ID работы: 4929830

Хищник поневоле

Джен
NC-17
В процессе
105
автор
Valerchik31101965 соавтор
TIRATORE бета
Размер:
планируется Макси, написано 396 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 190 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 17. Компромиссы

Настройки текста
      Джуди сидела на полу в темной палате, привалившись спиной к кровати и обхватив лапками колени. За приоткрытым окном снова шуршал дождь. Тихо капали на пол слезы.       В ее голове стучала одна-единственная мысль: «Что делать?». Впервые в жизни она не знала ответа на этот вопрос.       Ник исчез. Он запросто мог сейчас лежать где-нибудь в грязной яме, умирая от голода, без памяти, покинутый и беспомощный, или еще хуже — быть растерзанным дикой стаей или расстрелянным только за то, что он — хищник.       Родители не отвечали на звонки. Что с ними стало? Смогли ли они пережить нападение одичавших на Малые Норки?       Неизвестность тяготила и вновь и вновь заставляла Джуди взвешивать все «за» и «против», метаясь между двумя чашами весов. Что для нее важнее: Ник или семья? Семья или Ник? Впрочем, мысленно усмехнулась крольчиха, Ник давно уже стал для нее такой же частью семьи, какой были для нее родители и все братья и сестры. От осознания этого факта стало еще хуже: теперь нужно было выбрать из двух абсолютно равных вариантов.       Дверь палаты тихонько скрипнула, и Джуди слегка приподняла голову. В светлый дверной проем аккуратно просунулась кроличья мордочка.       — Сестренка, вот ты где, — облегченно выдохнула Джейн. — Я и забыла, что ты всегда была чемпионом семьи по пряткам…       Разглядев, наконец, в темноте мордочку Джуди, младшая крольчиха осеклась. Она оглянулась по сторонам и зашла в палату, аккуратно прикрыв за собой дверь. Тихонько подойдя к сестре, она села рядом, обняв ее за плечи и прижавшись к ней.       — Ну все, успокойся, — шепнула Джейн. — Слезами делу не поможешь. Помнишь, ты сама мне это всегда говорила?       Джуди тихонько кивнула. Некоторое время крольчихи сидели в темноте, обнявшись, и молчали. Молчание снова нарушила Джейн.       — Ты уронила телефон, — сказала она, порывшись в кармане и извлекая наружу аппарат. — Кажется, он разбился, но еще работает. Ред сказал, что нужна замена дисплея…       Джуди бессмысленно посмотрела на покрытый трещинами экран и попыталась включить трубку. Дисплей мигнул, подсветив растекшиеся по подложке «жидкие кристаллы». На удивление сенсорный экран реагировал на прикосновения, а какую-то часть информации на нем еще можно было прочитать.       Непринятых звонков и сообщений не было. Лапка Джуди с зажатым в ней мобильником бессильно опустилась вниз.       — Родители все еще не отвечают, — сообщила Джейн. — Я выпросила у мистера Сэвиджа несколько дней отгулов под свою ответственность. Поеду домой, может, что разузнаю.       Первой мыслью Джуди было сказать, что они поедут вместе. Однако тут же в ее голове всплыла улыбающаяся морда Ника. А как же он?..       — И знаешь, он что-то слишком легко согласился, — продолжила Джейн. — Ну в смысле понятно, что родные и все такое… Думаю, это как-то связано с нашим заданием. Я краем уха слышала его телефонный разговор с начальством. Кажется, он собирается поехать в Саваннесбург лично. Наверно, поэтому он и согласился отпустить меня: пока он там ездит, нам все равно пришлось бы тут бездельничать. И еще кое-что… — Джейн помедлила и вздохнула, словно ей не хотелось этого говорить. — Там был разговор о каком-то лисе. Мистер Сэвидж доложил, что мы упустили его, и с той стороны так разорались, что даже я все услышала. Похоже, начальство хочет, чтобы мы нашли этого лиса и доставили его в Саваннесбург. Типа, он очень важен…       Джуди вздрогнула. Ник. ЗРУ хочет получить Ника себе. Одним небесам известно, с какой целью…       Значит, на Джека надежды больше не было. У нее есть несколько дней, чтобы найти Ника и спрятать его подальше от лап ЗРУ. Ответ на вопрос «Что делать?» сам собой возник в ее мыслях.       — Когда он собирается выезжать? — глухим голосом спросила она у сестры.       — Вроде как собирался через пару часов, — пожала плечами Джейн. — Я поеду утром.       — Так. — Разум Джуди быстро настраивался на рабочий лад. — Мне нужна одежда. Не в халате же этом по городу разгуливать…       — Так ваши шмотки уже вернули из дезинфекции, — ухмыльнулась Джейн.       — Сможешь принести мою одежду сюда? — спросила Джуди.       — Без проблем, — кивнула младшая крольчиха. — Пойдешь в город?       — Да, — твердо ответила Джуди. — Вместе с Джеком.       — Не думаю, что он тебя отпустит, — покачала головой Джейн.       — А я и не буду спрашивать его разрешения.

***

      Финнику было ужасно неудобно спать в кровати после стольких ночей, проведенных в спальном мешке в кузове фургона. Он бы, может, даже ушел на парковку, где и так проводил последние дни, ковыряясь под капотом своей «старушки». Однако этому препятствовали два обстоятельства. Первым было то, что в кузове микроавтобуса все еще стоял сильный запах бензина, вылившегося из бака мотоцикла. Вторым же обстоятельством была белоснежная лисичка Элен, с первого же дня нахождения фенека в Клиффсайде взявшая его в настолько плотный оборот, что Финнику приходилось чуть ли не сбегать на парковку, лишь бы лисица, упустившая свой объект опеки, могла хоть немного поработать. И если днем Финник был в какой-то мере предоставлен сам себе, то ночью Элен властвовала над ним безраздельно. Впрочем, фенек не особо возражал.       Именно поэтому, когда после тихого стука скрипнула дверь палаты, служившей им спальней, Финник все еще не спал, несмотря на поздний час. Элен сладко посапывала рядом, утомившись за день работы в лаборатории, и даже не пошевелилась.       В дверном проеме, подсвеченном тусклым светом дежурного освещения, возникла маленькая фигурка. Ее морду скрывал капюшон, накинутый на голову, и темнота палаты.       Фенек приподнял голову с подушки, чтобы показать, что не спит. Фигура, помедлив на пороге — видимо, привыкала к темноте, — шагнула вперед.       — Финн, не спишь? — послышался из-под капюшона голос Джуди.       — Ты, что ли, длинноухая? — удивленно спросил Финник, аккуратно убирая с себя мягкую лапу Элен и садясь на кровати. Лисица глубоко втянула носом воздух и перевернулась на другой бок, не открывая глаз.       — Тс-с-с, — шикнула фигура. — Финн, нам надо поговорить. Без лишних ушей.       — Сейчас, — буркнул фенёк, протерев кулаками глаза. — Дай портки натянуть…       Минуту спустя Финник, позевывая, вышел в коридор, где стояла Джуди. Посмотрев по сторонам и убедившись, что вокруг никого нет, она жестом указала фенеку на дверь соседней палаты.       — Я тебя внимательно слушаю, — скривился в зевоте фенек, устраиваясь на заправленной кровати и почесывая мех на груди.       — Финн, мне нужна твоя помощь. Помнишь, год назад я искала Ника? — начала Джуди, и Финник кивнул. — Ты тогда назвал мне список мест, где его можно найти. Видимо, это были какие-то ваши… берлоги на крайний случай. Тогда я нашла его в первом же месте. Ну и, конечно, остальные адреса я просто забыла…       — Ты собираешься идти в город, — полуутвердительно сказал фенек. — Одна.       — Черт, только не начинай сейчас читать мне нотации! — воскликнула крольчиха. — Да, я знаю, что это глупо. Но я не могу иначе!       — Да я как бы и не собирался, — ухмыльнулся Финник. — Я еще тогда, год назад, понял, что с тобой старина Ник не пропадет. Вот бы все лисицы были такими, как ты… — показал он взглядом в стену, за которой спала его пассия.       — Ну так что? — Джуди нетерпеливо притопнула лапкой.       — Слушай и запоминай. А еще лучше — записывай. Во-первых, мост в старой промзоне в районе Саванны, где ты его и нашла…

