ID работы: 4929830

Хищник поневоле

Джен
NC-17
В процессе
105
автор
Valerchik31101965 соавтор
TIRATORE бета
Размер:
планируется Макси, написано 396 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 190 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 12. Подготовительные работы

Настройки текста
      Фелиция Сандерс прошла в свой кабинет и устало опустилась в дешевое кресло за рабочим столом. Надо же, день еще только перевалил за первый час пополудни, а она уже чувствует себя настолько разбитой, будто последние пару суток провела на дежурстве по реанимации.       В сумочке, небрежно брошенной на подоконник, зазвонил телефон. Тигрица порылась в царившем внутри бардаке и извлекла аппарат. Звонил муж. Фелиция минут пять потратила на то, чтобы рассказать ему о результатах посещения мэрии, и еще десять — на то, чтобы успокоить его. Наконец, супруг сбросил вызов, пообещав что-нибудь придумать, и тигрица обессиленно откинулась на спинку кресла.       Убирая телефон обратно в сумку, Фелиция наткнулась на охранный ошейник, так и не надетый вопреки «рекомендации» мэра. Врач грустно повертела в лапах резиновый ремешок с пластиковой коробочкой и аккуратно вытащила из специального слота персональную ключ-карту, позволяющую открывать замок ошейника. Пристально посмотрев на маленький кусочек пластмассы с набором крупных контактов, тигрица вздохнула и защелкнула на своей шее ремешок. Ошейник пискнул и зажег зеленый светодиод. Хмыкнув, врач достала из стола канцелярские ножницы и с усилием разрезала ключ пополам.       Слова мистера Гриффина о том, что она имеет право снимать ошейник лишь в операционной, прозвучали словно одолжение. На выборах мэра Фелиция голосовала за него, так как неплохо знала его семью: мать козла была под постоянным наблюдением врачей из-за врожденного порока сердца. Если бы полгода назад тигрице сказали, что произойдет сегодня днем, она ни за что не поверила бы.       — Миссис Сандерс? — Дверь кабинета приоткрылась, и внутрь заглянула медсестра. Тигрица сразу же изобразила на своей морде доброжелательную улыбку:       — Что случилось, Джинн?       — Нападение хищников, — немного испуганно пролепетала овечка. — Пять холодных и… один живой, но без сознания. Это… это крольчонок.       Ошейник тигрицы не вспыхнул красным лишь чудом. Вскочив из-за стола и схватив с вешалки свежий медицинский халат, который повесила туда уборщица, врач поспешила за медсестрой.       В реанимации уже сновали звери — каждый знал свое дело и место. Пострадавший — подросток лет тринадцати — лежал на столе. На мордочку крольчонка уже легла кислородная маска, ассистенты подключали приборы жизнеобеспечения. Тигрице и медсестре сразу же протянули марлевые повязки на морды. Миссис Сандерс была хирургом; она сразу же оценила масштабы трагедии: окровавленный огрызок ушка, рваная рана на боку. Повреждения были серьезными, но не фатальными; крольчонок потерял сознание от болевого шока, однако теперь его жизни ничего не угрожало.       — Опознали? — спросила она у медсестры. — Родителей оповестили?       — Опознали, — вздохнула овечка. — И родителей тоже опознали. Они в морге…       — Лев помоги ему… — охнула Фелиция.       Дежурная бригада реаниматологов прекрасно справлялась со своей задачей. Остатки ушка придется ампутировать; сейчас врачи лишь остановили вялый поток крови — кроличьи уши требуют хорошего обогрева. Жуткие следы клыков на боку постепенно стягивались хирургической нитью. Главврач лишь присутствовала на операции, чтобы проконтролировать работу своих подчиненных, но она была готова в любой момент прийти к ним на помощь. Внезапно ее окликнули:       — Миссис Сандерс! — К тигрице спешил сотрудник лаборатории. — Его нужно перевести в инфекционное отделение!       — Что случилось? — повернулась она к нему.       — Что-то не то с анализом крови. — Лаборант начал копаться в стопке документов, которую он принес с собой. — Да, вот, нашел. Вирус чумы плотоядных.       — Но он же кролик… — Фелиция посмотрела через плечо на лежащего на операционном столе зверька.       — Да, именно так. — Лаборант выжидающе смотрел на врача. — Видимо, передался при укусе напавшего.       — В любом случае мы давно уже знаем, как лечить этот штамм чумы. — Тигрица пригладила лапой шерсть на голове. — Хорошо, я распоряжусь о переводе, когда его «заштопают».

