил голос в трубке. — Сказали звонить в случае чего.       Упоминание «общих друзей» окончательно разбудило Риммера. Он забрался на свой стул за рабочим столом и помял морду лапой.       — В чем дело?       — Я нашел крольчиху, — сказала трубка. — Она в компании еще одного кролика и маленького лиса движется по направлению к выезду из города. Преследую. Какие будут инструкции?       Риммер сначала немного растерялся, но потом взял себя в лапы.       — Крольчиху доставить сюда. Лучше живой, но можно и мертвой. Лиса тоже, но его желательно живым и здоровым, мертвым он мне не нужен. Второго кролика в расход. Вы справитесь в одиночку? Эта крольчиха многое может.       — Я не один, — усмехнулся голос в трубке. — Понял вас. Позвоню по завершению.       — Буду ждать, — ответил Риммер и повесил трубку. Поспать этой ночью ему уже явно не удастся, но тому была довольно веская причина, и он не спеша направился в исследовательское отделение лаборатории.

***

      Дальний свет фар резко ударил в зеркало заднего вида, и Финник чертыхнулся.       — Чтоб тебя… Откуда он взялся?       Лис крутанул руль, прижимаясь к правой обочине, однако темно-синий седан, продолжая слепить его дальним светом, не спешил обгонять фургон.       — Ну что ты тормозишь?! Давай уже, обгоняй! — воскликнул фенёк. — Что за олень…       На пассажирском сиденье Джек поднял голову и сонно поморгал, продолжая слегка прижимать к себе уснувшую на его плече Джуди.       — В чем дело? — осведомился он у Финника, зажмурившись от резанувшего по глазам света.       — Да вот, баран какой-то, упал на хвост и не обгоняет, — буркнул лис, высовываясь в окно и махая лапой. — Ну давай уже! Пропускаю!       В ответ внезапно громыхнула автоматная очередь; пули хлестнули по водительской двери, сбив зеркало, и фенёк с бранью спрятался в кабину, с трудом удержав тяжелый фургон на дороге.       — Твою мать! — взвизгнул Финник, выворачивая руль влево и не давая седану поравняться с их машиной.       — Что происходит? — испуганно воскликнула проснувшаяся Джуди. Джек резко нагнул ее вниз, заставив распластаться в довольно пикантной позе — ее лапки уперлись в пассажирскую дверь, а сама она оказалась прижата мордочкой к его коленям.       — Не высовывайся! — приказал он, вытаскивая пистолет из кобуры. — Финн, давай газу до отказа!       — Черт, зря я на техобслуживание забил… — пробормотал лис, отчаянно крутя руль.       — Что?.. — злобно посмотрел на него кролик.       — Ничего! — рявкнул Финник. — Хрен мы от него оторвемся на моей колымаге!       — Есть идеи получше? — буркнул Джек, выбираясь из-под прикрывшей голову крольчихи. — Джуди, лежи и не высовывайся! Не хватало еще, чтобы тебя подстрелили!       Хоппс кивнула. Кролик встал на лапы и осторожно перелез к Финнику, устроившись между ним и водительской дверью — габариты обоих зверей это позволяли. Неизвестный преследователь тем временем перенес огонь, пытаясь прострелить переднее колесо фургона — впрочем, безуспешно: Финник бросал машину то влево, то вправо, не давая седану поравняться с ними.       Джек дождался паузы между очередями и осторожно высунулся наружу. В атаковавшей их машине виднелся лишь один силуэт водителя. Сейчас он, держа руль локтями, сноровисто менял в небольшом пистолете-пулемете магазин. Сэвидж прицелился и сделал пару выстрелов. Лобовое стекло седана покрылось сеткой трещин, машина вильнула, но удержалась на дороге, слегка отстав и спрятавшись за кормой фургона. Спустя мгновение пули смачно защелкали по задним дверям микроавтобуса: водитель седана явно разозлился.       — Так, народ! — Джек повернул голову и уперся взглядом в страдальческое выражение на морде Финника. — Где мы?       — Барсучий проезд, — ответил лис. — Черт, бедная моя старушка… Это все из-за вас!       — Кончай ныть! — рявкнул кролик, выглядывая в окно. Седан теперь не рисковал высовываться из-за фургона, но его водителю это и не нужно было: высунувшись в окно, он бодро поливал машину Финника свинцом. Над ухом Джека свистнула пуля, и кролик поспешил спрятаться обратно.       — Хищник. Пума. Кажется, я видел его в том баре. Он свалил буквально перед тем, как подошел тот тигр.       — Что делаем? — растерянно спросила Джуди.       — Есть одна идея, — задумался кролик. — Финн, у тебя тормоза нормально работают?       — С этим проблем нет, — напряженно ответил фенёк.       — Тогда по моей команде тормози, — приказал Джек, снова выглядывая в окно. — Приготовься… Давай!       Фургон с визгом покрышек остановился и тут же рванулся вперед от мощного удара в задний бампер. Финник, не пристегивавшийся из-за своего роста и при торможении улетевший куда-то к педалям, смачно приложился головой о сиденье.       — Теперь газу, жми на все педали! — заорал кролик. Заметив, что ничего не происходит, он повернулся и увидел морщащегося Финника, зажимающего кровоточащую рану на голове. — Черт возьми! Подвинься!       Лис с трудом вылез из-под руля на пассажирское сиденье, где Джуди сразу же осмотрела рану. Джек вскочил на стопку книг на месте водителя, чуть не стукнувшись при этом головой о потолок, и нажал до упора педаль газа. Помятый и местами продырявленный фургон начал медленно удаляться от дымящей пробитым радиатором машины преследователя.       — Что с головой? — не отвлекаясь от дороги, спросил Джек у Джуди.       — Все нормально, просто кожу рассек. Но может быть и сотрясение, — ответила крольчиха, роясь в бардачке. — Финн, только не говори мне, что у тебя нет аптечки!       — Да есть она, есть! — поморщившись, выдавил Финник. — Загляни под сиденье, там она где-то…       Джуди отстегнула ремень безопасности и опустилась на корточки перед пассажирским сиденьем. Аптечка нашлась почти сразу; она была просроченной, но это было неважно: нужны были только бинт и зеленка. Аккуратно — насколько это позволяла дорога — крольчиха обработала и забинтовала рану.       — Ну все, жить будешь! — весело сказала она Финнику и легонько хлопнула его по плечу.       — Живы будем — не помрем, — мрачно ответил он. — Ребята, вы должны мне новый фургон.       — Приношу тебе свои официальные извинения, — сказал Джек, вертя баранку. — Ты здорово держался, я не ожидал.       — Спасибо, — буркнул лис. — Поживи с мое на улице — и не такому научишься.       — Так ты бездомный? — кролик заинтересованно посмотрел на фенька, не отвлекаясь, однако, от дороги.       Финник хотел было привычно огрызнуться, но вместо этого, помявшись, сдался.       — Да, черт тебя дери! Я гребаный бездомный, — опустив уши, пробормотал лис, но, заметив жалостливый взгляд Джуди, тут же вскинулся. — И не надо на меня смотреть мокрыми глазами! Не нужна мне твоя жалость! Меня устраивает моя жизнь! Устраивала…       В машине повисло неловкое молчание. Чтобы не пересекаться взглядом с Финником, Джуди повернулась и стала смотреть в окно. Они уже приближались к городской черте: через пару километров должен был показаться Аллигаторный мост — своеобразная граница города. Фургон вяло шелестел колесами по асфальту, время от времени чихая движком и подвывая поврежденным от удара по заднему бамперу глушителем.       