***

      Джуди быстрым шагом шла по дороге в направлении города. Лапки шлепали по мокрому асфальту, толстовка, измазанная грязью и пропахшая выхлопными газами, давно насквозь промокла под проливным дождем. Капюшон, надвинутый на самые глаза, уже не защищал голову от дождевой воды, но несмотря на все это крольчиха не собиралась сдаваться.       На голове Хоппс освещал дорогу налобный фонарик, данный ей сестрой. Джуди сразу же оценила подарок: вокруг стояла кромешная темень, и без источника света она давно бы уже потеряла ориентацию и скатилась бы в канаву. Карман толстовки оттягивал увесистый кастет, который дал ей Финник со словами «Вот тебе подгон босяцкий, от лохов отбиваться». Поначалу Джуди не понимала, зачем он ей, но сейчас, взвесив все «за» и «против», она решила, что будет лучше, если посреди разрываемого беспорядками города в ее лапке окажется что-нибудь увесистое, что поможет ей постоять за себя.       Примерно полчаса назад — время в темноте тянулось медленно — она отцепилась от днища «Буффало», на котором Джек поехал в Саваннесбург. Выгадав момент, когда Сэвидж притормозил перед развилкой и повернул, она разжала онемевшие лапки, шлепнувшись на мокрый асфальт. Лишь в последний момент перед этим падением она внезапно поняла, что идея ехать под днищем машины была не самой удачной: что если бы Джек внезапно вильнул, объезжая какую-нибудь рытвину? Тогда Джуди неминуемо оказалась бы под задним колесом. Поэтому она не спешила вставать, лежа на мокром асфальте, дрожа от прилива адреналина и сквозь бу́хающее в ушах сердце вслушиваясь в удаляющийся звук мотора. Вопроса, для чего она все это делает, у нее не возникало.       Больше всего Джуди опасалась, что на выезде из клиники машину начнут обыскивать. В принципе, это было совершенно не исключено, учитывая отданное Джеком указание никуда не выпускать ее. Однако Сэвидж, сам того не ведая, помог ей.       Когда машину остановили для досмотра наемники мистера Ханта, один из них удивленно принюхался. Для Джека это не осталось незамеченным.       — В чем дело? — раздраженно спросил он. Ему нужно было как можно быстрее попасть в Саваннесбург, и такие непонятные задержки ему совершенно не нравились.       — Пахнет… — Волк еще раз шумно втянул ноздрями воздух. — Пахнет кроликом, сэр. Совсем рядом…       Под красноречивым взглядом Сэвиджа наемник тут же замолк.       — Интересно, почему бы это? — язвительно поинтересовался кролик. — Ребята, я понимаю, что приказ есть приказ, но я сейчас очень спешу.       — Проезжайте, сэр, — козырнул второй волк, и внедорожник плавно стал взбираться по эстакаде на поверхность.       Теперь же Джуди шла под проливным дождем, массируя ушибленное при падении плечо и на ходу составляла план действий. Она найдет Ника. В каком бы состоянии он ни был. Больше она его не оставит.

***

      «Буффало» размеренно глотал милю за милей, постепенно приближая своего водителя к месту назначения, однако на душе у последнего было неспокойно. Впервые за много лет службы блистательный оперативник, лейтенант разведки Джек Сэвидж не знал, как ему поступить.       На одной чаше весов был приказ. На другой — всплывшие в процессе выполнения приказа обстоятельства.       Агент всегда считал, что приказы не обсуждаются. Так было и в этот раз. Командование считало, что проще этой операции быть не могло. Ведь это не заграница, где опасность может поджидать под каждым кустом! По плану группа всего лишь должна была захватить сыворотку и антидоты, а лабораторию уничтожить. «Как в магазин за хлебушком сходить!» — сказал тогда начальник отдела внешних операций баран Бэйрон.       О том, что в лаборатории может находиться особо ценный подопытный, модифицированный хищник, знал только Уолленс и, собственно, Сэвидж как его прямой заместитель. Остальные члены отряда — как штатные оперативники, так и полицейские капитана Буйволсона — знали только то, что им нужно было знать. В случае его обнаружения предписывалось немедленно связаться с руководством и получить дальнейшие инструкции.       Однако с самого начала все пошло наперекосяк. Одичание наемников мистера Ханта оказалось, с одной стороны, проблемой, но с другой — позволило пополнить группу бойцами. Потом — предательство Бобровского и гибель Уолленса. И наконец, подобно вишенке на торте, модифицированный зверь оказался похищенным женихом Хоппс!       Сэвидж знал, что именно прикажет ему Бэйрон. Он мог приказать это еще во время сеанса связи, но, по-видимому, решил, что это не телефонный разговор.       Лиса следовало доставить в управление. Что с ним будет после этого, Джек не знал, но догадывался. И от этого ему становилось еще хуже.       Как отреагирует Джуди, когда узнает, что на Ника положило глаз само ЗРУ?       Кролик выругался в голос, тряхнул головой и раздраженно стукнул лапкой по рулевому колесу. Под капотом обиженно рявкнул клаксон. «С каких это пор тебя стали заботить чужие проблемы? — спросил сам у себя Сэвидж. — Да, не повезло. Звезды, черт возьми, так сошлись!»       Холодный рассудок агента буквально требовал, чтобы кролик выкинул из головы все эти неуместные сантименты. Он уже дважды за свою службу позволил себе поддаться им: первый раз — когда влюбился в Скай, второй — когда потерял ее. Он уже дважды мог с позором вылететь из рядов ЗРУ, а наутро следующего дня проснуться с лишней дыркой в голове. Оба раза его спасало то, на что он положил всю свою юность: первоклассная подготовка и незаурядные способности оперативника. Однако Сэвидж знал, что третьего шанса у него уже не будет. В ЗРУ не место эмоциям и соплям, это организация одиночек. Да, среди коллег Джек мог назвать нескольких, которых он мог считать приятелями. Однако настоящих друзей у него никогда не было. Он просто не мог позволить себе такую роскошь, не мог предоставить вероятному противнику такую возможность для манипулирования. До тех самых пор, пока не встретил Джуди.       Сэвидж снова тряхнул головой. Радовало одно: Хоппс сейчас надежно заперта в Клиффсайде. Если ему действительно прикажут найти лиса и доставить в управление, то она, возможно, даже ничего не будет знать. Пропал без вести. Сколько сейчас таких безымянных хищников украшают своими телами улицы Зверополиса? Вряд ли кто-нибудь озаботится их опознанием: ненависть к хищникам сейчас работала на ЗРУ.       С последней мыслью к Сэвиджу внезапно снова вернулась уверенность. «Не было друзей, не стоит и заводить», — подумал он. Наличие друзей у таких животных, как Сэвидж, ведет к проблемам. Причем как у него, так и у них.       Только почему же так гадко на душе?..

