ID работы: 4929830

Хищник поневоле

Джен
NC-17
В процессе
105
автор
Valerchik31101965 соавтор
TIRATORE бета
Размер:
планируется Макси, написано 396 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 190 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 11. Старый друг

Настройки текста
      Джуди ободряюще похлопала по плечу поникшего Джека и обратила внимание на подошедшую к ним барсучиху.       — Здравствуйте, мисс Хоппс, — поздоровалась она. — Меня зовут доктор Хани Баджер. Мы с вами уже встречались здесь, не так ли?       Крольчиха смущенно опустила ушки. Это была та самая врач, которая год назад помогала Златогриву в изучении одичавших хищников, а затем оказалась вместе с ним за решеткой после того, как Джуди с Ником нашли это место.       — Да, — выдавила из себя Хоппс. — Приятно познакомиться…       — Не стоит смущаться, — улыбнулась медоед. — Мы делали свою работу, а вы — свою. В любом случае все это уже в прошлом. Но, думаю, вы не просто так приехали сюда.       — Нам нужен мистер Златогрив. У моего друга, — крольчиха кивнула на Джека, — есть к нему несколько вопросов.       — Ваш друг тоже из полиции? — осведомилась доктор Баджер.       — Нет, — заверила ее Джуди. — И в настоящий момент я не представляю полицейский департамент.       — С ним все в порядке? — озабоченно посмотрела на Джека барсучиха.       Кролик, по видимому, снова провалился в свои мысли: он все еще стоял на одном месте, сверля взглядом пол под своими лапами и не обращая внимания на происходящее вокруг. Хоппс нахмурилась и подошла к нему, взяв его за лапу.       — Джек? — позвала она. — Джек, очнись!       Сэвидж заторможенно моргнул и поднял голову, задержав взгляд сначала на своей лапке, которую сжала в ладошках Джуди, а потом на ее мордочке. В его глазах появилось осмысленное выражение.       — Давай, вернись к нам, — тихо сказала крольчиха, не отпуская его лапку. Кролик закрыл глаза и глубоко вздохнул.       — Я в порядке, — немного раздраженно сказал он и мягко, но настойчиво освободил свою лапу. — Что происходит? Долго я был в отключке?       — Пару минут, — ответила Джуди, отходя на шаг в сторону.       Она представила кролику доктора Баджер. Джек показал свое служебное удостоверение, и медоед сжалась, как от пощечины.       — Мистера Златогрива сейчас здесь нет, — немного испуганно сказала она. — Он уехал незадолго до вашего появления и должен вернуться утром. А что…       — Не беспокойтесь, мы не собираемся кого бы то ни было здесь арестовывать, — заверил доктора Джек, и барсучиха облегченно вздохнула. — У меня нет таких полномочий. На данный момент я всего лишь хочу задать ему несколько вопросов.       — Придется подождать, пока он не вернется, — заметила Джуди и скривилась в зевоте, прикрыв рот лапкой. Она и не заметила, как внезапно на нее навалилась усталость. Если в этот момент ей чего-то и хотелось больше, чем спать, так это унять тоскливо ворчащий желудок. Видимо, Джек испытывал похожие ощущения, к которым к тому же прибавилось перенесенное им душевное потрясение.       — Простите, а у вас тут есть какой-нибудь кафетерий или что-то типа того? — спросил кролик.       — Да, на втором этаже. Сейчас Элен посмотрит вашего друга…       Лисичка тем временем размотала бинт на голове Финника и тщательно осмотрела рану. Фенек смотрел на нее широко раскрытыми глазами, в которых явственно читалась заинтересованность. Врач задала пару уточняющих вопросов, на которые он с готовностью ответил, и наложила чистую повязку.       После быстрого ужина, состоявшего из шоколадных батончиков и минеральной воды, троицу проводили в одну из бывших больничных палат с несколькими застеленными кроватями. Финник отключился почти сразу, время от времени подергивая всеми четырьмя лапами и что-то неразборчиво ворча: ему явно было непривычно спать на постели вместо спального мешка в кузове своего фургона. Джуди решила не отставать от него и заснула, как только гудящая от усталости голова коснулась жесткой больничной подушки. Джек же еще долго лежал, глядя в потолок палаты и прокручивая в мыслях свое прошлое.