На выезде с моста их ожидал сюрприз: правая сторона дороги была перекрыта бетонным блоком, на котором были установлены подсвеченные знаки «Проезд запрещен» и «Объезд препятствия». Поперек левой стороны стояла патрульная машина городской полиции, при приближении фургона включившая проблесковые маяки и мощный прожектор. Послышался щелчок, и усиленный с помощью СГУ голос приказал водителю фургона немедленно остановиться. Джек выругался и, включив «аварийку», затормозил на обочине.       — Не дергайтесь, — приказал он. — Я разберусь.       Однако разобраться ему было не суждено: вышедший из-за патрульной машины молодой козлик в полицейской форме с бронежилетом и в шлеме скользнул взглядом по подсвеченному прожектором лобовому стеклу фургона, ахнул и рванул из-за спины компактный пистолет-пулемет, отскакивая под защиту бетонного блока.       — Всем выйти из машины! — взвизгнул он. — Живо!       — Вот черт, — проворчал Джек, медленно поднимая лапы. — Из огня да в полымя…       — Нахрен ты вообще остановился? — с плохо скрываемым раздражением спросил у него Финник.       — Затем, что без багажника твоя колымага еще сможет ездить, — рявкнул в ответ Сэвидж, — а вот без движка — очень маловероятно!       — Я сказал, выйти из машины! — надрывался снаружи полицейский. — Считаю до трех и открываю огонь на поражение!       — Да не ори ты! — крикнул ему Финник, поморщившись от резкой боли в потревоженной ране. — Мы выходим!       Стараясь не делать резких движений и держать лапы на виду, троица покинула кабину фургона.       — Лапы на капот! — крикнул козел. — Быстро!       — А что делать тем, кто до капота не достает? — ядовито осведомился Финник.       — Ну… Э-э-э… — замялся полицейский. — Положи их на бампер! Чтобы я их видел!       — У меня во внутреннем кармане куртки служебное удостоверение, — напряженно проговорил Джек, приподнимая правую лапку. — Думаю, все вопросы сразу исчезнут, если я…       — Засунь свое удостоверение себе под хвост! — крикнул патрульный. В его голосе проскользнули истерические нотки.       — Ну, и что дальше? — вполголоса спросила Джуди у Джека. — У него сейчас сдадут нервы…       Внезапно справа от дороги зашелестели кусты, и на обочину выбрался рослый олень в форме со звездочками лейтенанта. Он подслеповато прищурился, доставая из нагрудного кармана очки и водружая их на широкую переносицу, после чего не торопясь достал из кобуры табельный пистолет и направился к бетонному заграждению, за которым прятался его подчиненный.       — Оливер, ты чего тут расшумелся? — недовольно спросил он у козлика. — До ветру, понимаешь, не дадут сходить спокойно…       — Нарушители, сэр, — проблеял Оливер уже гораздо более уверенно. — Пытались покинуть город.       — Так-так… — протянул олень, повернув голову к фургону. — Картина маслом, как говорится. Нарушители комендантского часа в количестве трёх штук. Среди них хищник, без ошейника, — одна штука. Что же вы, господа кролики? Никак, помогаете потенциальному преступному элементу избежать правосудия? Оливер!       — Да, сэр! — с готовностью откликнулся козлик.       — Держи наших гостей на прицеле, пока я их обыскиваю.       Олень быстро похлопал копытами по карманам, рукавам рубашки и штанинам Финника, ничего в них не найдя, потом перебрался к Джуди. Крольчихе показалось, что он обыскивает ее как-то чересчур медленно, будто наслаждаясь моментом, но она отогнала эту мысль прочь. Удовлетворившись результатом обыска, лейтенант передвинулся еще правее, к Джеку. Тот явно нервничал, ведь у него под курткой скрывался пистолет.       Джуди, стоя спиной к лейтенанту, изо всех сил пыталась понять, почему его голос кажется ей таким знакомым. Память ее не подвела.       — Лейтенант Форестьер!       Олень удивленно поднял голову и посмотрел на крольчиху.       — Откуда вы меня знаете?       — Сержант Джудит Хоппс, центральный департамент полиции Зверополиса! — Джуди повернула голову. — Мы сопровождаем свидетеля…       — Сержант Хоппс? — похоже, олень от удивления забыл, что он только что делал. Джек украдкой перевел дух. — Какой у меня сегодня урожайный вечер выдался. Трое нарушителей, один из которых хищник, а другой — находящаяся в розыске, подозреваемая в убийстве двоих своих коллег крольчиха-полицейский, — лейтенант с интересом посмотрел на Джека. — А третий у нас, интересно, кто? Даже предположить не могу…       — Специальный агент разведывательного управления Зверополиса Джек Сэвидж, — мрачно представился кролик. — Лейтенант, у нас совсем нет времени…       — Джек-пот! — воскликнул олень. — Вот это комбинация… А документы у вас есть, господин агент?       — Да, они во внутреннем кармане куртки, вы можете их достать и во всем убедиться, — заверил лейтенанта Джек. — Я сейчас повернусь к вам мордой, чтобы вам было удобнее их достать. Только сразу предупреждаю: у меня пистолет в кобуре. Это чтобы не было никаких конфузов…       — Их не будет, — ухмыляясь, заявил полицейский, двумя пальцами доставая пистолет Джека из его подмышечной кобуры и откладывая его в сторону. — А теперь все трое — лечь на асфальт, мордой вниз, лапы на затылок! Оливер! Три комплекта наручников, живо! И связь со штабом!       — Есть, сэр! — бодро ответил козлик, убегая к патрульной машине.       — Черт возьми, лейтенант, ты что творишь? — прошипел Джек, укладываясь на дорогу. Джуди и Финник последовали его примеру. — Я не шучу! Просто достань мои документы! Ты сейчас создаешь себе очень большие проблемы…       — Это у вас сейчас будут проблемы! — усмехнулся олень, принимая наручники у вернувшегося напарника и по очереди сковывая всех троих. Он достал платок, осторожно поднял пистолет Джека и понюхал дуло. — Из этого оружия недавно стреляли. В кого?       — В твою бабушку, — буркнул Финник.       — Хотите приписать к своим подвигам еще и оскорбление офицера полиции при исполнении? — приподнял бровь лейтенант. — Тогда продолжайте.       — На нас напали в нескольких километрах отсюда, — Джуди повернула мордочку в сторону Форестьера. — Неизвестная машина с одним хищником за рулем. У него было автоматическое оружие. Нам пришлось отстреливаться.       — Вот как? — олень явно заинтересовался произошедшим. — Так вот кто устроил весь этот тарарам.       — Да, это были мы, — вмешался Джек. — Откуда, вы думаете, на нашем фургоне свежие дырки от пуль и мятая корма? Мы разбили ему машину, но никто не гарантирует, что он был один…       — Не скажу, что в вашем рассказе все правдоподобно… — начал было лейтенант, но послышавшийся рев мотора прервал его. Из-за поворота выскочил темный седан с погашенными огнями. Пост на другом конце моста оказался неожиданностью для водителя, но разворачиваться на узком мосту было уже поздно.       — Дождались… — буркнул Джек. — Лейтенант! Открой наручники и верни мне оружие!       — Перебьешься… — неуверенно ответил олень, доставая свой пистолет из кобуры и выходя на дорогу. Водитель седана, похоже, не собирался тормозить.       — Идиот! — рявкнул Джек и пополз под днище фургона.       Седан с визгом колес повернулся правым боком вперед, чуть не снеся при этом ограждение моста. С левой стороны из него выпрыгнули двое зверей и укрылись один за капотом, а второй за багажником машины. Синхронно щелкнули затворы двух пистолетов-пулеметов, и лейтенант едва успел с бранью отпрыгнуть под прикрытие фургона.       — Подкрепление едет, сэр!.. — высунулся из-за патрульной машины Оливер и тут же, не успев ничего понять, со сдавленным криком упал на асфальт под аккомпанемент двух длинных автоматных очередей.       