***

      Джуди, погасив фонарик, осторожно пробиралась по темным улицам города, старательно избегая редких из-за экономии электричества источников света. На десять фонарных столбов горели максимум один-два, и по идее Джуди, как травоядная, плохо видящая в темноте, должна была двигаться перебежками от одного светового пятна к другому, но сейчас темнота была только ей на лапу. Уже несколько раз она вполне успешно пряталась в переулках за мусорными баками от проходящих мимо нее патрулей полиции и «Сил гражданской обороны».       В городе было непривычно тихо. Раньше Зверополис никогда не спал по ночам: всегда ездили машины, по тротуарам прогуливались парочки и простые прохожие. Город искрился огнями даже на окраинах, по одной из которых сейчас пробиралась Джуди. И вдруг в какой-то момент мирная и безмятежная жизнь покатилась под откос, уступив место мраку и хаосу. Вместо гуляющих горожан по улицам боязливо ходили вооруженные патрули, круглосуточные магазины и рестораны темнели выбитыми витринами, а в окнах не было видно ни огонька. Город словно находился под контролем оккупационной армии, сдавшийся и покоренный.       Даже ночью на улицах не прекращались работы по разбору баррикад: было похоже, что вспыхнувшее было восстание хищников быстро и жестко подавили, несмотря на потери травоядных в бойне с одичавшими. То тут, то там на ярко освещенных перекрестках сновали звери, работали краны и бульдозеры под охраной вооруженных полицейских. Трупов не попадалось: видимо, их убирали первыми, опасаясь начала эпидемий. Понемногу в раненом городе наводился порядок, однако станет ли что-то как прежде после того, что случилось?       Задумавшись, Джуди прозевала очередной круг света, чуть не врезавшись в опору уличного фонаря, и резко отпрыгнула в спасительный мрак, однако двоим патрульным, которых она не заметила в темноте улицы, этого оказалось достаточно.       Хоппс от неожиданности чуть не подпрыгнула, когда перед ней внезапно, будто из ниоткуда, выросла плечистая фигура кабана. Правое плечо травоядного обтягивала повязка с изображением копыта. «СГО», — мелькнуло в голове Джуди. За ее спиной так же неслышно возник баран с такой же повязкой и с полицейской дубинкой в копыте.       — Мисс, в городе объявлено чрезвычайное положение и комендантский час, — строго пробасил кабан. — Что вы делаете на улице в столь позднее время?       — Да еще и одна? — нехорошо улыбаясь, добавил баран.       Джуди украдкой осмотрелась. Кроме них троих вокруг ни души.       — Я… Я возвращаюсь домой… — как можно более неуверенно ответила крольчиха, как бы невзначай запуская лапки в карман толстовки.       — А дома, наверно, ждет не дождется муж? — Баран переглянулся с кабаном. — Поди, от волнения места себе не находит?       — Да, именно так… — Джуди до последнего хотелось, чтобы эти двое оставили ее в покое, но в лучшем случае они могли решить сопроводить ее до дома, а в худшем — передать ближайшему полицейскому патрулю. Оказаться сейчас в полиции Хоппс совершенно не хотела.       — Ну что же, — ухмыльнулся кабан. — Значит, не дождется.       Сзади внезапно навалился баран, облапил вскрикнувшую Джуди и потащил брыкающуюся крольчиху к ближайшему переулку. Кабан, оглядевшись по сторонам, направился следом.       — Что вам от меня нужно?! — успела воскликнуть Хоппс, прежде чем баран зажал ей рот одним копытом.       — Что-что… — усмехнулся второй патрульный, расстегивая брючной ремень. — Вы же, кролики, хороши в размножении, не так ли?       Баран заставил Джуди распластаться на крышке мусорного бака для небольших зверей. Дубинка патрульного, которую тот держал двумя копытами, прижала ее голову к холодному металлу. Послышался звук расстегиваемой ширинки, и Хоппс ощутила, как с нее стаскивают джинсы.       — Вот сейчас и проверим, — послышался сзади голос кабана.       — Смотри, не перепутай ее со мной, — заметил баран. — В потемках-то…       — Да ладно, тебе же не привыкать, — хохотнул кабан, и в ту же секунду со сдавленным «Х-хык» согнулся пополам.       — Какого хрена?.. — недоуменно воскликнул баран, убирая правое копыто с дубинки и замахиваясь для удара.       Джуди, убедившись, что пятка нижней лапки достигла цели — самого важного для всех самцов органа кабана, — и почувствовав, как ослабло давление на затылок, резко повернулась против часовой стрелки. В темноте сверкнула сталь кастета на ее правой лапке. Подарок Финника со смачным хрустом врезался в челюсть барана, круша зубы и отправляя того в глубокий нокаут.       Успев подхватить дубинку еще до ее падения на грязный асфальт, крольчиха подскочила к тихо подвывающему кабану, судорожно держащемуся за низ живота, и со всей силы саданула резиновой палкой ему под колени. Патрульный с полным страдания воплем упал как подкошенный, а Джуди, бросив ставшую ненужной дубинку, со всех лап рванула по улице, на ходу подтягивая джинсы. Не хватало еще, чтобы на этот вой сбежались все ближайшие патрули.       Хоппс не запомнила, сколько времени она бежала, на каждом перекрестке меняя направление. Сердце стучало в ушах, тренированные легкие перегоняли литры воздуха. Как Джуди не заблудилась в темных переулках, она и сама не знала. Опомнилась крольчиха лишь тогда, когда фактически врезалась в стоящую на обочине проезжей части пожарную машину с раскатанными рукавами. На противоположной стороне улицы темнел черными провалами окон сгоревший двухэтажный дом четы Вербински.       Глубоко дыша, чтобы привести сердцебиение в норму, Джуди подошла к темному зеву подъезда. Изнутри тянуло сыростью и гарью. Трудно было поверить, что всего несколько дней назад здесь жили две пары любящих друг друга зверей. Темнота отталкивала, наполняя душу иррациональным страхом.       Хоппс неуютно поежилась и включила фонарик. Узкий луч света разрезал мрак, заставляя отступить страх. Джуди больше не боялась одичавших, мародеров или СГО: сейчас она больше всего на свете боялась, что того, кому она была обязана жизнью, здесь нет. Крольчиха глубоко вздохнула и нырнула в темноту.       Дождь прибил черную угольную пыль и сажу, однако внутри все равно было очень темно из-за обилия черного цвета на обгоревших стенах и усыпанном золой полу. Остов дома словно жил своей жизнью, подвывая сквозняком, поскрипывая обугленными балками и перекрытиями. Все это давило, буквально заставляя поскорее выскочить наружу и больше никогда сюда не возвращаться, однако Джуди медленно и осторожно кралась по коридору первого этажа к прогоревшей насквозь двери их с Ником квартиры.       На усыпанном мокрой угольной крошкой полу сохранились отпечатки их с Джеком лап, но больше никаких следов Джуди не нашла. Это вселяло уверенность, что дом пуст. Однако Хоппс решила все равно проверить квартиру. Добравшись до дверного проема, она осторожно заглянула внутрь, и тут же где-то слева, в районе лестницы на второй этаж, что-то протяжно заскрипело. Воспаленный мозг тут же додумал остальное, и Джуди почудилось, будто на втором этаже кто-то ходит, осторожно ступая по прогоревшим половицам. Уши словно уловили тихий неразборчивый шепот, и сердце крольчихи, будто облитое ледяной водой, ухнуло куда-то к кончику хвоста.       — Ник? — тихо спросила Джуди. — Ник, это ты?       Ответом ей была тишина. Свет фонаря выхватил из темноты свисающую с потолка доску; с порывом ветра она качнулась и снова противно заскрипела.       Хоппс тряхнула головой, прогоняя из нее галлюцинации. Осмелев, она зашла в квартиру и тщательно обыскала ее. Никаких следов Ника здесь не было. Стало ясно: сюда он точно не приходил.       Поежившись и широко зевнув, Джуди внезапно поняла, что смертельно устала. На востоке уже брезжил рассвет, а она в эту ночь еще не сомкнула глаз. Обходить места, указанные Финником, сейчас точно было нельзя.       Их с Ником диван представлял собой жалкое зрелище с торчащей во все стороны обгорелой ватой и пружинами. Оглядевшись, она остановила взгляд на обуглившемся, но не прогоревшем комоде. В нём они хранили одежду и постельное белье.       Выдвинув нижний ящик, Джуди убедилась, что содержимое — пара простыней и наволочки — не пострадали от пожара: толстые стенки комода их защитили. Однако они пропахли гарью. Впрочем, выбирать не приходилось: в любой момент снова мог пойти дождь, а сквозные дыры в крыше не намекали на хоть какую-нибудь защиту от него.       Комод был рассчитан на зверей крупнее кролика, так что Джуди вполне сносно смогла разместиться в его ящике, поджав лапки и собрав под голову небольшую кучу белья. Насквозь мокрую толстовку она решила снять и повесить на вешалку у двери для просушки, а сама укрылась слегка подпаленным пальто Ника, снятым с той же вешалки. Глубоко вздохнув, Хоппс стала мысленно строить маршрут через город для своих завтрашних поисков, но сама не заметила, как провалилась в тревожный сон.