***

      Кролик подошел к столу, взял бокал с коктейлем и устроился с ним в углу, сквозь полуприкрытые веки наблюдая за происходящим в помещении. Сотрудники отдела внешних операций постепенно собирались на рождественскую вечеринку.       Джек впервые за всё время службы в ЗРУ решил принять в ней участие. Не сказать, что кролик не умел веселиться или ему не нравились шумные тусовки. Скорее, он просто считал, что круг зверей, с которыми ему приходилось работать, не очень подходит для совместного отдыха. Разговоров о заданиях и делах ему хватало и на работе, а потому проводить свое свободное время Сэвидж предпочитал подальше от службы и сослуживцев.       Однако в этот раз он поменял свое решение. Кролик и сам не мог понять, что было тому причиной. Хотя, возможно, он знал ответ на этот вопрос, но попросту боялся себе в этом признаться.       — Джекки! — от громогласного рева задумавшийся Сэвидж чуть не выронил бокал, резко дернув лапой в направлении оперативной кобуры. Через зал к кролику спешил, раскрыв объятия, подтянутый белый лев по фамилии Сильвер. Джек отставил в сторону бокал, притворно перевел дух и поднялся навстречу товарищу.       — Большой Тигр сподобился посетить наше скромное пиршество? — широко улыбаясь, лев осторожно сжал в своей огромной лапе маленькую лапку кролика. Большим Тигром сослуживцы шутливо называли Джека за полоски темной шерсти на мордочке, ушах и спине. Сэвидж всегда криво усмехался, услышав в свой адрес эту кличку, но никогда не обижался: никакого негативного подтекста никто в прозвище не вкладывал.       — Да, решил вот побывать на вечеринке, которую мне всегда так рекламируют, — улыбнулся в ответ Джек. — Рычи полегче, приятель. Я ведь мог и пальбу здесь устроить с перепуга.       — Да ладно тебе, я же не специально, — Сильвер подхватил со стола бокал побольше с таким же, как у Джека, коктейлем, и устроился рядом с товарищем, потягивая напиток через трубочку. — Только представь, что за война тут бы началась. Здесь же у всех при себе табельное…       — Вот именно, — Джек отпил коктейль и удивленно посмотрел на бокал. — Божественно! Как в лучших клубах Тигрового шельфа.       — Еще бы, — Сильвер зажмурился от удовольствия, хлюпнув трубочкой. — Синтия готовила. А она, если ты помнишь, три года проработала под прикрытием в баре на Черепаховых островах. Там и не такому научат, если ты понимаешь, о чем я…       Джек расслабленно откинулся на спинку кресла, покачивая в лапе бокал с коктейлем. Несмотря на постоянное ношение сотрудниками ЗРУ табельного оружия, присутствие алкоголя на рождественской вечеринке не возбранялось, хоть и не афишировалось. Коктейль имел в своем составе немного рома, и поэтому кролик с удовольствием ощутил, как приятное тепло разливается по телу, а кончики ушек начинает покалывать.       — Надо будет спросить у Синтии рецепт, — пробормотал Сэвидж.       — Не-е-е, ты не сделаешь этот коктейль так же, как она, — лев отставил в сторону опустевший бокал и приятно потянулся.       — Ну, значит, в комплекте с рецептом нужно взять Синтию, — плотоядно улыбнулся Джек, поднимая глаза на дверь, и замер.       В комнату отдыха персонала, казалось, заглянуло кроваво-алое закатное солнце, несмотря на то, что стемнело еще пару часов назад. Все присутствовавшие на празднике сотрудники-самцы, коих было подавляющее большинство, изумленно вытаращились на белоснежную полярную лису в ослепительном красном платье, вошедшую в помещение. Было видно, что лисица слегка растерялась от такого внимания, но быстро взяла себя в лапы и плавной походкой подошла к столу с угощением.       — Ого, — У Сильвера мгновенно сел голос, как будто он искупался в ледяной воде. — Это же та новенькая? Как ее…       — Скай, — прошептал Джек, залпом допивая свой коктейль. Внезапная вспышка понимания озарила его разум: он понял, что его так влекло на вечеринку. Скай хотела прийти. И она пришла.       — Мистер Сэвидж! — озадаченное выражение на мордочке лисы сменилось радостной улыбкой. — Я знала, что встречу вас здесь!       — Мисс Южин! — кролик вскочил с места и поспешил навстречу лисице. — Какой приятный сюрприз!..       Сильвер с улыбкой проследил взглядом за товарищем. Синтию ему подавай, ага…       Этим вечером никто из сотрудников не мог узнать в этом полосатом кролике Сэвиджа. Всегда спокойный и непоколебимый, он носился по помещению словно серая молния, стараясь угодить растаявшей от такого внимания Скай, и параллельно напивался. Коктейли следовали один за другим, Синтия с улыбкой подавала ему все новые и новые бокалы. Спустя пару часов Скай, извинившись, отправилась в «комнату для девочек», и Джек замер посреди помещения, глядя на закрывающуюся дверь в коридор полными обожания и алкоголя глазами.       Сильвер не спеша подошел к другу и положил лапу ему на плечо, с усмешкой посмотрев в ту же сторону, что и он.       — Что со мной, Ричи?.. — пробормотал Сэвидж, не спуская глаз с двери, за которой скрылась Скай. — Я… Я не помню, чтобы раньше…       — Ты влюбился, Джекки. Наш Большой Тигр втрескался по уши, — ухмыльнулся лев. — И, похоже, это взаимно.       — Ты это сейчас серьезно?.. — кролик с видимым усилием оторвал взгляд от двери и посмотрел на Сильвера, пытаясь сфокусироваться на его морде.       — Уж поверь старине Сильверу, — лев усмехнулся. — Я в этом деле эксперт, если ты не знал.       Когда Скай вернулась в комнату отдыха, она чуть не потеряла дар речи от увиденного. Все присутствовавшие собрались вокруг одного из столов, слышались ободряющие возгласы. Кто-то сделал музыку погромче, и теперь на все помещение играла какая-то медленная, ритмичная мелодия. На столе, сняв пиджак и бросив его на пол, танцевал с пистолетом в лапе пьяный вусмерть Джек.       Лисица бросилась было к столу, но ее мягко перехватил белый лев.       — Спокойно, — Сильвер с улыбкой смотрел на изумленную лису. — Пусть выпустит пар. Ему полезно.       — Но… — Скай озабоченно посмотрела на кролика. — У него пистолет…       — Все под контролем, — лев продемонстрировал ей пистолетный магазин, зажатый в лапе. — Он не заряжен.       Тем временем Джек заметил, что Скай вернулась, и на его мордочке появилось загадочное выражение. Не отрывая взгляда от лисицы, он прижал курок пистолета к брюкам пониже пряжки ремня и слегка оттянул затворную раму, приподняв при этом бровь. Толпа одобрительно зашумела.       — Что?.. — лиса задохнулась от негодования. Сильвер нахмурился и, растолкав окруживших стол зверей, отобрал у Сэвиджа пистолет и сгреб кролика в охапку под недовольные возгласы зрителей.       — Так, хорош, ловелас ты наш доморощенный, — пробормотал лев, стаскивая Джека со стола. — Это уже был перебор.       Сильвер поставил едва стоящего на лапах Сэвиджа перед возмущенной Скай. Не успел кролик сфокусировать взгляд на ней, как получил чувствительную пощечину, чуть не опрокинувшую его на пол. Мигом протрезвев, Джек с ужасом увидел, как лиса повернулась и вышла на небольшой балкон.       — Ну ты дал, братец, — Сильвер сочувственно похлопал кролика по плечу. Джек беспомощно посмотрел на друга. — Иди давай, мирись. Иди-иди, серьезно тебе говорю, — лев подтолкнул Сэвиджа к балконной двери.       Снаружи было довольно тепло для декабря. С высоты восемнадцатого этажа здания, стоящего на возвышенности, открывался прекрасный вид на сияющий огнями ночной город. Скай стояла, оперевшись на ограждение, и смотрела на светящиеся нити улиц. Ее ушки дернулись, когда Джек перешагнул порог.       — Мисс Южин, я…       — Зачем было так делать? — в голосе лисы слышалась обида. — Вы зря считаете, что раз я воспитывалась в детдоме, то не знаю правил приличия. Это было очень… очень неприлично и грубо!       — Я очень прошу вас простить меня, мисс Южин, — Джек впервые в жизни чувствовал себя, как нашкодивший второклассник в кабинете директора школы. — Я неотесанный болван, и место мне под мостом, а не в ЗРУ.       — Я принимаю ваши извинения, мистер Сэвидж, — Скай вздохнула. — Только пообещайте мне больше так не делать.       — Я обещаю! — прошептал Джек, не отрывая взгляда от силуэта лисы. Она была так красива в этом ярко-красном платье, усыпанном блестками, с недорогими, но стильными серьгами в маленьких треугольных ушках. Джек почувствовал, что краснеет, и поспешно опустил порозовевшие уши, чтобы ненароком не выдать себя.       Скай словно ощутила на себе его взгляд и повернулась. В ее глазах уже не осталось ни капли обиды. Скорее, там была заинтересованность и…       — Джек? — тихо спросила она. — Если парень в присутствии девушки ведет себя как дурак, то это значит, что он влюблен в нее. Я никогда в это не верила, но…       — Да, — Сэвидж был готов провалиться сквозь все восемнадцать надземных и пять подземных этажей. Он опустил голову и едва слышно прошептал: — Да, я влюблен в тебя.       Кролик уже приготовился к еще одной мощной пощечине, после которой сразу можно было бы прыгать через ограждение балкона, и будь что будет. Однако вместо этого он ощутил бархатное прикосновение на своей щеке. Подняв мордочку, он встретился взглядом со Скай, которая смотрела на него с искренней радостью и нежностью. Расстояние между ними стало стремительно сокращаться, и вот спустя пару секунд они уже целовались, не обращая внимания на декабрьскую прохладу и вероятность того, что кто-то из празднующих их увидит. Джек, осмелев, обнял Скай, осторожно перебирая пальцами ее мягкую шерстку, и она ответила ему тем же.       Через час непрерывных объятий и поцелуев сначала на балконе огромного здания ЗРУ, а потом на заднем сиденье машины такси, они оказались в просторной квартире Сэвиджа в одном из элитных районов города.       — Джек? — мурлыкнула лиса, помогая кролику расстегнуть ремни оперативной кобуры.       — Да, Скай?       — Тебе за это дадут по шее…       — Плевать, — рыкнул в ответ Джек, стаскивая с себя рубашку.