***

      Дверь «операционной» распахнулась, и двое рослых волков практически волоком втащили внутрь испуганного до полуобморока молодого гепарда. Хищник был полноват, носил компьютерные очки с прямоугольными линзами, которые сползли к самому кончику носа. Он был одет в просторную футболку цвета «хаки» и песочные шорты с множеством карманов; его ошейник непрерывно горел красным, но шокер почему-то не включал. Жалобно посмотрев на вставших за его спиной волков, гепард стал затравленно озираться по сторонам.       Помещение, которое здесь называли «операционная», не очень подходило под это название. Обшарпанные влажные стены, мощная металлическая дверь с тяжелым засовом снаружи, сваленные у стены пустые ящики с медицинскими и химическими маркировками. Чувствовался слабый запах плесени; впрочем, воздух был довольно свежим благодаря приточной вентиляции. Здесь было гораздо светлее, чем в полутемном коридоре, по которому гепарда только что тащили. Посреди помещения расположился операционный стол, на котором лежал привязанный широкими ремнями лис. Присмотревшись, хищник с содроганием заметил, что предплечья зверя оканчиваются стальными протезами с мощными когтями; возившийся у изголовья медик в белом халате чертыхнулся, и крепко зафиксированная иссиня-черная конечность вдруг резко дернулась, с неприятным скрежетом пошевелив пальцами.       — Так-так, — прошелестел чей-то тихий голос. — И кого же это к нам занесло?       Со стула, стоявшего в углу помещения, поднялся невысокий зверь в небрежно накинутом на плечи халате. Он подошел к перепуганному гепарду и посмотрел на него снизу вверх.       — Я же четко сказал этим кретинам-«охотникам»: мне нужен программист! Желательно со знанием электроники и прочей физики. Мистер Флинн, неужели я неясно выразился?       Вомбат, который зашел в помещение следом за волками, поспешно помотал головой. Он выглядел нездоровым: мешки под покрасневшими глазами, тяжелое дыхание; его ощутимо лихорадило, но он изо всех сил старался не показывать вида.       — Нет, сэр, все было сказано предельно четко, — хрипло заверил он своего босса.       — Этот, как они считают, «программист» больше смахивает на великовозрастного «ботана», чем на толкового специалиста, — продолжил Риммер, не обратив внимания на слова помощника. — Как же?.. Ах, да. «Задроты», как они друг друга в шутку называют. — Химик усмехнулся. — Похоже, довольно меткое прозвище, ты не находишь?       Последняя фраза явно была адресована растерянному гепарду, но ему понадобилось несколько секунд, чтобы это осознать.       — Да, сэр, вы правы, сэр, — забормотал он. — Но я действительно программист. У меня и диплом есть, и куча сертификатов… Только банки я, простите, взламывать не умею: специальность не та…       — Довольно. — Риммер поднял лапу, и гепард умолк. — Какие такие банки, ты о чем?.. А, вот оно что. Ты, верно, думаешь, что мы привезли тебя сюда, чтобы ты скачал нам пару миллионов долларов из Центрального банка Зверополиса? — Химик рассмеялся тихим, шипящим, как и его речь, смехом. — Нет, нам нужно не это.       Хозяин лаборатории подошел к небольшому письменному столу рядом со стулом, на котором он до этого сидел, и взял с него пластиковый пакет с небольшим плоским предметом округлой формы, опутанным полупрозрачными нитями. Второй лапой химик подхватил увесистый талмуд в мягком переплете.       — Нам нужно, чтобы ты разобрался вот с этим, — прошелестел голос Риммера. — Как оно работает, как им управлять — в общем, все. Если успеешь за шесть часов, то получишь ту штуку, благодаря которой ты сейчас не извиваешься на полу от электрошока.       Один из волков продемонстрировал небольшой брелок на короткой цепочке. На брелке светился красный светодиод. Гепард судорожно сглотнул. Он решил не уточнять, что будет, если он не успеет.

***

      Полицейский пост на въезде в город проскочили быстро. Кроме уже знакомой патрульной машины, на мосту расположился небольшой микроавтобус криминалистов и машина парамедиков. Тела убитых котов уже убрали с проезжей части, но место их смерти было окружено полицейским ограждением. По сигналу Джека Финник нырнул на пол между сиденьями, а Джуди накинула на голову капюшон толстовки. Стоило одному из патрульных, прибывших на смену лейтенанту Форестьеру, бросить взгляд на подъезжающий внедорожник, как Джек прижал к лобовому стеклу раскрытое удостоверение сотрудника Разведывательного управления Зверополиса. Это сразу сняло все возможные вопросы, и препятствовать их проезду в город никто не стал.       Город встретил двух кроликов и лиса гнетущей тишиной. День уже клонился к вечеру, но, несмотря на выходной, окраины мегаполиса были пустынны. Изредка Джуди видела спешащих по своим делам зверей, по большей части — травоядных. Попадались и хищники; правда, завидев внедорожник с кроликами внутри, они всегда скрывались в тени переулков, изо всех сил стараясь, чтобы зеленый огонек на их шеях не стал желтым.       Грустно вздохнув, Джуди задержала взгляд на странной паре. По тротуару навстречу машине шли плечом к плечу подтянутый кабан с мощными клыками, торчащими из пасти, и мускулистый буйвол. У обоих на поясе виднелись дубинки; правое верхнее копыто кабана туго обхватывала красная повязка с каким-то рисунком в черном круге.       — Добровольческий патруль, — сказал Джек, заметив интерес крольчихи. — Власти города объявили набор в народную дружину, когда стало понятно, что полиция не справляется с наведением порядка.       — Откуда ты знаешь о дружине? — спросила у кролика Хоппс.       — Уолленс рассказал, — ответил Сэвидж. — К нему с Бобровским уже приставали на улице эти молодчики. К счастью, удостоверение сотрудника ЗРУ пока еще дает хищникам некоторые привилегии.       