***

      Лесли подошел к бару «Раздвоенное копыто» и остановился перевести дух. За последние двое суток баран спал всего несколько часов и сейчас был вымотан и морально, и физически. Шутка ли: двое суток мастерски находить причины, по которым его не стоило посылать в рейд в квартал хищников или на охрану периметра. Прежде чем трусливо сбежать в убежище во время «Дикой ночи», баран своими глазами увидел дикого зверя, и это мигом сбило с него весь тот воинственный пыл, с которым он пришел записываться в СГО.       Сейчас, по прошествии двух суток, обстановка в городе начала стабилизироваться, и патрульным приказали возвращаться к их непосредственным обязанностям — патрулированию улиц. И если раньше баран постоянно был на глазах у полицейского начальства, то теперь, получив назначение в один из районов Саванны, он намеревался отправиться домой и завалиться спать, заглянув по дороге в бар и пропустив стаканчик-другой за счет заведения на сон грядущий.       Лесли протянул копыто и уверенно постучал в стальную дверь. Стук вышел глухим и словно потерялся в толще стали, однако через пару секунд в двери со скрежетом открылась смотровая щель, из которой на байкера зыркнули два глаза со сдвоенными зрачками. Удовлетворившись результатом осмотра, «привратник» лязгнул засовом, пропуская барана внутрь.       Несмотря на события последних дней, забегаловка жила своей обычной жизнью. Изменилось немногое: забранные мощными решетками годами немытые окна, выбитые ударной волной взрыва на электростанции, сверкали свежей фанерой; вместо всегда гостеприимно распахнутой двустворчатой двери появилась массивная бронеплита, способная, казалось, выдержать ядерный удар, если бы не смотровая щель. У двери дежурил баран по кличке Храп — настоящего его имени никто не знал, — работавший в забегаловке «вышибалой».       — Здорово, Лес! — приподнял копыто бармен. — Живой, черт! Тебе как всегда?       — Нет, Рич. — Баран приосанился и вальяжно подошел к стойке. — Я при исполнении, так что давай-ка мне минералки.       — Минералки?.. — Бармен, казалось, потерял дар речи. — Лесли, у тебя с головой все в порядке? Да у нас тут этого пойла отродясь не бывало! Могу «Зеленой феи» налить… И что значит «при исполнении»?.. — Взгляд бармена, потянувшегося за бутылкой, наткнулся на повязку патрульного.       — Именно, чувак. — Баран приподнял копыто, чтобы повязку было лучше видно всем присутствующим. В помещении вяло захлопали.       — А, так вот ты о чем… — поскучнел Ричи. — И ты в патруль затесался. Уже и словечек легавых набраться успел.       — В каком смысле — «и я»?.. — недоуменно приподнял брови Лесли, но тут хлопнула дверь уборной. В зал, на ходу застегивая ширинку, вышел Стенли.       — Кого я вижу! — протянул Лесли при виде товарища. Стен вздрогнул и медленно повернул голову, после чего расплылся в откровенно фальшивой улыбке.       — Ну охренеть, какая встреча! — воскликнул он, подходя к барной стойке. Бараны обменялись крепким копытопожатием, и Лесли с неудовольствием заметил на плече Стена такую же повязку патрульного, как и у себя. Так вот чего Ричи так скис…       — Тоже записался в патруль? — осведомился Лесли.       — Ну да, — гораздо натуральнее усмехнулся Стенли. — Надо же кому-то чистить город от дикой заразы!       — Верно говоришь, Стен! — Лесли грохнул копытом по стойке. — Вот за такую встречу можно и выпить! Ладно, Рич, давай сюда свою «Зеленую фею»!       — А заплатить-то у тебя будет чем? — скептически поинтересовался бармен, не двигаясь с места. — Или опять попросишь в тетрадку записать?       — Ты охренел, баранья отбивная? — картинно возмутился Стенли, словно прочитавший мысли Лесли о халявной выпивке. — Мы вообще-то не абы кто, а ветераны «Дикой ночи»! Мы там такого повидали, что ты бы на нашем месте год спать не смог спокойно!       — Даже не надейтесь, за счет «нашего мира и спокойствия» ничего наливать не буду, — скривившись, сказал бармен и с вялым зевком убрал бутылку с ярко-зеленым пойлом обратно на полку.       — Ну охренеть! — Стенли, судя по всему, уже «принявший на грудь», принялся качать права. — Мы там живота не жалели! За вас, гады, чтобы вы могли дальше просиживать здесь штаны! Да я сейчас!..       — Подожди, Стен! — Лесли внезапно понял, что если они сейчас вылетят отсюда пинком старины Храпа, то не видать им обоим больше здесь никакого авторитета. К тому же он вспомнил, что у него было кое-что получше этой протухшей «Зеленой феи», и потому решил сделать хорошую мину при плохой игре. — Пойдем отсюда. Нет здесь отдыха ветеранам. — Он взял товарища за копыто и повел к выходу. — А эти неудачники пускай каждый день благодарят небеса, что я не заявился сюда вместе со всем своим отрядом! Который, кстати, в полном составе погиб на Площади Саванны!       — Да мои ребята тут камня на камне бы не оставили!.. — подхватил было Стенли, но внезапно оказалось, что он стоит уже не посреди бара, а на улице. — И чо дальше делать будем, Лес? Нашу встречу надо отметить!       — И у меня кое-что есть, — осклабился тот. — Как раз на такой случай. Пойдем, прогуляемся немного.