***

      Риммер поднял голову и сонно поморгал. Он уснул, сидя за столом операционной, уткнувшись мордой в локтевой сгиб лапы. Размяв шею и сладко зевнув, химик соскочил со стула и вышел в коридор, взглянув мимоходом на лежащего на операционном столе лиса.       Снаружи уже припекало солнце. Зверь прищурил глаза, давая им привыкнуть к яркому свету и подставляя морду жарким лучам. С тех пор как он получил этот заказ, он почти безвылазно сидел под землей, лишь изредка выходя в складские помещения, чтобы лично проконтролировать разгрузку медикаментов и химреактивов, поставляемых заказчиками.       Сегодняшняя ночь выдалась продуктивной. Исследовательской группе удалось установить, что неактивность «Нуарэхины», которой был привит Уайлд, обусловлена реакцией на применявшийся во время операции анестетик. «Охотники» с большим трудом смогли доставить на фабрику еще одного зверя, привитого вакциной Златогрива, и эксперименты с ним дали положительный результат. Теперь Риммер знал, как сделать привитых животных вновь восприимчивыми к его сыворотке.       Ночью Уайлд лишился второй, еще живой лапы, не пострадавшей при взрыве гранаты. Химик собрал воедино все свои соображения насчет этого лиса и решил, что его «стае», чтобы действовать эффективно, нужен сильный вожак. Прошедший полицейскую подготовку лис прекрасно подходил на эту роль. Правда, его мозговая активность все еще вызывала сомнения, но тут как нельзя кстати пригодился один из «подарков» друзей с другого континента. Миниатюрный прибор, будучи подключенным к определенным участкам головного мозга, позволял контролировать поведение подопытного удаленно. Незачем управлять всей стаей, если достаточно управлять вожаком.       Заживляющее средство разработки Риммера, которое сам химик называл «Регенероном», прекрасно справлялось со своей задачей: культя лапы Уайлда уже покрылась молодой рубцовой тканью, а стальной скелет кисти образовал единое целое с костями и связками предплечья. В будущем лису предстояло перенести еще одну операцию: высокотехнологичные протезы лап имели в своем составе искусственные нервные окончания, что позволяло вернуть лапам осязание. При этом когти на пальцах протезов были длиннее и в несколько раз прочнее, чем природные лисьи, что делало их страшным оружием ближнего боя. В сочетании с контроллером поведения и управляемым одичанием это позволило бы сделать из бывшего копа настоящую машину убийства, не знающую никаких тормозов, кроме приказов хозяина.       Звонивший ночью «общий знакомый» так и не объявился. Риммер ожидал подобного исхода: эта крольчиха явно была крепким орешком. Вопросы защиты от возможных посягательств на фабрику химика не волновали: на его глазах наемники мистера Ханта таскали зеленые армейские ящики, тянули новые ряды колючей проволоки, подключали к ним проводку от дизель-генераторов; «приглашенные» специалисты прокладывали коммуникации системы видеонаблюдения. Риммер усмехнулся. Перед ним открывались прекрасные перспективы. Имея такое оружие, как лежащий сейчас в операционной лис, можно было полностью обезопасить лабораторию от мелких нападок извне, не прибегая к услугам наемников. А дальше…       Риммер нахмурился, не открывая зажмуренных глаз, и сжал кулаки. Он вспомнил, как его пинком под зад выкинули с химического факультета престижнейшего университета Анималии. Как он потерял кровью и потом полученную должность начальника исследовательской группы в Министерстве обороны. Как лопнул бизнес на родине его родителей. Всю его жизнь мир был против него, и теперь у него есть хороший шанс отомстить.       Химик решительно повернулся и пошел к спуску в подземелье. Среди его бывших коллег, согласившихся работать с ним, было много неплохих медиков, но сейчас Риммеру нужен был нейрохирург, которого среди медперсонала не нашлось. Однако он знал, как решить эту проблему.