Джуди с тоской вспомнила, как все хищные сотрудники полиции в один момент стали безработными. Похоже, руководство ЗРУ, формально подчиняющееся правительству Анималии, пока не спешило избавляться от большей части своих кадров.       — Я знаю, в чем ваша проблема, Финн, — продолжил Джек после некоторой паузы. — Хищников. Вы разрознены. Каждый думает о своей шкуре. В природе все уравновешено, и если на девять травоядных приходится один хищник, значит, так оно и должно быть. У хищников есть клыки и когти, у травоядных — количество. А пока вы занимаетесь выяснением отношений между собой, травоядные сумели превратить свое преимущество в силу. Они сплотились против общего врага.       — Тебе легко так говорить, — фыркнул Финник. — Ты-то кролик.       Джек лишь криво ухмыльнулся в ответ, но промолчал.       — И вообще, — не унимался фенек. — Почему чуть что, так сразу хищники? Мы же по большей части белые и пушистые…       — Ага, — обернулась к нему Джуди. — А кто угрожал Нику нос откусить? А битой своей кто размахивал?       — Ну… — Финник немного смутился. — Про нос я шутил! А бита — самооборона, не более…       — А ты в курсе, — Джуди слегка улыбнулась, — что угрозы — это уголовно наказуемое деяние? Я тебя прямо там и арестовала бы, если бы не была занята кое-чем другим…       — Слежкой за моим друганом, знаем, наслышаны. — Финник насупился и отвернулся к окну. — Арестовала бы меня — глядишь, и этот рыжий кретин сейчас на свободе был бы, а не работал подопытным материалом…       В кабине повисла напряженная тишина. Джуди с грустью подумала, что в чем-то Финник прав. Она повернулась и села нормально, задумчиво разглядывая кончики своих нижних лапок.       Джек сделал большой крюк по окраинам города, не заезжая в центр во избежание проблем с полицией. Наконец, внедорожник притормозил у уже знакомого Хоппс двухэтажного дома.       — Выгружайтесь, — скомандовал агент. — Я отгоню машину.       Джуди и Финник покинули салон и быстро поднялись на крыльцо. Входная дверь сразу же распахнулась, впуская их.       — Волкас!       — Привет, Хоппс, — улыбнулся волк и недоуменно посмотрел на Финника. — А это кто?       — Это… — Крольчиха на секунду замялась. — Друг.       Волк несколько удивленно кивнул, закрывая дверь. Финник прошел мимо, глядя на него с подозрительным прищуром.       — Фангмайер! Рыкинс! Ребята, как же я рада вас видеть!       — Джуди!       Бывшие копы, собравшиеся в гостиной конспиративной квартиры, окружили Хоппс. Посыпались осторожные похлопывания по плечу, одобрительные усмешки. Хищники старались держать себя в лапах, но радость встречи с любимицей всего департамента все равно заставляла их ошейники предательски вспыхивать желтым.       — Как ты этих двоих, а?! — восторженно воскликнул Гризелли. — Ну, копытных из северо-западного департамента?..       По мигом упавшим вниз ушкам крольчихи медведь понял, что сболтнул лишнего, и испуганно прижал лапу к пасти; его ошейник, и без того светящийся желтым, угрожающе запищал. Джуди нахмурилась и с неудовольствием посмотрела на бывшего коллегу: ей все еще неприятно было вспоминать о событиях на фабрике.       — А… — слегка растерянно начала Хоппс. — Я очень рада всех вас здесь видеть, ребята, честно. Но… Что вы тут делаете?       — Так шеф нас тут собрал, — заявил Рыкинс, опускаясь обратно в кресло. — Лично всех объехал.       — Ага, — подхватил товарища Волкас. — Я ему чуть нос не сломал: думал, опять эти фашиствующие молодчики из копытных в гости нагрянули.       Послышались нервные смешки. Похоже, нежданные гости наведывались не только к Волкасу.       — Ему сломаешь, как же, — слабо улыбнулась Джуди.       — Кому-кому тут нос сломать? — послышался громогласный голос с лестницы на второй этаж. Буйволсон в привычном хмуро-строгом виде спустился в гостиную. — Рад тебя видеть, Хоппс. А это у нас кто?..       Финник, повернувшись к бывшему капитану, немного испуганно прижал уши.       — Финеас Дастон, какой сюрприз. — Буйвол удивленно приподнял бровь. — Хоппс, где ты откопала этого типа?       — Он бывший компаньон Ника, сэр, — поспешно ответила Джуди. — И он помог нам с Джеком… агентом Сэвиджем в поисках Златогрива.       — Вот как? — Буйволсон склонился над фенеком, пристально его разглядывая. — И как же это сегодня выстроились звезды, что ты стал помогать полиции?       — Справедливости ради, шеф. — Было похоже, что Финник взял себя в лапы. — Вы больше не полицейский. И ушастая тоже.       — Что ж, — послышался с лестницы голос Уолленса. — Тогда агенту Сэвиджу стоит выписать премию за блестящую воспитательную работу. Где он, кстати?       — Я здесь, сэр. — Входная дверь распахнулась, пропуская полосатого кролика. — Парковал машину.       — Машину? — удивленно переспросил леопард. — Вы же ездили на мотоцикле…       — Кончился мотоцикл, — мрачно пробурчал кролик. — Я вам докладывал о нападении.       — Да, я помню, — кивнул Уолленс. — Что ж. Раз все собрались, можно приступать к планированию операции. Мисс Хоппс, познакомьтесь: Реджинальд Сноу, наш штатный технарь и сапер.       С кресла поднялся молодой лис в камуфляжной жилетке и таких же штанах и приветливо улыбнулся крольчихе.       — Очень приятно, мисс Хоппс.       — Зовите меня Джуди, — улыбнулась крольчиха, пожимая протянутую лапу лиса.       — Хорошо, Джуди. Я для всех Реджи или Ред.       — Так, а где… — начал было Уолленс, но его прервал скрип открывающейся входной двери.       — Простите за опоздание, сэр, — весело воскликнула темно-серая крольчиха с футляром для музыкальных инструментов больше нее размером за спиной, закрывая за собой дверь. — Пришлось немного попетлять, чтобы копы не…       — Джейн?.. — удивленно пробормотала Джуди, рассматривая опоздавшую.       — Джуди?.. — выдохнула крольчиха.       — …Джейн Фокстер, наш снайпер, — закончил Уолленс и недоуменно прищурился. — Мисс Хоппс, вы что, знакомы?       — Да… — Джуди пару раз моргнула. — Это моя младшая сестра.