***

      Джек уже второй час сидел в приемной генерала Бэйрона и сверлил взглядом стену. Он приехал в управление как раз вовремя: пунктуальный баран всегда приезжал на службу ровно в восемь часов утра, и агент надеялся решить все свои вопросы, пока начальство было в хорошем расположении духа.       Однако этим планам не суждено было сбыться. Сотрудник внутренней службы безопасности — видимо, новенький — долго крутил в лапах пропуск Сэвиджа, придирчиво его разглядывал и неопределенно хмыкал — видно, удивлялся, что в ЗРУ может служить кролик. Потом он долго куда-то звонил, видимо, в табельный отдел; Сэвидж в это время стоял рядом и мысленно на чем свет стоит костерил сотрудников отдела кадров, которые додумались взять на работу на такой ответственный пост именно ленивца. Табельный отдел долго не отвечал на звонки: их рабочий день начинался на полчаса позже всех остальных. Кролика с обеих сторон огибали потоки зверей, спешивших на службу через другие стойки проходной, за которыми сидели гораздо более расторопные сотрудники. И лишь спустя полчаса ленивец медленно расплылся в улыбке, медленно кладя трубку телефона на рычаги и медленно протягивая кролику его удостоверение. Одновременно он протянул лапу к пульту управления проходной «вертушкой», и вот наконец Джек смог попасть в здание ЗРУ.       Неудивительно, что Сэвидж опоздал: когда через десять преодоленных бегом лестничных пролетов — лифт ждать было некогда — он наконец-то вбежал в приемную, то нос к носу столкнулся с выходящим из кабинета генералом. Баран мельком взглянул на кролика, буркнул секретарше «Я на совещание» и растворился в заполненном снующими зверями коридоре.       Джек без сил опустился в кресло. Он по опыту знал, что совещание генерала Бэйрона могло затянуться и на два часа, и на три. Но могло оно закончиться и через пять минут, а потому нужно было сидеть в приемной и ждать возвращения начальника.       Уже через пять минут Джек начал ощутимо клевать носом: сказывалась бессонная ночь за рулем. Он не мог позволить себе заснуть: что, если генерал неожиданно вернется и застанет своего сотрудника спящим? Кофейный автомат располагался в кафетерии на другом конце здания, и бежать туда означало почти наверняка упустить момент возвращения генерала. Секретарша, миловидная овечка, лениво полировала копытца пилочкой: куда именно направился генерал и когда примерно вернется, она не знала.       Наконец, спустя почти два часа, дверь приемной распахнулась и внутрь ввалился генерал. От него буквально несло злобой: видимо, совещание все-таки вывело его из себя. Баран бросил рассерженный взгляд на агента, и тот вытянулся по стойке «смирно».       Генерал стремительно пересек приемную, рывком открыл дверь своего кабинета и зашел внутрь, сразу же подходя к окну. Сэвидж понял все без лишних слов, проходя следом за начальником и навытяжку вставая рядом со столом.       — Присаживайтесь, лейтенант, — не оборачиваясь, сказал Бэйрон. Он всегда обращался к подчиненным по званию, когда был не в духе. — И рассказывайте.       Убедившись, что дверь кабинета закрылась, повинуясь дверному доводчику, Джек аккуратно опустился в кресло рядом со столом.       — Как я уже докладывал вам, сэр, — начал кролик, — операция выполнена. Рихард Риммер, образцы сыворотки, антидоты и подопытные захвачены и находятся в бывшей психиатрической клинике «Клиффсайд». Из потерь — подполковник Уолленс. Леонид Бобровский оказался перебежчиком; по моим данным, он работал на сиберианскую мафию. Мистер Хант со своим отрядом добровольно согласился сотрудничать с нами при условии полной амнистии для себя и своих зверей.       — Что со «Стервятником»? — продолжая смотреть в окно, спросил генерал.       — «Стервятник» был упущен при попытке задержания Бобровского. Нам пришлось воспользоваться его боевой программой, после чего он, по-видимому, вышел из-под ее контроля и сбежал.       — И это называется «операция выполнена»? — обернулся баран. — Вы упустили чуть ли не главную цель вашего задания!       — Ситуация была крайне опасная, сэр, — ответил Сэвидж. — Перебежчик мог скрыться со всеми материалами и подопытным. Считаю, что наши действия на тот момент были полностью оправданы.       — Считает он… — буркнул Бэйрон, подходя к столу и опускаясь в кресло. — В Зверополисе и без того черт знает что творится, а тут еще и неуправляемый «универсальный солдат» разгуливает на воле. Подумайте, что будет с нашей конторой, если вскроется, что мы об этом знали! Нас же сожрут с потрохами и не подавятся!       — Впрочем, — после небольшой паузы продолжил генерал, — ваши действия действительно заслуживают поощрения. В целом проведение операции оцениваю на «хорошо».       У Джека немного отлегло от сердца. Однако он тут же вспомнил одну значительную деталь, о которой он забыл доложить начальнику, и шерсть на его затылке встала дыбом.       — Есть одна проблема, сэр, — осторожно начал он. — В ходе операции двоим наемникам мистера Ханта, находящимся под воздействием ANH-965, удалось скрыться.       — Этот кретин что, испытывал свою сыворотку на наемниках? — прищурился Бэйрон.       — Никак нет, сэр. Наемники были покусаны зараженными зверями. Риммер считает, что один из подопытных был болен, и сыворотка вступила с вирусом в реакцию, получив способность передаваться при укусе.       — Вы хотите сказать, — морда барана налилась тяжестью, — что то, что сейчас происходит в Зверополисе, — не что иное, как эпидемия одичания? И вы приложили к этому лапу?       — Да, сэр, это так. — На мордочке Сэвиджа не дрогнул ни один мускул.       — Черт, — пробормотал генерал, потерев лоб копытом. — Пострадавших везут в Саваннесбург…       Джек терпеливо ждал. Сейчас, когда начальство судорожно обдумывало дальнейшие шаги, соваться к нему с советами было опасно.       — Значит, так, — мрачно проговорил Бэйрон. — Ваше новое задание будет следующим. Необходимо найти «Стервятника», пока он не натворил дел, и доставить сюда. Даю вам на это трое суток. Где находятся остальные члены вашей группы?       — Сноу в Клиффсайде, — несколько недоуменно ответил Джек. С каких это пор генерала стали интересовать такие подробности о рядовых оперативниках? — Фокстер с моего ведома отправилась домой, в Малые Норки. Думаю, вы в курсе, что там произошло…       — Да, я знаю, — кивнул генерал. — Остальные участники операции также находятся в Клиффсайде?       — Да, сэр.       — Берите Сноу и найдите мне «Стервятника». Можете взять с собой пару оперативников нашего отдела для усиления.       В сердце Сэвиджа закралось нехорошее предчувствие, но он не подал вида.       — А что с Клиффсайдом? Сыворотка, антидоты, документация? Златогрив и Риммер сейчас работают…       — Это уже не ваша проблема, — с нажимом перебил кролика баран. — Этим делом займется отряд Спаркса. Они же доставят все материалы сюда. Ваше дело — сбежавший «Стервятник».       — Но, сэр… — Джек вздрогнул, когда до него дошло, какая участь уготована обитателям Клиффсайда. Штурмовой отряд под командованием носорога по фамилии Спаркс в Управлении называли «Чистильщиками». Сэвидж и раньше догадывался, что именно решит Бэйрон, но сейчас все было сказано прямо. Кролик понимал, что спорить с начальством — себе дороже, однако он был категорически не согласен с таким поворотом событий. — Я считаю, что в Клиффсайде гораздо лучшие условия для работы над вакциной… Кроме того, Риммер является разработчиком сыворотки, он знает ее от и до…       — Агент Сэвидж! — грохнул генерал кулаком по столу. — Меня не интересуют ваши домыслы! Вы уже облажались, упустив подопытного, и я не позволю вам облажаться еще раз! Во избежание утечки информации все нештатные участники операции подлежат зачистке!       — Но ведь они нам не враги! — Сэвидж, сам того не замечая, поднял голос на своего непосредственного начальника. — К тому же, пока исследовательский отдел сможет приступить к работе, погибнет множество ни в чем не повинных зверей! И все из-за трусости одного гребаного чиновника, который боится утечки информации!       — Вы понимаете, с кем разговариваете? — вкрадчиво поинтересовался Бэйрон.       — С вонючим бюрократом, трусливо прикрывающим свой зад! — почти прокричал Сэвидж и тут же осекся. Какого черта он делает?! Следующей фразой генерала почти наверняка станет приказ об увольнении Сэвиджа из рядов ЗРУ. И с большой вероятностью это здание он покинет уже лапами вперед…       Бэйрон, не мигая, смотрел на своего подчиненного.       — Я готов забыть этот разговор, капитан Сэвидж, — внезапно сказал он. — И вам тоже настоятельно рекомендую забыть его. Я делаю это исключительно по причине ваших прошлых заслуг и вашей ценности как оперативника.       Джек молчал, уперевшись взглядом в пол.       — Вы согласны выполнять приказ? — продолжил генерал. — Или мне искать другого исполнителя?       — Да, сэр, — тихо ответил Сэвидж. — Разрешите выполнять?       — Выполняйте.       Проследив взглядом за выходящим из кабинета хмурым кроликом, Бэйрон вытащил из кармана сотовый телефон и набрал номер из телефонной книги.       — Алло, Лили? Да, это я. Подожди, выслушай меня. Немедленно забирай детей и езжай в аэропорт. Вас будет ждать мой самолет. Ничего не спрашивай, я все потом объясню. Черт, Лили, делай как сказано. И прошу тебя: никому ни слова, хорошо?..       Выслушав ответ своей бывшей жены, баран вздохнул и сбросил вызов, тут же поднимая трубку служебного телефона.       — Это Бэйрон. Соедините меня с Министерством обороны…