***

      Мэр захлопнул дверь своего кабинета и устало опустился в кресло, не снимая уличной одежды. Немного подумав, он достал из ящика стола стакан и бутылку бурбона, которая после разговора с Пиггсом так и не вернулась в бар. Налив немного, Гриффин воровато оглянулся на дверь — не смотрит ли кто? — и опрокинул в себя напиток. Алкоголь мгновенно ударил в голову — с вечера во рту козла не было ни травинки, — и мэра слегка «повело».       Всю прошлую ночь Гриффин провел на улице и лично руководил спецоперацией в спальном районе южнее Малых Грызунков. Слова его жены подтвердились: несколько увешанных оружием хищников удерживали в заложниках целый квартал со всеми жителями. Когда переговоры ни к чему не привели, капитан Пиггс с согласия Гриффина дал команду на начало штурма.       Спецотряды полиции зачищали дом за домом, не встречая сопротивления, пока не загнали захватчиков в угол. Хищники, до этого практически не дававшие отпора, встретили копов шквальным огнем, а их главарь вякнул в мегафон, что в случае штурма взорвет дом, в котором они окопались, вместе с собой и всеми жителями. Разумеется, ему никто не поверил: снайперы отработали на совесть, и спустя полчаса ценой жизни трех сотрудников спецназа здание было зачищено. Как и ожидалось, никаких следов взрывчатки обнаружено не было — только трупы захватчиков усеивали опустевшие после эвакуации жителей этажи.       — Зачем они это сделали? — задумчиво пробормотал Гриффин, подняв глаза к потолку кабинета. — С самого начала было ясно, что это самоубийство. Неужто у мясоедов отказывают инстинкты самосохранения?..       Мэр отогнал эти мысли прочь. После бессонной ночи он мог думать только о маленьком диванчике в своем кабинете, на котором обычно принимал важных гостей. Гриффин протянул копыто к интеркому, чтобы приказать секретарше никого не пускать, однако тот опередил его, заставив мэра поморщиться от громкого сигнала.       — Сэр, к вам посетитель, — проблеяла овечка-секретарша. Она видела, в каком состоянии пришел на работу босс, но никаких указаний насчет посещений он не давал.       — Кто? — раздосадованно спросил Гриффин.       — Главный врач центральной городской больницы, миссис Фелиция Сандерс.       Мэр пару секунд переваривал услышанное.       — Проводите, — вздохнул он. — И сделайте нам кофе. Мне покрепче и можно без сахара.       — Да, сэр, — ответила секретарша и отключилась.       Мэр поспешно сгреб со стола бутылку и стакан и ткнул кнопку пульта от кондиционера. Дверь кабинета скрипнула, и на пороге появилась повседневно одетая симпатичная тигрица с сумочкой в лапах. Гриффин поднялся из кресла, отчаянно пытаясь не пошатываться от усталости и выпитого алкоголя, и жестом пригласил ее присесть.       — Миссис Сандерс, рад вас видеть. Но, честно говоря, я слегка удивлен. Если я не ошибаюсь, рабочий день уже начался?..       — Я здесь с официальным визитом, — приятным грудным голосом пояснила тигрица. — Это отмечено во всех документах. Так что не извольте беспокоиться — официально я на работе.       — Что ж, я вас внимательно слушаю.       — Мистер Гриффин, я пришла к вам с чрезвычайно важными известиями, — врач подождала, пока вошедшая в кабинет секретарша поставит на стол чашки с кофе и выйдет за дверь. — В последнее время участились случаи обращений граждан за медпомощью из районов, где уже установлены и запущены станции дистанционной зарядки охранных ошейников.       — Эпидемия? — приподнял бровь мэр.       — Нет, сэр. Мы пока не можем определить, что это. Все обратившиеся жалуются на недомогание, повышенную температуру тела, головные боли. Похоже на обычную простуду, но…       — Что?       — Все пациенты чувствуют значительное улучшение своего состояния спустя час-два после начала обследования. Мы отпускаем их домой, и на следующий день они приходят снова с теми же жалобами.       — Вот как? — мэр решительно не мог понять, каким боком это может относиться к нему. — Так почему же вы пришли сюда, а не к министру здравоохранения?       — Потому что причина этих обращений в работе станций зарядки ошейников! — воскликнула тигрица. — Мой муж — учитель физики, он согласился, что такое вполне возможно. Посудите сами: центральная больница находится в районе, в котором зарядная станция еще не запущена. Звери, живущие в зоне работы станции, постоянно находятся под ее воздействием; выйдя же из этой зоны, они резко чувствуют себя лучше.       — И чего же вы хотите от меня? — до мэра начало доходить, куда клонит врач.       — Нужно срочно отключить уже запущенные зарядные станции и остановить работы по запуску остальных! — тигрица от волнения сжала свою сумочку в лапах. — Хотя бы… Хотя бы до того момента, пока не станет понятна природа…       — Отключить?! — выдохнул козел, и врач поморщилась от запаха перегара, ударившего ей в нос. — Вы соображаете, о чем просите? Конструкция охранных ошейников пока несовершенна, они разрядятся за пару дней. И тогда улицы города потонут в крови! Я не собираюсь жертвовать благополучием всего города ради кучки хищников, которые внушили себе, что станции как-то на них влияют…       — Это не только хищники… — прошептала подавленная тигрица, и мэр замолк. — К нам обращаются также и травоядные. У всех одни и те же симптомы…       — Вздор! — воскликнул мэр. — Все это от недостаточной информированности народа. Им непонятно, как работают зарядные станции, вот они и придумывают себе невесть что.       — Послушайте, господин мэр, — торопливо заговорила врач. — Мне, как хищнику, регулярно приходится посещать временную станцию зарядки ошейников. Я могу вам со всей ответственностью сказать, что это не вздор…       — Кстати об ошейниках! — мэр уже не слушал тигрицу. — А где ваш ошейник, миссис Сандерс? Почему вы пришли сюда без него? Вы в курсе, что по моему прямому указу полиция может применять силу по отношению к хищникам без ошейника?       — Я имею право его снимать, — дрожащими губами проговорила врач. Она уже поняла, что спорить с Гриффином бессмысленно. — Он у меня в сумке. По вашему же указу медицинские работники могут снимать…       — Только во время выполнения врачебных обязанностей! — отрезал козел. — Вы сейчас не в операционной, миссис Сандерс! То, что вы пришли сюда без ошейника и пытаетесь кормить меня небылицами о вредности зарядных станций, говорит только об одном: вы пытаетесь саботировать мои усилия по наведению порядка в городе! Причем вы делаете это, демонстративно не подчиняясь моим указам! Так скажите же мне, госпожа главный врач: вы уйдете отсюда сами или мне вызвать наряд полиции, который сначала отвезет вас в участок?       Тигрица смотрела на мэра полными слез глазами. Плотно сжав губы, она встала и, не прощаясь, направилась к двери.       — Советую вам надеть ошейник, — сказал ей вслед мэр. — С недавних пор внизу дежурят сотрудники полиции. Удивительно, как они вообще вас сюда пропустили…       Когда за кошкой закрылась дверь, мэр устало опустился в кресло и сжал виски копытами, закрыв глаза. Посидев так пару минут, он все же вызвал по интеркому секретаршу и приказал ей никого не пускать под предлогом занятости.       Бутылка бурбона снова появилась на столе, но Гриффин уже не был уверен в ее необходимости. Вздохнув, он отнес ее в бар, после чего улегся на гостевой диван, сняв пиджак и укрывшись им вместо одеяла.