***

      Заходящее солнце слепило худощавого тигра в слегка испачканном мелом костюме, который торопливо шагал по узкому тротуару, нервно поглядывая по сторонам. Весь сегодняшний день он провел на лапах, обивая пороги различных властных и не очень инстанций, и теперь буквально валился на землю от усталости. Однако тигр пока что не мог позволить себе расслабиться, потому что все, к кому он сегодня обращался, ответили отказом: кто-то с извиняющейся улыбкой на морде, мол, ничем не могу помочь; кто-то с плещущейся в глазах яростью. Теперь мистер Сандерс, супруг главного врача городской больницы, спешил к месту соединения трех стен, разделявших климатические зоны Тундратауна, Сахара-сити и центра. Там располагалась электростанция, обеспечивавшая электричеством весь Зверополис и его окрестности; на ней работал зверь, к которому тигр никогда не пошел бы по собственной инициативе, если бы только нужда не заставила.       Ошейник тигра, несмотря на изрядное волнение своего носителя, мирно горел зеленым цветом. Мистер Сандерс подозревал, что его электроника просто плохо откалибрована: когда он пришел регистрироваться, молодой кролик-волонтер очень долго рылся в коробках за своим столом, после чего виновато сказал, что ошейника для взрослого тигра у них нет, хотя по документам как раз один числится. Ему выдали медвежий ошейник; какой-то невнятный тип некоторое время ковырялся в нем отверткой, прежде чем заявить, что все в порядке: мощность электрошока снижена, а чувствительность повышена. Кролик, в свою очередь, заверил хищника, что они предпримут все необходимые меры для скорейшей замены ошейника, и предложил сразу зарегистрировать ему специальную сим-карту, чтобы ошейник мог подать сигнал тревоги на городскую станцию «скорой помощи». Однако тигра не покидало опасение, что если ошейник все же сработает, то ему понадобится не «скорая», а сразу катафалк.       Немного запыхавшись, мистер Сандерс подошел к контрольно-пропускному пункту на въезде на территорию электростанции. Несмотря на вечер выходного дня, вокруг было необычно шумно. За двойным сетчатым забором с колючей проволокой сновали автопогрузчики, рычали двигателями грузовики и автокраны, непрерывно разгружались длинные полуприцепы с бетонными плитами, катушками с кабелем и какими-то закованными в стальные кожухи агрегатами, шипели рации в лапах рабочих, покрикивали стропальщики, пищали сигналы сдающих назад тяжелых машин. Закатное солнце подсвечивало поднятую техникой пыль в рыжий цвет. Территория электростанции словно была превращена в перевалочную базу материалов для строительства чего-то очень крупного.       Сотрудники охраны, сидящие в будке контрольно-пропускного пункта, обратили внимание на нервно переминающегося с лапы на лапу тигра, явно не похожего на работника электростанции. Один из них, подтянутый олень в форме и с табельным пистолетом в кобуре на ремне, выбрался из будки и подошел к хищнику. Услышав, что мистеру Сандерсу нужен Натан Фогель, главный энергетик, он хотел уже послать тигра на все четыре стороны, но тут из-за сетчатого забора послышался окрик. К воротам спешил пожилой дикобраз в оранжевой жилетке и белой строительной каске.       — Все в порядке, я его знаю! — крикнул он, стараясь перекричать шум техники.       Олень-охранник нахмурился и, дождавшись, когда дикобраз шлепнет своим пропуском по считывателю на КПП и выйдет с территории электростанции, строго заявил:       — Мистер Фогель, вы знаете правила. Даже генеральный директор не может провести кого-либо на территорию без согласования с начальником службы безопасности и режима…       — Да, да, знаю, — махнул лапой дикобраз, подходя ближе. — Я не собираюсь проводить его на территорию. Думаю, дело мистера Сандерса вполне можно обсудить прямо здесь. Вы свободны, сержант.       Олень пожал плечами и вернулся на свой пост. Фогель проводил его взглядом и повернулся к тигру, который с натянутой улыбкой протягивал ему лапу.       — Ну здравствуй, Генри, — сказал дикобраз. — Давненько не виделись. Пришел вернуть долг?       Тигр медленно опустил лапу. Улыбка с его морды исчезла.       — Натан, ты же меня знаешь, — ответил он. — Я всегда возвращаю долги. Просто сейчас у меня некоторые проблемы… Впрочем, как и у всех хищников в городе…       — Меня не волнует, у кого какие проблемы, Генри, — перебил его Фогель. — У меня, понимаешь, сейчас тоже много проблем. И если бы у кого-то не начала съезжать крыша, то этих проблем у меня сейчас бы не было!       — Я… Я верну, — пробормотал тигр. — Мне сократили оклад и количество учебных часов, но я накоплю денег и верну… Займусь репетиторством…       — Конечно же вернешь. — Дикобраз поправил жилетку. — Но если ты не принес долг сейчас, то зачем ты сюда явился?       — Мне сказали, что ты руководишь установкой и запуском станций дистанционной зарядки ошейников, — выдавил тигр и нерешительно поднял глаза на энергетика.       — Ну да, это так, — дикобраз выжидающе уставился на хищника.       — Эти станции… они вредны для здоровья зверей, — уже более уверенно продолжил Сандерс. — Фелиция, моя жена, сказала мне, что в больницу начали обращаться звери с жалобами на плохое самочувствие из районов, где станции уже запущены. Я сопоставил факты и пришел к выводу, что зарядные станции воздействуют на них так же, как микроволновая печь воздействует на еду. Разумеется, не так сильно, но ощутимо…       — Допустим. — Дикобраз не мог понять, что от него было нужно. — Я-то здесь при чем?       — Ты руководишь строительством станций. — Тигр с мольбой в глазах посмотрел на дикобраза. — Останови работы! Пока зарядные станции не запущены на полную мощность…       — Ты понимаешь, чего ты просишь? — раздраженно перебил его Фогель. — Я здесь тоже, знаешь ли, зверь подневольный. Мне тоже не нравится то, что происходит в городе. Но мне поставили задачу, и я ее выполняю. Шел бы ты лучше к мэру: как-никак, это его идея.       — Так Фелиция уже была у него! — воскликнул тигр. — Он не стал слушать! Будто ты не слышал про упрямство этого козла…       — В таком случае я ничем не могу тебе помочь, Генри, — устало вздохнул Фогель. — Мне платят немалые деньги, чтобы я делал то, что мне говорят делать. Все, прошу меня простить, но мне больше некогда с тобой тут прохлаждаться: общегородская зарядная станция сама себя не построит… — Дикобраз повернулся и пошел к будке КПП.       — Общегородская?.. Что… Натан, подожди! — Тигр бросился следом за Фогелем. — В каком смысле — «общегородская»?       — В прямом, — обернулся дикобраз. — Одна мощная зарядная станция, которая накроет весь город сразу. Это гораздо практичнее и экономичнее кучи разрозненных станций.       — Вот черт… — Интеллигентный школьный учитель не смог подобрать слова культурнее, чтобы выразить свои чувства на этот счет; однако гораздо более выразительно сказал обо всем его ошейник: рассчитанный на медведя, с неоткалиброванной чувствительностью, он угрожающе пискнул и зажег желтый светодиод. Сандерс тут же замер на месте, отчаянно пытаясь усмирить бешено колотящееся сердце и даже дыша через раз. Фогель криво усмехнулся:       — А я все думал, когда же он у тебя сработает… Посчитал, что тебе неисправный ошейник дали.       — Натан, послушай, — торопливо заговорил тигр, изо всех сил стараясь при этом не волноваться. — Ты должен остановить стройку. Куча зверей может погибнуть. Да что там, — весь город может просто поджариться заживо! Власти этого не понимают, но ты-то ведь технарь, ты должен понять!       — Производители ошейников дали добро на строительство, — бросил через плечо дикобраз, подходя к будке охраны и проводя пропуском по считывателю. — Повторяю, Генри: я ничем не могу тебе помочь.       — Но ведь они наверняка не проверяли, как зарядки воздействуют на животных! — крикнул Сандерс в последней отчаянной попытке вразумить Фогеля, но тот уже отошел от КПП и наверняка ничего не слышал среди шума техники. Поникший физик уныло посмотрел ему вслед. Внезапно за его спиной послышалось рычание мотора и громогласный рев клаксона, и бедный тигр чуть не подпрыгнул на месте, бросившись в сторону из-под колес огромного военного грузовика. Его ошейник снова вспыхнул желтым.       Глубоко дыша, чтобы успокоиться, Сандерс отошел на обочину дороги и стал с удивлением рассматривать колонну из десятка мощных тентованных машин, которые заезжали на территорию электростанции. Замыкающим ехал небольшой военный джип с вооруженными зверями внутри. Номерные знаки на машинах не принадлежали Зверополису. На заднем борту последнего грузовика тигр разглядел табличку «Опасный груз» с пиктограммой взрывчатых веществ: круг, одна половина которого разлеталась в стороны в виде осколков.       Мигом забыв об ошейнике, мистер Сандерс медленно подошел к сетчатому ограждению. Сотрудники службы безопасности настороженно проследили за ним, но, поняв, что он не собирается прыгать через забор, успокоились и вернулись к своим обычным делам.       Колонна остановилась, но из машин никто не выходил. Водитель замыкающего джипа лихо вывернул руль, объезжая длинную вереницу грузовиков, и в облаке пыли подъехал к Фогелю, который уже слушал доклад какого-то запыхавшегося оленя в такой же, как у него, белой каске. С пассажирского сиденья джипа выбрался тучный кабан в военной форме с офицерскими — Сандерс не разбирался в званиях — нашивками и протянул Фогелю какие-то документы.       Олень, бывший, по-видимому, прорабом, яростно замахал копытами. Его крики стало слышно даже сквозь шум техники:       — Ну куда я сейчас их дену? Кладовщик уже ушел! А ключи от склада опасных материалов только у него! Нет, у начальника караула их нет, я спрашивал. Да откуда же я знаю? Мистер Фогель, ну вы тоже поймите!.. Опоздали вояки, а по рогам я получаю!       Дикобраз что-то сказал ему, и прораб обессиленно опустил копыта. Похоже, решение проблемы, предложенное Фогелем, ему очень не понравилось. Но энергетик уже отошел от колонны, и его тут же перехватил кто-то еще, с отчаянной жестикуляцией потащив куда-то в сторону.       Прораб вздохнул и посмотрел на спокойно стоящего рядом военного, после чего махнул копытом. До Сандерса долетели обрывки его фразы:       — Ладно… с ним, будем …ать. Вон туда, в угол …не мешались. Завтра …дим на склад.       Первый грузовик взревел двигателем, разворачиваясь. К указанной прорабом площадке уже спешили рабочие, которых начальство отрядило на разгрузку машин. Мистер Сандерс отошел от забора и медленно поплелся по улице прочь. Он увидел все, что ему было нужно: место разгрузки находилось рядом с частоколом молниеотводов и изоляторов — площадкой открытых распределительных устройств электростанции.