***

      Джуди сидела на одной из уцелевших лавочек на окраине Площади Саванны и из-под капюшона толстовки смотрела на снующих вокруг зверей. В городе постепенно наводился порядок. Тела погибших с площади уже убрали, сейчас лишь бурые пятна засохшей крови на асфальте да обгоревшие остовы машин напоминали о чудовищной ночной бойне, произошедшей здесь два дня назад. Посреди площади торчали стальные островки двух полицейских вертолетов, севших здесь из-за нехватки горючего. Сейчас к одному из них аккуратно пристраивался грузовик-топливозаправщик, который под вооруженным конвоем пригнали из Тундратауна с базы полицейской авиации.       Периметр площади был до сих пор окружен кольцом укреплений, некоторые из которых уже начали разбирать. Однако на оставшихся, по-видимому, особо важных направлениях еще дежурили вооруженные травоядные. Джуди не составило труда проникнуть за кольцо периметра: едва увидев кроличью мордочку, скрытую капюшоном, патрульный отступил в сторону, давая ей пройти.       На площади был развернут пункт гуманитарной помощи. В городке, состоящем из нескольких брезентовых палаток, разместились госпиталь и полевая кухня. Очередь из зверей, нуждающихся в помощи, росла на глазах. В основном это были травоядные, однако Джуди с удивлением заметила, как в конец очереди с независимым видом пристроился рослый снежный барс с семьей: грациозной кошкой, держащей на лапах маленького котенка. Игнорируя недоуменные и откровенно ненавидящие взгляды окружающих, мускулистый кот тихо успокаивал плачущую жену.       На единственных хищников в очереди обратили внимание полицейские, стоявшие в оцеплении палаточного городка. Подойдя к ним, грузный носорог, закованный в тяжелую штурмовую броню, грубо поинтересовался:       — Какого хрена вы здесь забыли?       Барс поднял на него глаза.       — Мы пришли за гуманитарной помощью. Мы имеем на нее полное право, так как являемся полноправными гражданами автономного округа Зверополис и Анималии.       Носорог слегка опешил от такого развернутого ответа. Было видно, что ему нечего сказать.       — Это очередь граждан, потерявших жилье во время беспорядков, — скрипуче заявил пожилой козел, стоявший в очереди перед барсом.       — Наш дом сожгли молодчики из «Гражданского патруля»! — воскликнула кошка. — Согласно распоряжению исполняющего обязанности мэра, мы имеем полное право получить временное жилье!       — Не смешите мои копыта! — засмеялся козел. — Вы, мясоеды, вообще не должны иметь никаких прав! Кто ответит за мой дом, уничтоженный взрывом на электростанции? Я чудом остался в живых! А все из-за какого-то гребаного мясоеда, которому не понравилось носить «ошейник мира»! Это вы во всем виноваты! Гребаные хищники!       Барс выслушал эту тираду с каменным выражением морды.       — Вот за это дрался мой дед! — горько проговорил он. — Вот ради этого он положил свою шкуру! Чтобы всего через пятьдесят лет после Дня радости мы забыли все его уроки!..       Джуди отвернулась. Ее это не касалось. Это были не ее проблемы. Чтобы отвлечься, она стала продумывать свои дальнейшие действия. Получалось плохо: пустой желудок будто медленно скручивала чья-то когтистая лапа. Растаявшей в кармане шоколадки, захваченной в Клиффсайде и съеденной сегодня утром, оказалось катастрофически мало.       С порывом ветра крольчиха зябко поежилась: толстовка так и не просохла за ночь, а солнце, всегда заливавшее площадь своими жаркими лучами, сегодня пряталось за свинцовыми тучами. Взрыв на электростанции оставил климатические установки города без электричества, и теперь все сильнее чувствовалось нарушение привычного разделения климата. В Сахаре и Саванне стало ощутимо прохладнее, а в Тундратауне, судя по всему, наступила оттепель. Мало того: холодные и теплые массы воздуха смешивались над городом, принося все новые и новые дожди. Вот и сейчас с хмурого неба редко, словно неохотно, закапала холодная влага.       Одна из двух «нор» Ника и Финника в Саванне была проверена: лис там не появлялся. До второй точки — тоннеля под мостом на территории бывшего машиностроительного завода — было лапой подать от их с Ником квартиры, однако туда Джуди решила идти в последнюю очередь. Крольчиха не верила в чудеса, и то, что Ник окажется именно там, было статистически почти невозможно. Ведь именно там она нашла его в прошлый раз! К тому же это место было довольно далеко от того шоссе, на котором они с Джеком его потеряли.       Сейчас Джуди предстояло путешествие пешком в район Сахары, практически на самую ее окраину. Городские автобусы не ходили, метро было обесточено, а убежища располагались в каждом районе города, за исключением Луговых Земель и Каналов ввиду их удаленности от центра. За год крольчиха успела сносно изучить город и потому примерно представляла себе местонахождение всех «нор», кроме той, что располагалась в Тундратауне. А еще Джуди отдавала себе отчет, что на то, чтобы обежать весь город, ей не хватит одного дня. Тем более, если она упадет от усталости и голода где-нибудь между двумя районами.       Хоппс подняла голову и снова посмотрела на палаточный городок. Нужно было двигаться дальше; пять минут, которые она отвела себе на отдых, уже истекли. Однако желудок запротестовал от одной лишь мысли, что надо встать и куда-то идти.       Вздохнув и мысленно попросив у Ника прощения за задержку, Джуди пристроилась в конец очереди, тянувшейся к палатке с дымящейся трубой полевой кухни.

***

      Джек, погрузившись в свои мысли, медленно шел по коридору. Его разум снова грызли сомнения, пришедшие на смену внезапной вспышке гнева в кабинете генерала Бэйрона. Он вновь и вновь пытался убить их, заткнуть, загнать куда-нибудь подальше и поглубже, но получалось плохо.       «Ты дал слово, что поможешь», — шептала совесть.       «Скоро не перед кем будет держать ответ за данное слово», — шептал разум.       От такого диалога у кролика начала болеть голова. «Так и шизофреником стать недолго», — подумал он. С одной стороны, был четкий приказ командования. С другой — данные им самим обязательства. Обязательства не только перед кем-то посторонним, но и перед самим собой.       Лапы сами принесли его к своему кабинету. Сотрудники отдела внешних операций размещались по четверо в одном помещении. Впрочем, из-за постоянной занятости в кабинете никогда не собирались все его обитатели разом.       Первым, что кролик увидел, распахнув дверь, оказался белый лев Сильвер, сидящий за своим столом, подперев морду лапами и уткнувшись взглядом во что-то перед собой. На звук открывающейся двери лев поднял глаза. Было видно, что он пьян. Перед ним на столе стояла стопка, наполненная чем-то прозрачным, и кусок хлеба.       — А, Большой Тигр! Когда ты успел вернуться? Как успехи?       Кролик многозначительно покачал головой, проходя в кабинет и прикрывая за собой дверь. Возможно, старина Сильвер был именно тем, кто сейчас был ему нужен.       — Уолленс погиб.       Лев, глядя на полную до краев стопку, вздохнул.       — Мир праху его… — пробормотал он, одним глотком вливая в себя содержимое и занюхивая выпитое куском настоящего черного хлеба. Сильвер в свое время довольно долго работал с Главным разведывательным управлением Сиберии, сотрудники которого и научили его «правильно» пить водку.       — Первый раз вижу, чтобы ты пил на работе, — заметил Сэвидж.       — Да, все когда-то бывает в первый раз, — усмехнулся лев, цепляя когтем какую-то бумажку со стола и протягивая ее кролику. Джеку оказалось достаточно одного взгляда на нее, чтобы понять, что это было уведомление об увольнении.       — За что? — коротко осведомился он. Увольнение сотрудника ЗРУ было крайне редким прецедентом, и почти сто процентов из них были связаны с какими-то крупными проступками. Гораздо чаще агенты гибли на заданиях, хотя Сэвидж не мог вспомнить, когда в последний раз такое было.       — За клыки и когти, — снова усмехнулся Сильвер. Джек все понял. Видно, антихищническая истерия уже добралась и сюда…       — Хочешь побыть один? — осторожно поинтересовался кролик.       — Да нет… — Лев открыл ящик стола, достал оттуда большую бутылку, почти наполовину опустошенную, и снова наполнил стопку. Заметив, как кролик на него смотрит, он осведомился: — Что там у тебя?       — Там, в Зверополисе, была одна крольчиха, — произнес Джек, скрещивая лапы на груди и опираясь спиной о стену.       — Да, такое случается.       — Она помогала нам. Ее парня похитили те плохие ребята… Ну, ты в курсе. Она даже пыталась сама его вытащить…       — Смелая, значит…       — Да. А теперь ее должны «зачистить» как свидетеля.       — Не везет бедняжке…       Сэвидж неопределенно хмыкнул.       — Почему она не идет у меня из головы?       Лев немного подумал, сверля глазами стопку. Рядом с ней на поверхности стола блестела небольшая лужица пролитой водки.       — Хм. Для нее еще хоть что-то свято. А мы с тобой уже давно ни во что не верим. Раньше — да, но все давно высохло, как высохнет вот это. — Сильвер ткнул когтем в лужицу. — Эта водка, она высохнет.       — Что высохло? — нахмурился Джек.       — Хы. Наша вера, брат. Вера в святую душу и в то, что в нас еще есть что-то светлое. Помнишь, как мы с тобой были в Узменистане, истребляли этих «плохих» копытных? Наших ребят кромсало на куски на наших глазах, и повсюду была их кровь… Я даже не надеялся выбраться оттуда, и ты… Ты тоже, я знаю.       — Да, — кивнул Джек. Он не очень любил вспоминать об этом эпизоде своей службы в ЗРУ, когда он был еще рядовым оперативником.       — Я себя чувствую живым мертвецом, — продолжил лев, вытряхивая из пачки сигарету. Только сейчас Джек понял, что в кабинете, несмотря на открытое окно, пахло табачным дымом. Датчик пожарной сигнализации был замотан скотчем в несколько слоев. — Моя голова теперь превратилась в черную дыру, я уже больше не верю ни во что… Только чертова чернота, как у Дракулы. Помню, у меня была бутылка местного дерьма, которое они пьют, — «Сливовица», не помню, кажется, так ее называли. Я нихрена не чувствовал. И тут… Выхожу на такой старый деревянный мост и вижу… Вижу там… Стоит на этом мосту антилопа, и она…       Лев перевел дух и щелкнул зажигалкой, прикуривая. Его лапы заметно дрожали. Дрожал и хриплый голос. Джек впервые видел Сильвера в таком состоянии. Весельчак и душа компании, сейчас лев сидел, поникнув и опустив усы.       — Я к ней подошел, она увидела меня и все смотрит мне… Смотрит мне в глаза, и я смотрю ей в глаза. И я знаю, что она сейчас сделает. Она смотрела на меня, и я знал, что она… Она хочет прыгнуть.       Сильвер глубоко затянулся сигаретой и поднял полные слез глаза на Джека.       — Ты знаешь, что я сделал? Я развернулся и пошел дальше. Пока не услышал всплеск… И вот после того, как я отнял столько жизней, вот была одна, которую я мог спасти, но не спас… И потом, позже, я понял: если б спас ту антилопу… Я, может быть, спас бы то, что осталось от моей души.       Лев откинулся на спинку стула и уперся взглядом в потолок. Шерсть на его скулах заблестела от влаги. Сэвидж, задумчиво глядя в сторону, едва заметно кивнул и тихо вышел из кабинета.