***

      Джуди проснулась первой и, не открывая глаз, сладко потянулась всем телом. Вчерашние усталость и головная боль исчезли, уступив место бодрости: крольчиха отлично выспалась. Чувство времени в палате без окон никак не могло определиться, который сейчас час. Судя по свежему воздуху, проникавшему через приоткрытую дверь, здание бывшей клиники сейчас интенсивно проветривалось. С удовольствием зевнув, Джуди открыла глаза и осмотрелась.       Финник спал на спине, раскинув лапы в стороны, вывалив наружу язык и слегка похрапывая. Он во сне повернулся почти поперек кровати, которая, впрочем, даже в ширину легко его вмещала.       Джуди посмотрела на Джека и тепло улыбнулась. Кролик лежал на боку, сунув лапки под голову и согнув колени, и счастливо улыбался во сне: видимо, ему снилось что-то очень хорошее. За то короткое время, что они были знакомы, Хоппс лишь раз видела на его мордочке настолько чистую и открытую улыбку — когда он рассказывал о Скай в кабине фургона. Серьезность, раздражение, кривые усмешки — казалось, этот кролик совершенно не умеет улыбаться искренне, и Джуди как-то сразу приняла эту свою догадку как данность. Однако сейчас Джек был совсем другим, и Хоппс с грустью подумала, что рано или поздно его придется разбудить, безжалостно вырвав из мира, где он был счастлив.       Стоило Джуди опустить лапки с кровати, как Джек открыл глаза, будто и не спал вовсе. Крольчиха вздрогнула от неожиданности. Она была наслышана о том, как готовят агентов ЗРУ, и способность просыпаться от малейшего шороха, игнорируя при этом звуки интенсивной перестрелки, была еще не самым удивительным их навыком. Сэвидж пару раз моргнул, после чего сел на своей кровати и принялся разминать затекшие лапы.       — Доброе утро, — улыбнулась ему Джуди, на что кролик ответил кивком головы. Выложенный перед сном на прикроватную тумбочку телефон утверждал, что был первый час пополудни. Хоппс тоже немного размялась, после чего аккуратно растолкала Финника. Лис недовольно заворчал, но в конце концов кое-как сел, широко зевая и протирая кулаками сонные глаза.       — Ну, какие наши дальнейшие действия? — осведомилась Джуди.       — Пожрать бы… — буркнул фенёк, скривившись в зевоте.       — Поддерживаю, — сказал Джек.       В палату заглянула доктор Баджер. Убедившись, что все трое проснулись, она сообщила:       — Мистер Златогрив здесь, мисс Хоппс. Пойдемте, я провожу вас.       Заскочив в уже знакомый кафетерий и наскоро «заправившись», кролики отправились следом за барсучихой. Финника забрала с собой Элен, заявив, что за ним нужен глаз да глаз. Фенёк нисколько не огорчился такому повороту событий — напротив, казалось, он даже был рад возможности снова пообщаться с симпатичной лисичкой.       Звери поднялись на пару этажей выше и оказались в административном отделении. Златогрив расположился в одном из кабинетов; он хмуро сидел за столом, просматривая бумаги. Лев поднял голову на скрип двери, посмотрел на посетителей и отложил документы в сторону.       — Здравствуйте, мисс Хоппс, — экс-мэр улыбнулся своей фирменной политической улыбкой. — Странно видеть вас здесь снова. Прибыли арестовать меня?       — Если есть за что, — ухмыльнулась в ответ Джуди. — Мистер Златогрив, это Джек Сэвидж, агент разведывательного управления Зверополиса. У него есть к вам пара вопросов.       — Что же я такого мог натворить в этот раз, если мной заинтересовалось ЗРУ? — осведомился лев, пожимая лапку кролику.       — Пока что ничего, — заверил его Джек. — Но я здесь именно для того, чтобы в этом удостовериться.       — Что ж, — Златогрив поднялся из-за стола. — Тогда прошу следовать за мной. Я покажу вам тут все.       Кролики в компании бывшего мэра вышли из кабинета и направились к лестнице.       — Итак, — начал лев, — добро пожаловать в резервную штаб-квартиру движения «Содействие»! Земля, на которой расположена эта клиника, принадлежит одному моему старому другу, и он любезно согласился сдать мне ее в аренду. Об этом месте никто не знает, кроме самых близких мне зверей, и, — бывший мэр покосился на Джуди, — надеюсь, так оно и останется.       — Год назад, — продолжил лев, распахивая дверь на одной из лестничных площадок, — я здесь пытался понять, чем обусловлено внезапное одичание хищников. Как вы помните, мисс Хоппс, это закончилось моим арестом. Я признаю, что виноват в том, что пытался скрыть это от общественности. Но сейчас у меня нет другого выбора. Я удивлен, почему полиция до сих пор не разыскивает меня, но у них, по всей видимости, много других, более важных дел.       Джуди с удивлением обнаружила, что они стоят перед бронированной дверью с электронным замком. Из-за двери доносилось приглушенное рычание и скрежет когтей.       — Когда нападения хищников возобновились, я сразу решил скрыться с глаз общественности и попытаться понять, что происходит, — продолжил лев, набирая код на панели замка. — Движение «Содействие» не причастно к нападениям и исчезновениям хищников, хотя нам и пришлось кое-кого привезти сюда насильно.       За бронированной дверью оказался коридор, по обе стороны от которого располагались загоны — палатами это назвать язык не поворачивался — со стенами из толстого оргстекла. Джуди прижала ушки — из одной из этих камер год назад они с Ником в прямом смысле слова смылись через канализацию. Пять из двадцати клеток были заняты — там, в полумраке коридора, сверкали дикими глазами хищники. Они скребли когтями толстое стекло клеток, рычали и смотрели бешеными взглядами на двух кроликов, стоящих около распахнутой двери. Джуди насчитала двух лис, одного волка, гепарда и ягуара.       — Мы поймали этих пятерых после одного из крупных нападений на травоядных, — пояснил Златогрив. — Для зверей разных видов они действовали слишком слаженно, словно одной стаей. На самом деле их там было гораздо больше, но задержать удалось только этих.       Лев не спеша пошел вдоль клеток, и Джуди с Джеком последовали за ним.       — Мы сразу провели несколько анализов и исследований, чтобы понять, почему они одичали, но результаты оказались очень странными. Более того, наша сыворотка, «Нуарэхина», не смогла подавить синдром одичания! Мы перепробовали уже несколько комбинаций вакцины, но результат всегда один и тот же.       Джуди осторожно приблизилась к одной из клеток. Из-за толстого оргстекла на нее смотрел, истекая слюной из оскаленной пасти, крупный гривистый волк. Он стоял на четырех лапах, яростно хлестая себя по бокам хвостом. Он был очень худ, если не сказать истощен, но явно полон сил. Из одежды на нем были лишь обрывки деловых брюк.       Одна деталь привлекла внимание крольчихи. На шее волка тускло мигал красным светодиодом ошейник, совсем такой же, какой был на атаковавшем ее квартиру лисе; напрягая память, Джуди вспомнила, что такой же ошейник был и на Нике, когда она нашла его в подземельях заброшенной фабрики, и на том бедняге, которого она сбросила с крыши цеха.       — Мистер Златогрив! — позвала она, и лев недоуменно остановился, повернувшись к ней. — А что это за устройства у них на шеях?       — Это охранные ошейники, — сказал бывший мэр, подходя ближе. — Их производит небольшая компания в Саваннесбурге по заказу Службы исполнения наказаний Анималии.       — Я видела эти ошейники в одном месте… — Джуди посмотрела на Джека, и тот, что-то прикинув, кивнул.       — Ну конечно видели! — воскликнул Златогрив. — Нынешние власти Зверополиса обязали всех хищников носить такие ошейники. Знали бы вы, как радовался директор того производства, когда ему сообщили о столь крупном заказе…       — Нет, я видела их не на улицах города, — Джуди задумчиво потопала лапкой.       — А где же? — недоуменно спросил лев.       — Это очень долгая история, — сказала Джуди. — Три дня назад на меня было совершено покушение. На меня натравили дикого лиса с точно таким же устройством на шее. Я смогла отбиться и выследила тех, кто организовал покушение. Они привели меня в нелегальную лабораторию, где были звери… в таких же ошейниках. Там над ними ставят какие-то опыты. Я думаю, что эти одичавшие, — Джуди кивнула в сторону клетки, — оттуда.       — Лаборатория? — переспросил Златогрив. — Тогда все становится ясно. Вот почему «Нуарэхина» не действует на них: они под воздействием чего-то более сильного, чем «Ночные горлодеры»!       — Джуди, а ты уверена? — осторожно спросил Джек, доставая из кармана телефон.       — Не на все сто… — протянула Джуди, потирая подбородок.       Златогрив и Сэвидж с интересом наблюдали за ней.       — А вы не осматривали сами ошейники? — спросила она у льва. Тот пожал плечами:       — Нет, зачем нам это?       — Думаю, на них должен быть серийный номер или что-то вроде того. Мы могли бы попытаться узнать у производителя, кто заказчик.       — Дельная мысль, — одобрил Джек. Он набрал номер на своем сотовом и отошел в сторону, приложив трубку к уху.       — Мы можем организовать осмотр, — сказал Златогрив. — Я соберу персонал. С недавних пор на выезде из города дежурит пост полиции, поэтому многие сотрудники перешли на, скажем так, казарменное положение и живут здесь.       — Отлично! — воскликнула Джуди. К ней подошел Джек, убирая телефон в карман.       — Уолленс распорядился дождаться результатов осмотра. Они выйдут на производителей ошейников и запросят документацию.       Джуди задумчиво кивнула. Она сомневалась в верности своей догадки: эти хищники вполне могли оказаться простыми гражданами, получившими ошейники в пунктах регистрации. Однако, несмотря на отсутствие приличного куска картинки, она могла поклясться, что паззл уже начинает складываться.       Спустя пару часов кроликов пригласили в операционную, где на столе лежал зафиксированный ремнями волк. Хищник крепко спал благодаря введенному снотворному, но ремни с его лап не снимали из соображений безопасности. Пожилой техник, нашедшийся среди персонала Златогрива, уже рассматривал ошейник в поисках способа его снять.       — Армированный ремешок… Углепластиковый корпус… Насколько я знаю, — задумчиво констатировал он, — несанкционированное открытие замка или какое-либо повреждение ошейника спровоцирует разряд и сигнал тревоги. В этих ошейниках имеется модуль сотовой связи. Единственный способ открыть ошейник заключается в использовании специального ключа.       — А что если предварительно повредить электронику? — спросил Джек.       — Каким образом? — фыркнул техник, покосившись на кролика.       Сэвидж подошел ближе и покрутил, насколько это было возможно, ошейник в лапах.       — Например, сильный электрический разряд.       — Корпус полностью электрически изолирован, — возразил техник. — К тому же неизвестно, к чему это приведет. Может быть, это только зарядит его аккумуляторы…       — Аккумулятор… — пробормотала Джуди. — Точно! Мистер Златогрив, вы не в курсе, как далеко отсюда ближайшая станция зарядки ошейников?       — Далеко, — покачал головой лев. — А что вы…       — Вот что! — крольчиха показала на едва заметно светящийся зеленым светодиод ошейника. — За то время, что эти звери здесь находятся, аккумуляторы в их ошейниках успели разрядиться! Ему может не хватить мощности на передачу сигнала. Разумеется, это всего лишь догадка…       — У нас нет времени на проверку, — заметил Сэвидж. — Я предлагаю просто срезать ремешок и молиться, чтобы это оказалось так. К тому же с помощью этого модуля можно отследить местоположение ошейника относительно сотовых вышек. И раз полиция до сих пор сюда не нагрянула…       — Что ж, — техник посмотрел на Златогрива. Экс-мэр коротко кивнул. — Надеюсь, вы знаете, что делаете.       Вооружившись мощными ножницами для резки металла, техник аккуратно поддел ремешок и, немного повозившись, перерезал его. Светодиод на ошейнике судорожно заморгал; электроника попыталась включить шокер, но заряда аккумулятора не хватило. Бессильно запищали конденсаторы, и индикатор, тускло вспыхнув в последний раз, погас.       — Вот и все, — Джек подхватил соскользнувший с шеи волка ошейник и принялся его рассматривать; хмыкнув, он подцепил когтем резиновую заглушку на внутренней поверхности шокера и откинул ее в сторону. — Тут нет сим-карты. Подозреваю, что и в остальных ошейниках тоже. То есть они в принципе не могут подать сигнал тревоги, и их невозможно отследить. Так, а вот и серийник…       Кролик снова вооружился телефоном и связался напрямую с отделом продаж производителя ошейников — Уолленс сообщил ему номер их телефона. Проверка заняла несколько минут, и результат ее оказался неоднозначным: ошейник с таким серийным номером был признан бракованным и отправлен на склад ожидать ремонта. Однако больше ни в каких документах он не упоминался. Представитель производства заверил агента, что они примут все меры, чтобы разобраться в произошедшем, и Джек, попрощавшись, убрал телефон в карман.       — Тупик, — констатировал кролик. Джуди огорченно опустила ушки. — Нам остается только надеяться, что производители что-то нароют…       Кролики вышли из операционной и присели на лавочку в коридоре. Джек задумчиво ковырял когтем металлическое сиденье; Хоппс уныло уставилась в стену перед собой.       Из кармана ее джинсов послышалась трель телефона. Джуди вытащила трубку и посмотрела на экран; номер не был определен, что несколько удивило крольчиху. Она приняла вызов и поднесла телефон к уху.       — Здравствуй, дочка, — в динамике послышался хриплый голос бурозубки. — Надеюсь, я не помешал?..       — Нет-нет, сеньор, — поспешно заверила мистера Бига Джуди. Похоже, произошло нечто из ряда вон выходящее, раз мафиозный босс решил позвонить ей лично. — Я внимательно слушаю вас.       — Я обещал сообщить тебе, если станет что-то известно по нашему с тобой делу, — бурозубка не доверял телефонам, не без оснований считая, что все разговоры прослушиваются полицией, и потому избегал любой конкретики. — Моим коллегам стало известно, что наши общие заморские друзья хотели нанять на работу какого-то химика. Успешно или нет — этого я не знаю.       — О… — Джуди пару секунд переваривала услышанное. — Это… это очень важная информация. Спасибо вам, сеньор. Я перед вами в долгу.       — Услуга за услугу, — усмехнулся бурозубка. — Передавай привет Николасу.       — Обязательно, — улыбнулась крольчиха и сбросила вызов.       — Сеньор?.. — переспросил Джек, прищурившись.       — Мистер Биг, — пояснила Джуди. — Он сказал, что представители сиберианской мафии, арендовавшие фабрику у Козлова, хотели нанять на работу химика. Не знаю, откуда у него эта информация, но, по-моему, это довольно интересно…       — Неплохая у тебя агентура, — присвистнул Джек, уважительно посмотрев на крольчиху.       — Есть такое, — скромно кивнула Джуди, набирая номер Буйволсона.       Пока Хоппс передавала бывшему капитану информацию, полученную от мистера Бига, Сэвиджу позвонил лично исполнительный директор фирмы-производителя ошейников. Джек молча выслушал его, пару раз задумчиво кивнув головой. Кролики отложили телефоны почти одновременно.       — Они узнали, как бракованный ошейник оказался здесь, — сказал Джек, и Джуди радостно поставила ушки торчком. — Сразу после моего звонка директор фирмы в компании с начальником службы безопасности наведались на склад. Не знаю, что они сделали с кладовщиком, но он им все выложил. Пару месяцев назад его разыскал один старый знакомый и попросил помочь в приобретении партии ошейников. Он был сильно стеснен в средствах и потому согласился купить брак, накопившийся на складе. А теперь угадай, как зовут этого знакомого?       — Боюсь даже предположить, — усмехнулась Джуди.       — Рихард Риммер, — отчеканил кролик. — И он, если ты помнишь, химик.