Лейтенант выглянул из-за фургона и сделал несколько выстрелов по передней части седана. Ответом ему были две прицельные очереди, вспоровшие асфальт прямо перед его копытами.       — Черт, лейтенант, дай мне ствол! — рявкнул Джек из-под фургона. — Ты думаешь, что это наши друзья?!       — Да не ори ты… — пробормотал олень, меняя магазин. — Оливер! Оливер, ты слышишь меня?       Козлик молчал. Джек к тому времени уже освободил свою левую лапку от наручника и сноровисто пополз к лейтенанту.       — Твою мать, у тебя мозги вообще есть в башке? — раздраженно осведомился он у удивленно повернувшего к нему голову оленя. — Или она тебе нужна, только чтобы рога носить? Дай мне чертов ствол!       Лейтенант наконец сдался и протянул Джеку свой пистолет.       — У Оливера есть пистолет-пулемет, — сказал он. — Прикроешь?       — В темпе давай! — огрызнулся кролик, проверяя патронник пистолета. — Готов? — полицейский кивнул. — Вперед!       Джек, не высовываясь из-под машины, открыл огонь по одному из боевиков, который к тому времени уже начал осторожно обходить седан. Хищник залег. Лейтенант сорвался с места и одним прыжком преодолел расстояние до бетонного блока, рядом с которым лежал его напарник. Скрывшись за заграждением, олень быстро проверил пульс на шее козлика и, удовлетворившись результатом, подхватил его оружие.       Джек нашарил свой пистолет и толкнул его к Джуди. Крольчиха сразу же перевернулась на живот и заняла позицию для стрельбы лежа, упираясь локтями в асфальт и держа пистолет обеими лапками. Скованные наручниками запястья нисколько ей не мешали.       Стоило кому-то из бандитов высунуться, как по машине застучал, высекая искры, шквал свинца. С шипением спустились колеса, из моторного отсека на асфальт что-то потекло. За машиной послышалась неразборчивая брань, после чего по мосту скользнули две размытые тени в отчаянной попытке сбежать, однако последние пули из пистолетов Джека и Джуди не дали им этого сделать, и два угольно-черных кота растянулись на асфальте.       Несколько секунд над мостом висела тишина. Джек навострил уши, пытаясь уловить малейший звук со стороны неподвижно лежащих боевиков. Однако те явно не подавали признаков жизни, и кролик выбрался из-под днища фургона, подав затем лапку с болтающимся на ней наручником Джуди, которой из-за скованных лапок было довольно трудно передвигаться ползком. Финник, извиваясь ужом, выполз из-под машины самостоятельно.       Джуди вернула кролику его пистолет — он сразу же зарядил в него свежий магазин — и побежала к лейтенанту, который уже расстегнул легкий бронежилет на груди напарника и осматривал повреждения. К счастью, серьезных ранений не было — лишь два попадания в верхние копытца, остальное пришлось в бронежилет. Крольчиха принесла из фургона аптечку и принялась помогать Форестьеру оказывать первую помощь. Оливер был без сознания, но дышал ровно и уверенно, хоть и потерял много крови.       — Свалились же вы на мою голову… — проворчал лейтенант, расстегнув наручники на лапках крольчихи. — Какого хрена вы забыли за городом? Никогда не поверю, что такая знаменитость, как вы, трусливо сбежит из гущи событий.       — Мы пытаемся разобраться в происходящем, — ответила Джуди. — Мне очень жаль, что так вышло с вашим напарником, но если бы вы нас выслушали сразу…       — Они все равно преследовали вас и напоролись бы на наш пост, — заметил олень, накладывая жгут на копытце Оливера. Козлик протяжно застонал, не приходя в сознание. — Так что винить тут некого. Спасибо, что помогли отбиться.       