***

      Из полудремы Ника вырвал чей-то разговор неподалеку. Говорили двое, пересыпая свою речь ругательствами и смехом. Обессилевший лис с трудом приподнял голову и прислушался.       Голоса приближались. Кто-то шел по дороге, ведущей к мосту, под которым он прятался от непогоды. Это было огромной удачей: лис уже довольно трезво оценивал свои крайне небольшие шансы добраться до жилых районов. Словно в подтверждение этому его желудок протяжно и больно заурчал.       — Слышь, Лесли, какого хрена мы здесь забыли?       — Спокуха, чувак! У меня тут кое-что припрятано, как раз на такой случай! Сам понимаешь, хранить такие вещи дома не резон: загребут.       — Чего же тут не понять?..       Ник подождал, пока голоса не зазвучали практически у него над головой, и попытался было позвать на помощь, но из глотки вырвался только натужный хрип. Лис похолодел: если сейчас он упустит этот шанс, то другого может и не представиться.       Собрав остатки сил, зверь дополз до выхода из тоннеля и неуклюже стал взбираться по довольно крутой насыпи. Раскисшая после дождя грязь хлюпала, лапы то и дело оскальзывались, и лис плашмя падал на живот; спустя всего минуту его больничная накидка, и без того не блиставшая чистотой, покрылась слоем грязи и насквозь промокла. Он с ужасом слышал, как голоса постепенно удаляются, и только это снова и снова заставляло его переставлять лапы, пытаясь нащупать стальными когтями хоть какую-нибудь опору.       Наконец крутой склон закончился, перейдя в относительно твердое покрытие грунтовой дороги. Тяжело дыша, Ник осмотрелся. В глазах стояла мутная пелена, предметы раздваивались, однако он смог разглядеть неподалеку от себя двоих баранов в джинсовых жилетках, которые не спеша удалялись от него в сторону огромного заброшенного ангара.       — Э-эй!.. — Пересохшее горло лиса наконец-то смогло выдавить из себя что-то похожее на разборчивую речь. С огромным трудом Ник поднялся на нижние лапы и теперь стоял, кое-как удерживая равновесие. — Р-ребята!.. П-помогит-те!..       Бараны в недоумении остановились, принявшись оглядываться по сторонам.       — Ты тоже это слышал? — спросил товарища Лесли. Тот пожал плечами.       — Я здесь! — прохрипел Ник и побрел к ним, с трудом переставляя лапы.       — Твою мать! — чуть не подпрыгнул Стен, увидевший наконец ковыляющего к ним лиса. Зрелище и вправду было жутким: скалящийся от каждого движения хищник со свалявшейся, торчащей во все стороны грязно-рыжей шерстью, одетый в одну лишь больничную накидку с завязками сзади; накидка была покрыта мокрой грязью и кровавыми разводами. Он словно сошел с постера какого-нибудь фильма ужасов про зомби.       — П-помогите! — снова прохрипел Ник. Свои страшные лапные протезы он предварительно кое-как замотал полосками ткани, оторванной снизу от накидки: за последние часы, что лис провел под мостом, его голова стала работать гораздо лучше, и поэтому краем сознания он понимал, что вид этих инструментов для разделки плоти испугает кого угодно. Впрочем, сам он наверняка выглядел не лучшим образом, однако с этим приходилось мириться — привести себя в порядок он все равно бы не смог.       — Это еще что за хрень? — прищурился Лесли. — Одичавший, что ли?       — Так они, вроде бы, это… Говорить не умеют, — пролепетал Стен, отступая на шаг назад и кладя копыто на ручку болтавшейся на поясе дубинки.       — Ну да, — согласился с товарищем Лесли. — Ладно. В любом случае это мясоед, а мы с тобой для того в патруль и пошли, чтобы защищать общество от таких опасностей?       Видно было, что последние слова дались ему нелегко. Однако они возымели нужный эффект.       — Точно говоришь, Лес! — голос Стена стал немного тверже. — И не таких укладывали!       — Иди, разберись с ним! — Лесли хлопнул товарища по плечу, тайно радуясь тому, что вопрос «кому идти разбираться с диким хищником» разрешился так быстро. Однако баран остался на месте.       — А что сразу я? — возмутился он. — Ты же говорил, что положил десяток диких! Мои семь и рядом не стояли…       — Ладно. — Лесли чертыхнулся про себя. — Тогда давай сделаем это вместе.       Ник сквозь пелену в глазах смотрел, как бараны о чем-то переговариваются, явно не спеша к нему на помощь. Однако наконец они, видимо, пришли к какому-то решению и решительно направились к нему.       — М-меня зовут Н-ник… — начал было он, однако подошедший первым баран, не слушая, внезапно со всей силы ткнул дубинкой ему под ребра. От неожиданности и боли лис сложился пополам, падая на колени и хватая пастью воздух.       — Вот так! — заорал Лесли, опуская свою дубинку на спину задыхающегося лиса, отчего тот заскулил и растянулся на земле. — Получай, гребаный мясоед! Насрать нам, как там тебя зовут!       На лиса градом посыпались удары дубинок; он пытался прикрываться лапами, и тогда время от времени замотанные тканью протезы издавали отчетливый металлический лязг, который бараны в пылу избиения не слышали. Потом к ударам дубинок добавились пинки копытами по ребрам. Лис крутился в дорожной грязи, пытаясь хоть как-то защититься.       — За что?.. — прохрипел он. Бараны не ответили, упиваясь своей властью над «мясоедом».       В какой-то момент лис понял, что больше не чувствует боли. «Все, позвоночнику конец», — пролетела внезапная мысль. Что такое позвоночник?.. И почему тогда тело слушается его?       А потом он неожиданно осознал, что больше не управляет своим телом. Словно во сне, Ник видел, как замотанная тряпьем искусственная конечность взвивается в воздух, наотмашь ударяя одного из баранов. Стальные когти с легкостью вспороли джинсовую жилетку, преодолели сопротивление бараньей шерсти и вонзились в плоть, раздирая шкуру. После этого сознание отключилось, словно обесточенный телевизор.       Мощным ударом когтистой лапы барана развернуло на девяносто градусов. Распахнувшимися от ужаса глазами он посмотрел вниз, на мгновенно пропитавшуюся кровью одежду, и рванул борт жилетки. От этого стало только хуже: упав на колени, Стенли принялся бессмысленно пытаться запихнуть обратно свои собственные кишки, которые все лезли и лезли из рваной раны на его брюхе.       До Лесли не сразу дошло, что случилось, но когда он все понял, было уже поздно: лис вывернулся из-под его дубинки и, зарычав, бросился на него, повалив его на землю. На рефлексах Лесли махнул нижним копытом, и не прогадал: лис со сдавленным визгом отлетел куда-то в сторону.       За поясом барана был пистолет, который он купил в трущобах перед тем, как отправиться записываться в СГО. Оружие, к превеликой радости патрульного, было на месте. Однако не успел он его вытащить, как лис снова прыгнул на него. Пистолет, предназначенный для лап хищника, выскользнул из копыта и укатился с насыпи куда-то в траву.       Лесли с ужасом смотрел на нависшего над ним рычащего хищника. Стальные когти вонзились в землю по сторонам от него. Баран был несколько крупнее лиса, однако он понимал, что с диким зверем, действиями которого руководила сама природа, ему не совладать. Его штаны предательски намокли, в воздухе появился резкий запах испражнений. Трясущийся от смертельного страха баран, прикрыв морду копытами, смотрел, не отрываясь, в ярко-зеленые глаза прямо перед собой.       Однако лис не спешил. Казалось, дикий хищник упивается беззащитностью своей добычи.       Внезапно к Нику вернулось сознание, и то, что он увидел прямо перед собой, его поразило. Смертельно испуганный баран, в глазах которого читалась ненависть вперемешку с ужасом. Вспышка — и вместо копытного перед ним возник непонятный серо-рыжий зверь, зажимающий лапой рваную рану на груди. Новая вспышка, и вот уже он видит обезображенную морду крупного кота, который из последних сил пытается защититься от… Ника?       Лис медленно поднял лапы. Лесли зажмурился — вот он, тот самый момент.       Ник смотрел на залитые чужой кровью протезы и не верил своим глазам. Он… Он убил.       Лис отпрянул от дрожащего барана, но, запутавшись в собственных лапах, растянулся на земле нос к носу со вторым бараном и уперся взглядом в его остекленевшие глаза. Стенли лежал, завалившись набок; от кровавого месива вместо его живота шел пар.       — Н-нет! — прошептал Ник. — Я не… Уходи! — рявкнул он. Лесли вздрогнул. — Уходи! Если хочешь жить, уходи отсюда!       Баран, всхлипывая, на четвереньках пополз прочь.