***

      Молодой койот вышел из магазина и, постоянно озираясь по сторонам, побрел по тротуару в сторону переулка, ведущего на параллельную улицу. Он прижимал к груди бумажный пакет, едва ли наполовину наполненный продуктами — все, что он смог купить на полученный сегодня расчет за последний месяц работы. По его подсчетам, выплата должна была быть гораздо больше, однако его теперь уже бывший шеф сказал, что «гребаный мясоед» должен радоваться, что вообще хоть что-то получил.       Чувствуя на себе неприязненные взгляды окружающих, по большей части бывших травоядными, койот поправил высокий воротник не по погоде надетого пальто, который прикрывал мерцающий предупреждающим желтым ошейник. Светодиод горел желтым почти постоянно; хищник, бывший по натуре своей мирным и незлобивым зверем, очень стеснялся этого, боясь, что окружающие посчитают его агрессивным, и это волнение все чаще заставляло ошейник предупреждающе пищать. Пару раз его уже даже «коротнуло», как выражался его сосед по комнате, пожилой шакал; к счастью, оба раза койот находился дома, и сосед успевал прийти к нему на помощь, всеми силами пытаясь успокоить трясущегося от разрядов беднягу.       До спасительной темноты переулка, от которого до его общежития было лапой подать, оставалась пара десятков метров. Койот с тоской подумал, что теперь его возлюбленной, живущей этажом выше, придется обождать с подарком на день рождения. Да и за аренду жилья теперь заплатить будет нечем… Койот грустно усмехнулся: а захочет ли Черри вообще смотреть на него теперь — на безработного и бездомного койота-неудачника?       От невеселых мыслей хищника отвлек громкий гогот, и в ту же секунду в голову койота прилетела пустая пивная бутылка. От удара у него потемнело в глазах, он пошатнулся, едва устояв на лапах и схватившись за голову; пакет с покупками полетел на тротуар.       — Так тебе и надо, урод! Хех, ну ты и снайпер, Лесли! — послышался довольный ржач с другой стороны улицы. Койот с трудом повернул голову, продолжая прижимать лапу к ушибленному месту. С тротуара на другой стороне улицы на него смотрели два барана в увешанных значками и заклепками джинсовых жилетках. В копыте одного из них была пустая пивная бутылка, которая мгновением позже полетела в растерянного хищника.       — Вы чего, ребят?!. — закричал койот, с трудом уворачиваясь от бутылки. Ошейник, до этого светивший желтым, угрожающе запищал. Бараны сошли с тротуара на проезжую часть и решительно направились к хищнику.       — А что случилось? — картинно удивился один из баранов, подходя ближе. — Привыкай, теперь так будет всегда! Что тут у тебя? — баран посмотрел себе под ноги. — О, это продукты? А вы, живодеры, что, тоже такое едите? И где же ты их украл, а?..       Травоядный внезапно резко развернулся и врезал копытом койоту в живот. Лапы хищника подкосились, и он упал на асфальт, жадно хватая воздух пастью. Ошейник пищал почти непрерывно, уже заряжая конденсаторы для мощного удара током.       — Хрен тебе, а не пожрать! — заорал баран, опуская копыто на свертки с хлебом, зеленью и сыром. Его приятель с кривой ухмылкой снимал происходящее на телефон. — Вы, трупоеды, все должны сдохнуть! Вы зараза! А заразу! Надо! Лечить!       Вокруг уже собралась толпа зевак. Некоторые тоже достали телефоны и снимали экзекуцию на видео. Койот затравленно посмотрел на кольцо окруживших его травоядных — немногочисленные хищники, прикрывая воротниками желтые огоньки на своих шеях, поспешили убраться подальше, пока разборка не добралась до них.       — За что?.. — чуть не плача, спросил он у толпы, и в этот момент его ошейник вспыхнул красным.       Худое тело хищника выгнулось дугой, из оскаленной пасти послышался мучительный хрип. Трясущиеся лапы потянулись к ошейнику в попытке разорвать армированный ремешок, но промахнулись, и на асфальт брызнули струйки крови.       — П-п-по-омоги-и-и-те… — прохрипел койот, дергаясь в конвульсиях. Однако из толпы зевак послышались лишь одобрительные возгласы. В койота полетел всякий мусор — бумажные стаканчики с недопитым кофе, огрызки яблок. Наконец кто-то особо меткий попал крупным камнем в голову хищника, и он потерял сознание, продолжая при этом конвульсивно подергиваться под воздействием электрошока: похоже, в ошейнике что-то «заглючило».       Наконец шокер отключился, полностью исчерпав заряд аккумулятора. Толпа начала расходиться: лежащий без движения койот уже никому не был интересен. Свежий ветерок быстро развеял тошнотворный запах паленой шерсти.       От полумрака переулка отделилась тень. Крупный носорог не спеша подошел к распластавшемуся на тротуаре хищнику. Украдкой осмотревшись, он встал на одно колено над койотом и прикоснулся к его шее, слегка сдвинув в сторону ошейник. Хмыкнув, носорог взвалил безжизненное тело хищника на плечо и, посвистывая, вернулся в тень переулка.       Тем временем Лесли, попрощавшись с товарищем, направился домой, слегка пошатываясь от выпитого пива. Расправа над койотом от души его повеселила.       На глаза барану попалось какое-то копошение около уличной тумбы, на которой обычно вывешивались афиши и рекламные объявления. Молодой козлик, пыхтя от усердия, разглаживал ватным валиком на длинной ручке большой плакат, на котором был изображен рослый буйвол, с широкой улыбкой указывающий на повязку, туго обтянувшую его мускулистое плечо. Широкая полоса красной материи с черным кругом посередине; в центре круга стилизованное изображение копыта белого цвета. Лесли, заинтересовавшись, подошел ближе. Пафосный текст на плакате призывал неравнодушных горожан записываться в народную дружину.       Баран приоткрыл рот, сверля глазами эмблему. Вот оно! Всю свою сознательную жизнь он считал себя прожженным анархистом, не признающим ничьей власти. Но только сейчас он понял, что ему было нужно. Власть. Пусть небольшая, пусть ограниченная, но власть не только над самим собой.       Лесли протяжно рыгнул, от чего козлик испуганно вздрогнул и покосился через плечо — ему показалось, что за его спиной рычит рассерженный хищник. Баран усмехнулся и успокаивающе похлопал его по плечу, после чего повернулся и не спеша пошел по улице. Решено. Завтра он первый раз в жизни добровольно войдет в здание Центрального департамента полиции. Но выйдет из него не рассерженный баран с метлой в сопровождении какого-нибудь копа, а член отряда самообороны, стоящий на страже покоя мирных жителей города. И пусть хоть один мясоед посмеет что-то вякнуть…       Лесли решительно развернулся и направился вслед за товарищем на окраину города, где в трущобах, по слухам, можно было купить огнестрельное оружие. Против клыков и когтей у него найдется пара убедительных аргументов.