Тем временем Джек подошел к лежащим на асфальте бандитам. Он быстро обшарил их карманы, не побрезговав измазать лапки в натекшей под куртками крови, и забрал найденные документы и бумажники. Пума и ягуар оказались вооружены неплохими пистолетами-пулеметами MP-5 производства вестрейнской компании «Хефлер и Кёрш», которые в определенных кругах называли «Гадюками». Их кролик повесил на плечо, а все найденные боеприпасы рассовал по карманам, после чего направился назад, к посту.       — Нам нужно спешить, — сказал он Джуди, подойдя к патрульной машине. — Лейтенант, эти ребята были вооружены вот этим, — кролик снял с плеча одну из «Гадюк». — Один я оставлю вам, но второй вынужден забрать. Мало ли, кого мы еще встретим. Скажете, что мы силой заставили вас пропустить нас.       — Да, я понимаю, — кивнул Форестьер, поднимаясь с асфальта и снимая наручники с Финника и Джека. Кролик протянул лейтенанту его пистолет. — Вам не стоит встречаться с подкреплением, которое вызвал Оливер. Я что-нибудь придумаю, не беспокойтесь.       Оливера аккуратно положили на заднее сиденье полицейской машины. Несчастный фургон Финника, второй раз за ночь побывавший в перестрелке, натужно скрипнул всеми своими сочленениями и медленно проехал через пост. Лейтенант высунулся из окна своей машины и на прощание вскинул копыто в приветствии; Джуди ответила ему тем же, и фургон, набирая скорость, покатил к видневшемуся вдали многоэтажному зданию бывшей психлечебницы.

***

      Мост, ведущий к психиатрической клинике «Клиффсайд», встретил их шумом водопада далеко внизу и запустением. В одинокой будке рядом с опущенным шлагбаумом никого не было. Ветер гонял по асфальту прошлогоднюю листву. Здание бывшей лечебницы было темным и давно заброшенным на вид.       — Что будем делать? — поеживаясь от пронизывающего ветра, спросила Джуди у Сэвиджа, показывая на закрытый проезд. — Пойдем дальше пешком?       — Думаю, обитатели клиники уже в курсе, что мы здесь, — Джек кивком головы показал Джуди на крышу будки, под которой в сторону подъехавшего микроавтобуса медленно поворачивалась камера видеонаблюдения, мигающая красным светодиодом. Через пару секунд из будки донесся телефонный звонок.       Хоппс неуверенно приблизилась и заглянула внутрь. В будке было пусто, даже стула для вахтера не нашлось. На пустом столе стоял, надрываясь, одинокий телефон. Джуди протянула лапку и сняла трубку.       — Алло? — осторожно спросила она у тишины в трубке.       В ответ послышалось неразборчивое сопение, и чей-то голос спросил:       — Вы кто? Что вам нужно?       — Мы, э-э-э… — Джуди неуверенно обернулась и посмотрела на Джека. Тот едва заметно кивнул. — Мы ищем Леодора Златогрива. Я Джуди Хоппс.       — А какого лешего вы ищете его здесь? — поинтересовалась трубка.       — Нам указала место его сестра, Моника, — Джуди уже откровенно продрогла. — Не могли бы вы впустить нас? У нас раненый, ему требуется медицинская помощь…       — Проезжайте. У главного входа налево подземная парковка, — сказал голос, после чего в трубке послышались короткие гудки. Шлагбаум медленно поднялся.       Кролики вернулись в фургон, и Джек аккуратно повел машину по узкому мосту к зданию клиники. Спуск под землю нашелся почти сразу же: над темным проемом зажглась лампочка в защитном плафоне. Микроавтобус спустился по наклонной эстакаде, делающей плавный поворот, и оказался на просторной парковке, на которой стояли несколько недорогих машин. Темноту разбавлял тусклый свет ламп аварийного освещения. Джек подрулил к свободному парковочному месту у стены и заглушил мотор.       — Выгружаемся, — скомандовал кролик. Звери покинули побитый и местами продырявленный фургон и в нерешительности застыли рядом с ним.       Их встречали двое волков с карабинами наперевес. Оба были в медицинских халатах и даже вблизи не были похожи на военных или полицейских. Напротив, казалось, что карабины они держат в лапах впервые. Один из волков внимательно посмотрел на Джуди и вытащил рацию.       — Шеф? Это она.       Рация что-то неразборчиво хрюкнула в ответ. Волк кивнул невидимому собеседнику.       — Кто ранен?       — Он, — показала Джуди на Финника. Лис попытался возмутиться:       — Да я уже в порядке, чего вы…       — Нам лучше знать, — заявил волк и снова поднес рацию к пасти. — Раненый лис, незначительная травма головы. От госпитализации отказывается.       Рация снова что-то прохрюкала. Волк выслушал ответ и сунул ее в карман.       — Подождите. Врач сейчас будет.       — А нам что делать? — неуверенно спросила Джуди.       — Сказано же: ждите, — волк поморщился. — Сейчас за вами придут.       В конце темного коридора, ведущего к лестницам наверх, мелькнуло белое пятно, и Джек изумленно протер глаза. Приближавшийся к ним зверь будто светился мягким, но в то же время ослепляющим светом — по крайней мере, так казалось кролику. Он всматривался в ярко-белый силуэт, не веря своим глазам, не думая, как это может выглядеть со стороны и что вообще о нем подумают окружающие.       Внутренний голос кричал в голове кролика, что этого не может быть; что он своими глазами видел растерзанное тело, привязанное к кровати; что он читал заключение медэкспертизы. Однако странное чувство, поднявшееся откуда-то из глубин души, шептало ему обратное, и этот тихий шепот перевешивал все логические доводы рассудка.       Маленькие треугольные ушки. Пушистый хвост. Белоснежная шерстка, которая не раз спасала их обоих от холода. Все это было таким знакомым и таким родным. Джуди что-то говорила ему, но Джек не слышал крольчиху, продолжая пожирать взглядом приближающийся по темному коридору призрак — а иначе и быть не могло! — из его прошлого.       — Скай… — прошептал он, и Джуди удивленно умолкла, уставившись на симпатичную полярную лисичку в белоснежном медицинском халате, которая шла рядом с барсучихой-медоедом и что-то с ней обсуждала. Подойдя к фургону, лиса отвлеклась от беседы и, не обращая внимания на кролика, круглыми глазами уставившегося на нее, посмотрела на Финника.       — Это тебе тут нужна помощь?       Оказалось, что Финн тоже изумленно таращился на нее, забыв даже о повязке на своей голове. Он смотрел на врача не мигая, приоткрыв пасть. Лисичка неопределенно хмыкнула и пощелкала пальцами перед его носом.       — Э-эй, мистер! Странно… Что с ним? — она повернулась к кроликам и наткнулась на еще две пары круглых глаз.       — Да что тут происходит? — уперев лапки в бока, раздраженно спросила лиса.       — Скай… — словно зомби, повторил Джек, не сводя с нее взгляда.       — Какая еще Скай? — удивленно спросила лисица. — Меня зовут Элен, Элен Хоукс.       Джуди очнулась первой; присмотревшись, она прочитала фамилию на бейджике лисы.       — Ох, простите, пожалуйста. Кажется, мы обознались, — неловко улыбнулась она врачу и повернулась к Джеку. — Джек! Дже-ек!       Кролик медленно повернул к ней голову, не отрывая при этом глаз от недоумевающей лисы. Джуди взяла его за плечо и слегка встряхнула; Джек моргнул, его взгляд приобрел осмысленное выражение. Пару секунд он еще продолжал смотреть на врача, после чего опустил глаза.       — Это не она, — тихо сказала Джуди. — Она мертва, ты же сам говорил.       — Да. Да, я знаю, — прошептал агент и отвернулся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.