***

      В глазах обеих крольчих явственно читался вопрос «Какого хрена ты тут делаешь?» и мольба «Только не рассказывай маме!». Джек нервно хихикал, глядя на эту сцену: со стороны ситуация и впрямь казалась довольно комичной. Буйволсон с непонятным прищуром смотрел по очереди то на Джуди, то на Джейн и мысленно благодарил всех богов за то, что главного сплетника департамента — Когтяузера — сейчас нет не только в помещении, но и вообще в городе.       — Так, ладно. — Уолленс пару раз хлопнул в ладоши, привлекая к себе внимание. — Семейные дела обсудите потом. Сейчас у нас несколько другие задачи.       Леопард подошел к журнальному столику в центре комнаты и расстелил на нем несколько широкоформатных ксерокопий каких-то чертежей. К нему присоединился Бобровский, спустившийся в гостиную минутой раньше, и все присутствующие окружили их, пристально разглядывая листы бумаги.       Джуди и Джейн, не спуская друг с друга глаз, тоже подошли ближе, но из-за столпившихся вокруг стола зверей, бывших гораздо выше кроликов, им ничего не было видно. Джуди с завистью подумала, что Джеку сильно повезло: он сел на диван между Гризелли и Клыкадо как раз за пару мгновений до появления второй крольчихи и теперь имел возможность видеть и слышать все. Однако Уолленс, заметив отсутствие Джуди, жестом приказал собравшимся разойтись, и Хоппс мгновенно оказалась прямо у стола.       — Это планировка земельного участка, на котором расположена интересующая нас фабрика, — пояснил Бобровский. — Мистер Козлов, как владелец этой земли, после некоторого давления любезно согласился предоставить копии документов моему командованию, а они, в свою очередь, переслали их мне.       — Здесь отмечены все наземные постройки, — сказал Уолленс. — На этом листе — план подземных коммуникаций, в том числе и бомбоубежища. Мисс Хоппс, мы бы хотели, чтобы вы показали нам, где именно вы проникли на территорию фабрики, как попали в подземелья и каким образом выбрались.       Джуди внимательно всмотрелась в некачественные снимки. «Так, вот железнодорожные пути. Они упираются в ангар, из которого можно попасть в канализационную трубу, по которой мы с Нильсом и Хоггинсом… — на этой мысли Джуди передернуло, — …проникли на территорию. Вот здесь стоял внедорожник, а вот… Да, это вентиляционный оголовок».       Крольчиха ткнула коготком в план и с подробными комментариями описала весь свой путь по территории фабрики. Уолленс и Бобровский внимательно слушали Джуди.       — …Однако все это бессмысленно, — подытожила крольчиха. — Нильс и Хоггинс наверняка доложили своим хозяевам, как именно мы попали на территорию, а место, где я выбралась, очень легко найти: у меня не было сил на то, чтобы замести следы.       — Мы лишь прорабатываем все возможные варианты, — улыбнулся Бобровский. — Еще вопрос, мисс Хоппс: вы можете хотя бы примерно назвать количество наемников, охраняющих фабрику?       — Не думаю, что я видела всех, — покачала головой Джуди и напрягла память.       На улице, когда Нильс всех демаскировал, она слышала минимум два голоса. Потом, в лаборатории, были трое волков и их командир — тигр. Наружу ее выводили четверо — кажется, те же, что были в лаборатории, плюс один. Еще двое вывели несчастного подопытного лиса. Искали ее потом, скорее всего, те же шестеро — любитель «поиграть» с крольчихами теперь долго еще будет питаться через трубочку. Итого — девять.       — Я видела девятерых, включая командира, — уверенно заявила крольчиха, но потом спохватилась: — Еще я слышала одного по рации в патрульной машине. Значит, десять.       — Угу, — щелкнул пальцами Джек. — Добавляем еще десяток патрульных на территории и умножаем на два — свободная смена караула. Итого около пятидесяти наемников. И это не считая прочий «вольнонаемный» персонал. Многовато народа, не находите?..       — Я полагаю, операцию будем проводить ночью, — внезапно подал голос Ред. — В таком случае у меня есть одна идея…       — Ну разумеется ночью, — раздраженно сказал Уолленс. — Реджи, я что, всегда должен твои умозаключения из тебя клещами вытягивать?       — Ладно-ладно, я все понял, — лис выпрямился и ткнул когтем в карту. — Тут у них фильтро-вентиляционные установки. Забрасываем в вентиляционный оголовок пару гранат с нервно-паралитическим газом, и свободную смену караула вместе с персоналом, внутренней охраной и подопытными можно не считать. Я не думаю, что казармы расположены на поверхности… Но до этого самое главное — заблокировать все выходы из подземелья, чтобы никто не выбрался наружу. А это значит, что нам предстоит стелс-операция: тихо убрать всех, кто будет на поверхности, чтобы они не успели вызвать подкрепление снизу.       — Насосы приточной вентиляции сняты пильщиками металла, — покачала головой Джуди. — Иначе как бы мы проникли внутрь?       — Черт, об этом я не подумал… — почесал морду Ред и откинулся на спинку кресла, в котором сидел.       — Нет, идея замечательная, — задумчиво протянул Уолленс. — Без вентиляции куче зверей в подземелье долго не просидеть, а значит, где-то она все же у них есть. Молодец, Реджи! Я в тебе ни разу не сомневался. Теперь осталось придумать, как найти насосы…       — Вот Реджинальд пусть и ищет, — встрял Бобровский. — Как у нас говорят, «инициатива дрючит инициатора».       — А что сразу я? — возмутился лис. — Я что, самый рыжий, что ли?.. — но, увидев усмешки на мордах окружающих зверей, поник, поднимая лапы. — Ну да, конечно, рыжий…       — Для предотвращения эксцессов все твои перемещения по территории будет контролировать миссис Фокстер, — продолжил было Уолленс, но его перебила изумленная Джуди:       — Миссис?.. — Крольчиха с искренним непониманием смотрела на свою ухмыляющуюся сестру. — Да какого черта здесь происходит?..       — Хоппс! — рявкнул Буйволсон. — Тебе же сказали: пообщаетесь потом!       — Да, сэр, — Джуди поникла и опустила глаза. — Там голая пустошь вокруг фабрики, снайперу придется потрудиться, чтобы найти себе место.       — Ты недооцениваешь меня и мою винтовку, — усмехнулась Джейн.       — Винтовку? — послышался голос Финника. Все это время он безучастно сидел в стороне и потягивал кофе. — А тебя отдачей не отнесет на пару метров, лопоухая?       Крольчиха недовольно стрельнула глазами в сторону лиса.       — Не беспокойся обо мне, — заявила она. — А вот тебе стоило бы подровнять уши, чтобы ветром не сдувало…       — Ты что-то имеешь против моих ушей?! — вскинулся фенек. — Я тоже могу тебе их укоротить, чтобы не мешали прицеливаться!       — Заткнулись все! — хлопнул по столу Уолленс. — Бардак, едрить. Взрослые звери, а ведете себя как младшая группа детского сада. Значит, так. — Он упер тяжелый взгляд в Буйволсона. — Шеф, ваши звери в вашем подчинении. Организовывайте боевые группы по своему усмотрению. На вас зачистка патрулей и поддержка Реджинальда, пока он будет искать систему вентиляции. Плюс необходимо обойти все выходы из бомбоубежища и надежно заблокировать их.       Бывший капитан сосредоточенно кивнул.       — Единственное уточнение, — вмешался Бобровский. — Мисс Хоппс мы забираем с собой. Она будет нашим проводником внизу.       — Но я была буквально в паре помещений… — попыталась возразить Джуди.       — А мы там не были вообще ни разу, — отрезал Уолленс. — Далее. Оружие и снаряжение мы с Бобровским привезем немного позже. Огнестрел только на крайний случай, патрульных укладывать транквилизатором. Джейн, к тебе это не относится — стреляешь по усмотрению.       — Сэр? — поднял лапу Рыкинс.       — Да, что у тебя?       — Что делать с нашими «ожерельями»?       Окружающие хищники одобрительно забормотали. Ошейники могли сыграть с ними злую шутку, включив шокер в неподходящий момент.       — Сэр, позволите? — снова приподнял лапу Ред. Все присутствующие повернулись к нему.       — Есть идеи? — осведомился Уолленс.       — Так точно. — Лис выложил из кармана жилетки на стол несколько миниатюрных электронных схем размером с карту памяти для фотокамеры. — Я озаботился этой проблемой сразу, как только сходил за своим ошейником. Ведь я законопослушный гражданин и должен исполнять указы моего любимого мэра, — ухмыльнулся он. — В общем, это блокираторы. Их надо вставить в слот под ключ-карту. Они блокируют работу микроконтроллера, и ошейник отключается.       — То есть удавку нам придется таскать дальше? — послышался голос кого-то из бывших полицейских.       — Ну уж простите, как открыть ошейник, я еще не разобрался, — развел лапами Ред. — Я-то свой могу снимать на вполне законных основаниях…       — В любом случае это очень хорошо, — сказал Буйволсон. — Не хотелось бы, чтобы кого-то из моих ребят коротнуло.       — Не благодарите, — лис с фальшивым смущением потупил взгляд.       — Отлично. — Уолленс потер лапами. — Еще вопросы есть?       — Власти и полиция в курсе этой операции? — хмуро спросил Буйволсон.       — Нет, мальчики, все по-взрослому, — усмехнулся Уолленс и уже серьезно продолжил: — У полиции сейчас острая нехватка кадров. Все они заняты наведением порядка в городе.       — А мэр, скорее всего, вообще отмахнется от нас, как от назойливой мухи, — мрачно констатировал буйвол. — То есть все сами…       — Да, действовать придется самостоятельно, — Уолленс уперся лапами в стол. — Так что контакты с властями нужно будет минимизировать. Далее. Джейн?       Крольчиха подняла голову.       — Как стемнеет, выдвигаешься в район и проводишь первоначальную рекогносцировку. Докладываешь обо всех движениях на территории. Заодно подыщешь себе место.       — Да, сэр.       — Дальнейшую разведку проведем уже на месте. Еще вопросы?       — А как мы попадем на территорию? — спросил Гризелли. — После побега Хоппс они наверняка озаботились охраной подступов…       — Через парадную дверь. Насчет этого у меня есть один план… — Уолленс посмотрел на Финника, и тот недоуменно вскинул голову. — Все, вопросов нет? Тогда всем готовиться и отдыхать. Начинаем сегодня в десять пополудни.