***

      Златогрив нервно мерил шагами свой кабинет.       — Вы сказали, Риммер? — переспросил он и обхватил голову лапами. — Как же так?.. Эх, Рихард, Рихард…       Джуди и Джек недоуменно переглянулись. Реакция экс-мэра оказалась для них слегка неожиданной.       — Сэр?.. — осторожно спросила Джуди. — Вы что, знакомы с ним?       — Мир тесен, не правда ли? — горько усмехнулся Златогрив, опускаясь в кресло. — Да, я знаю его. Мы были друзьями во время учебы в Анималийском технологическом, он был моим одногруппником. Да-да, не удивляйтесь, — лев обратил внимание на удивленное выражение мордочки Джуди, — на самом деле у меня техническое образование. Я тоже химик, как и Рихард. Только у меня есть диплом «с отличием», а его отчислили с выпускного курса по какой-то невнятной причине. Некоторое время мы еще поддерживали связь, но вскоре после прошлогодних событий он куда-то пропал.       — Невезучий парень, — криво усмехнулся Джек. — Из университета отчислили, из Минобороны уволили…       — Ничуть не смешно, — укоризненно посмотрел на него лев. — Не повезло ему всего лишь один раз: при рождении.       Ухмылка сползла с мордочки Джека.       — Да, мистер Сэвидж. Рихард — гибрид. Результат любви зайца и лисицы. Он всегда старался быть выше этого, но предрассудки в нашем обществе слишком сильны. Видимо, ему надоело каждый день доказывать миру свое право на жизнь…       — Я вас понял, мистер Златогрив, — Джек нахмурился, вытаскивая из кармана телефон и направляясь к двери кабинета. — Прошу прощения, иногда забываю следить за своим языком.       Бывший мэр неопределенно хмыкнул и полез в один из ящиков стола. Достав оттуда толстую сигару, он специальным ножом срезал ее кончик и щелкнул зажигалкой, прикуривая.       — Никогда не понимал смысла курения, — хрипло заметил лев. — Но одно могу сказать точно: это успокаивает.       Джуди печально посмотрела на Златогрива. Радость того, что клубок наконец-то начал распутываться, сменилась непонятным щемящим чувством, грызущим ее разум изнутри.       — Я был единственным из всей группы, кто общался с Рихардом, — лев задумчиво рассматривал узор на табачном листе, в который была завернута сигара. — Я бы даже сказал, что я был единственным его другом на тот момент. Всегда старался помочь, заступиться. Рихард был… очень гордым, он всегда отказывался от какой-либо помощи. Если бы не его происхождение, то он был бы отличником. Помню, когда был выпущен приказ о его отчислении, он долго отговаривал меня от идеи наведаться к ректору. Он тогда сказал: «Не хочу, чтобы из-за меня у тебя были проблемы». В тот день я поклялся себе, что добьюсь высокого положения в обществе и смогу избавить мир от предрассудков относительно межвидовых связей. Юношеский максимализм, — Златогрив грустно усмехнулся. — Положения я добился, но когда увидел, что там творится, мне стало совсем не до этого…       Джуди едва заметно кивнула. Да, год назад она тоже убедилась, что жизнь — штука гораздо более сложная, чем ей казалось в детстве.       — А ведь он меня даже предупреждал! — внезапно воскликнул лев, отбрасывая сигару в пепельницу. — Когда мы только запускали программу вакцинации населения! Точно, это был последний раз, когда мы разговаривали. Рихард тогда сказал, чтобы я не лез к «горлодерам». А потом начались нападения хищников, — Златогрив хлопнул себя по лбу. — Я не придал его словам значения даже тогда, когда жертвами нападений стали активисты «Содействия»! Мне было не до этого, я пытался понять, где просчитался! Черт, Рихард, зачем ты так?..       Дверь кабинета скрипнула. В помещение вернулся Сэвидж, убирая телефон в карман куртки.       — Нам пора ехать, — сказал Джек. Джуди с готовностью встала со стула и посмотрела на него. — Уолленс собирает оперативную группу для штурма фабрики.       — Что ж, — Златогрив помассировал морду, после чего поднялся из-за стола и протянул лапу кролику. — Было приятно познакомиться с вами, мистер Сэвидж. Я, с вашего позволения, провожу вас на парковку.       На парковке их ожидал неприятный сюрприз. Под днищем фургона расплывалось радужное пятно; принюхавшись, Джуди поняла, что это бензин. Сэвидж с проклятиями распахнул изрешеченную автоматными очередями дверь и запрыгнул внутрь. Джуди заглянула следом и ахнула.       — Пробит бензобак, глушитель и оба колеса, — мрачно перечислил Джек, рассматривая свой мотоцикл. — Плюс задняя блок-фара и панель приборов. Черт, я же совсем недавно его купил…       — Может, Финник позволит нам поехать на его машине? — предположила Джуди. Фенька наотрез отказалась отпускать Элен под предлогом его головной боли и того, что ему нужен покой и постельный режим, но было видно невооруженным взглядом, что эта причина надумана: взглядам, которые она и Финник бросали друг на друга, позавидовал бы любой самый прожженный романтик.       — Не стоит, — возразил Сэвидж. — Если у мистера Риммера, кроме тех двух котов, в городе есть еще друзья, то они наверняка ищут этот фургон. Нам нужен другой транспорт.       Златогрив подошел к машине и поковырял когтем сквозную дырку в задней двери.       — Вы можете взять мою машину, — внезапно сказал он. Кролики удивленно посмотрели на него.       — Нам нужно что-то неприметное, — сказала Джуди, и Джек кивнул, соглашаясь с ней. — Не думаю, что машина представительского класса…       — Я не настолько глуп, как кажется на первый взгляд, — поморщился лев. — Я давно уже купил себе подержанный внедорожник как раз на случай, если надо будет скрыться от чужого внимания. Вот он.       Златогрив показал лапой на стоящий в углу парковки зеленый джип и вытащил из кармана ключи. Джек покачал головой, доставая из салона фургона «гадюку» и пристегивая к ней магазин.       — Я не могу гарантировать его сохранность.       — Неважно, — улыбнулся лев. — Ваша задача куда важнее.       Джек взял ключи и пошел к внедорожнику. Златогрив повернулся к Джуди.       — Удачи вам, мисс Хоппс. Теперь благополучие города в ваших лапках, и я им всецело доверяю. Но у меня есть одна небольшая просьба…       — Да, мистер Златогрив? — Джуди подняла ушки.       — Мы крайне стеснены в средствах. Все, что вы здесь видели, я оплачиваю из своего кармана. Большинство сотрудников работают здесь безвозмездно, и я стараюсь обеспечивать их хотя бы минимальными удобствами. Поэтому я хотел бы попросить вас в случае успеха передать мне максимум информации по сыворотке мистера Риммера. Одичавших надо как-то лечить…       — Я вас поняла, сэр, — кивнула Джуди.       — И еще кое-что… — лев замялся. — Если будет возможность, сделайте так, чтобы Рихард не пострадал. Я знаю его очень хорошо, он совсем не злодей. Это жизнь и отношение окружающих сделали его таким. За свои ошибки надо платить, но… В общем, надеюсь, вы меня понимаете.       — Я сделаю все, что в моих силах, — заверила бывшего мэра Джуди. Неподалеку взревел мотором внедорожник, и Златогрив крепко пожал лапку крольчихи.       — Удачи вам, — повторил лев. — Она вам понадобится.       Со стороны лестницы послышался дробный топот лап, и на парковку выбежал запыхавшийся Финник.       — Эй, народ! Подождите! Стойте, мать вашу да об стенку!..       Джуди недоуменно посмотрела на фенька.       — Что-то случилось?       — Я с вами еду, — буркнул лис, вытаскивая из кузова фургона небольшую сумку и направляясь к внедорожнику Златогрива.       — Вот как? — удивился Джек. — А как же твоя… эм, головная боль?       — Подождет моя боль, — ухмыльнулся Финник. — Обещала подождать. Мне сейчас этот рыжий пройдоха важнее. Друзья — товар штучный, как он сам когда-то мне сказал, вытаскивая из помойки. К тому же вдруг его тоже накачали этой дрянью, как тех бедолаг? Кто ему даст успокаивающую оплеуху? У тебя, ушастая, поди, лапа не поднимется…       — Ладно, ладно, мы тебя поняли, — пробурчал Джек. — Хорош болтать. В машину, живо!       Внедорожник мигнул стоп-сигналами на въезде на эстакаду и осторожно стал взбираться по ней на поверхность. Златогрив проводил его взглядом и, повернувшись, направился в свой кабинет. «Вот бы год назад мне такую команду!» — подумал он, усмехаясь в усы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.