***

      — Ну, теперь поговорим, миссис Фокстер!       Джуди почти силой затолкала Джейн в небольшую комнату на втором этаже конспиративного дома. Младшая крольчиха совершенно не сопротивлялась; напротив, поведение сестры ее даже забавляло.       — И о чем же ты хочешь поговорить? — Джейн устроилась в глубоком кресле, скрестив нижние лапки и откинувшись на спинку.       — Обо всем! — отрезала Джуди, нервно расхаживая по комнате. — Какого черта, Джейн? Ты же должна быть в Саваннесбурге, в музыкальной академии, разве нет? Не пытайся хитрить: мама с папой все мне рассказали. Они, между прочим, очень гордятся твоими успехами в музыке! А это, оказывается, ложь!       — Да, ты права, — вздохнула Джейн. — Родители думают, что я уехала поступать в Академию искусств Анималии. Но вместо этого я пошла прямиком в ЗРУ и попросилась на службу. Знаешь, морковный и голубичный рацион хорошо влияют на зрение, а к оружию у меня с детства страсть, если ты помнишь. Вот меня и взяли снайпером. Пришлось, конечно, пройти неслабую подготовку и решить проблему отдачи: однажды мне даже пришлось полежать в госпитале со сломанной ключицей…       — Я помню, — строго сказала Джуди. — Та байка про воспаление легких.       — Именно, — щелкнула пальцами младшая крольчиха.       — Но почему? — Джуди непонимающе смотрела на сестру.       — Ты думаешь, ты одна такая упрямая и особенная? — усмехнулась Джейн. — Когда ты поступила в Полицейскую академию, а потом еще и с отличием ее закончила, я поняла, что раз удалось тебе, то удастся и мне. Но я видела, как волнуются за тебя родители, и побоялась, что еще одна дочь-полицейский просто завалит их переживаниями. Поэтому мне пришлось разыграть небольшой спектакль с поступлением в музыкальную академию. В полицию мне путь был заказан: там была ты; поэтому я пошла в ЗРУ. Но первым кроликом-агентом стать не получилось: мистера Сэвиджа многие уже считают ветераном в его-то двадцать семь. Так что я тешу себя мыслью, что я первый в истории кролик-агент-снайпер.       — А как насчет «миссис Фокстер»? — Джуди нервно потопала лапкой по полу.       — Во-первых, оперативный псевдоним. Во-вторых, прикрытие. Разумеется, на самом деле у меня никого нет. Об этом не знает никто, кроме высшего командования. Ну, теперь еще и тебя… Кстати, даже родители думают, что я замужем — это к вопросу о лжи, секретах и тайнах, — Джейн пристально посмотрела на удивленную сестру. — А сейчас, если ты не против, задавать вопросы начну я.       — И что же ты хочешь знать? — Джуди с трудом справилась с удивлением и выжидающе сложила лапки на груди.       — Какого черта, сестренка? — Хоппс-младшая почти повторила фразу своей сестры, сказанную пару минут назад. — Я звонила домой пару недель назад, и меня огорошили новостью, что ты выходишь замуж! И ладно бы просто замуж — Честер вон уже вовсю детей строгает, так что самое время, — но ты… — крольчиха запнулась, — за лиса! За, мать его, хищника! Я не имею ничего против хищников в принципе, но… Джуди, ты что, хищникофилка? Я не замечала за тобой такого раньше, сестренка!       — Не лезь не в свое дело, Джейн, ладно? — прошипела Джуди. Она помнила, что ее сестра всегда охотнее других развешивала уши, когда отец начинал вещать о своем отношении к хищникам вообще и к лисам в частности. — Ты его совершенно не знаешь. И родителям он очень понравился…       — И это пугает меня больше всего! — заявила Джейн. — Отец, который всегда с подозрением относился к лисам, о твоем Нике заливался просто соловьем! Неужели этому плуту сначала удалось заморочить тебе голову, а потом вы на пару обработали отца?..       — Не смей так говорить о Нике! — взорвалась Джуди. — Тебя не было рядом, когда он спас меня от увольнения! Тебя не было, когда мы с ним нашли пропавших животных! Тебя… Да что ты вообще понимаешь, а?!       — Действительно, что я понимаю… — грустно сказала Джейн. — Я же всего лишь глупая младшая сестра, которая всю свою жизнь смотрела на тебя, гордилась тобой и хотела быть как ты.       Джуди поняла, что перегнула палку. Она подошла к погрустневшей сестре и обняла ее. Джейн уткнулась мордочкой в ее грудь.       — Тебе просто надо познакомиться с ним поближе, — успокаивающе поглаживая сестру по голове, сказала Джуди. — Я уверена, вы поладите.       — Но почему, Джуди? — глухо спросила Джейн сквозь ткань толстовки. — Он же лис. Посмотрела бы лучше на мистера Сэвиджа. Видный кролик, успешный, с отличным воспитанием…       — Нет, Джейн, ты все же не понимаешь… — Джуди едва заметно улыбнулась. — Сердцу не прикажешь. У нас всего год разницы в возрасте, так что скоро и ты это поймешь. Кстати, — Джуди разжала объятия и посмотрела в зеленые глаза сестры, — а почему ты сама не приударишь за Дже… мистером Сэвиджем?       — Пф, — фыркнула Хоппс-младшая и отвернулась. — Он же хищникофил, это всему управлению известно. Я бы не смогла… Ну, ты понимаешь…       — Понимаю, — улыбнулась Джуди. — И заметь: ты только что обнималась с хищникофилкой.       — Фу! — Джейн картинно высунула язычок и принялась отплевываться, параллельно отряхивая свою спортивную курточку. Вдоволь накривлявшись, она посмотрела на сестру. Теперь в ее взгляде читалась только радость встречи.       — Я чертовски рада тебя видеть, сестренка, — сказала она, и крольчихи снова обнялись. — Но я хочу тебя заранее предупредить: если твой Ник каким-либо образом будет мешать выполнению нашего задания, то у меня лапа не дрогнет.       — Я ничего не могу обещать, — вздохнув, прошептала Джуди. — Он один из подопытных.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.