***

      Джуди пересекла административную границу Сахара-сити и Тундратауна, когда на улице уже начало темнеть. Она и сама не ожидала, что управится так быстро. Наваристая каша полевой кухни неплохо зарядила ее новыми силами.       Несмотря на чрезвычайное положение, в городе вполне можно было свободно передвигаться. Разумеется, эта свобода распространялась только на травоядных: за все время своего путешествия Джуди не встретила на улице ни одного хищника, за исключением того снежного барса с семьей у гуманитарного лагеря. Казалось, они в один момент дружно покинули город, хотя, конечно же, это было не так. Несколько раз Хоппс видела мелькавшие в окнах настороженные морды львов, гепардов и койотов. Как и приказывало им новое правительство, хищники сидели по домам и ждали, когда обстановка уляжется. Только вот было маловероятно, что это произойдет в ближайшее время.       Как крольчиха и предполагала, в «край вечной зимы» пришла весна. Она почувствовала это еще на подходе к гигантской стене, разделяющей климатические зоны. Мощные тепловые пушки, раньше нагнетавшие в Сахару горячий воздух, сейчас безмолвствовали. Становилось ощутимо холоднее, воздух пах влагой.       Близился комендантский час, и с сырых улиц Тундратауна пропали последние прохожие. Это обстоятельство создавало проблему: Джуди не знала, где находится описанное Финником место. Если раньше она могла обратиться за помощью к первому встречному, то теперь спросить дорогу становилось попросту не у кого.       Впрочем, был один зверь, к которому Джуди могла обратиться за помощью в любое время дня и ночи. Мистер Биг. Криминальный авторитет знал Тундратаун как свои четыре пальца, и он наверняка мог подсказать Джуди, где находится «нора», а то и обеспечить ее сопровождением. Джуди все еще бросало в дрожь от воспоминаний о прошлой ночи. Хорошо еще, что неудачливым насильникам не пришло в голову объявить крольчиху в розыск.       Однако смог ли мафиозный босс пережить ту бойню, что произошла в Тундратауне двое суток назад?       Шлепая лапками по раскисшему снегу, крольчиха подошла к кованой ограде и в нерешительности остановилась. Особняк выглядел необитаемым, укрепляя опасения в душе Джуди. Ворота были настежь распахнуты, а двор был буквально истоптан огромным количеством самых разных следов. Местами на снегу виднелись кровавые разводы и глубокие борозды, словно там кого-то тащили волоком. Рядом с крыльцом Хоппс заметила кучу стреляных гильз от автоматического оружия и пару красных пластиковых цилиндриков от дробовика двенадцатого калибра.       Крольчиха осторожно прошла в ворота, озираясь по сторонам. Вокруг окончательно стемнело, и поэтому ей пришлось включить свой налобный фонарик. На первый взгляд опасности не было.       На крыльце дома стреляных гильз было больше. Массивную дверь особняка украшали следы чьих-то когтей, стекла в соседних окнах, забранных мощными решетками, были выбиты. Изнутри дома, погруженного в темноту, не слышалось ни звука. Надежда медленно гасла.       Однако стоило Джуди протянуть лапку к массивной колотушке, как за дверью послышались чьи-то тяжелые шаги. Щелкнул замок, лязгнули засовы. Дверь приоткрылась, и из темноты дома на крольчиху взглянули два светящихся глаза.       — Заходите скорее, мисс Хоппс, — пробасил Реймонд. На нем был все тот же черный костюм-тройка, поверх которого медведь надел разгрузочный жилет. В лапе он держал заряженный дробовик. — И погасите, пожалуйста, фонарик.       Джуди поспешно прошмыгнула в приоткрытую дверь, которая сразу же захлопнулась за ней. Послышался лязг задвигаемых засовов.       — Вам повезло, что босс решил проверить камеры наблюдения, — сообщил медведь. У Джуди отлегло от сердца: мистер Биг, видимо, был жив и здоров.       — Да я, вообще-то, просто мимо пробегала, — слабо улыбнулась крольчиха. — Не могли бы вы подсказать, где находится улица…       — Босс хочет вас видеть, мисс Хоппс, — слегка невежливо прервал ее Реймонд. — Прошу следовать за мной.       Джуди слегка растерялась от такой настойчивости. Опустив ушки, она направилась следом за телохранителем, который повел ее куда-то вглубь дома. Однако внезапно раздался громкий стук во входную дверь.       — Эй, вы! — послышался с улицы чей-то наглый голос. — Мы знаем, что вы там! Откройте немедленно! Это СГО!       Внимательно посмотрев на крольчиху, Реймонд неожиданно тихо подошел к окну и осторожно выглянул наружу. Джуди подкралась к проему с другой стороны двери.       Это были вчерашние патрульные-насильники, баран и кабан. Они стояли на крыльце и картинно поигрывали дубинками. Челюсть барана, получившая удар кастетом, была перебинтована.       — Какого хрена вам тут нужно? — рыкнул медведь. — Это частная территория!       — Мы видели, как в этот дом только что зашла крольчиха, находящаяся в розыске полицией города! — заявил кабан. — Она является опасной преступницей. Мы требуем немедленно выдать ее нам, а также предоставить дом для проверки на предмет наличия в нем незарегистрированных хищников!       Вместо ответа медведь высунул в разбитое окно ствол дробовика и красноречиво качнул им в сторону ворот. Патрульных, как ни странно, это не смутило.       — Хрен ли ты нам свой ствол показываешь? — осведомился кабан. — Чай, не в «Мистическом оазисе»! — Патрульный раскатисто заржал над своей шуткой. Стоявший рядом баран не мог смеяться, но было видно, что он тоже затрясся от смеха. — Мы сейчас сами войдем, и тогда ты пожалеешь, что не спилил мушку!..       Поморщившись, Реймонд нажал на спуск. Заряд дроби просвистел в паре миллиметров над головой кабана. Травоядных с крыльца будто ветром сдуло.       — Да ты охренел, живодер! — заорал кабан спустя пару десятков секунд, приподнимаясь со снега. — Ну все, молись, клыкастый! Ща тут будет не протолкнуться от копов!       Реймонд демонстративно щелкнул затвором. Начавший было вставать патрульный снова упал мордой в раскисший снег. Баран с забинтованной челюстью, стараясь не делать резких движений, сноровисто пополз к воротам. Проводив его взглядом, кабан все же поднялся на ноги и, поминутно оглядываясь на дом, направился следом.       — Мы еще вернемся! — проорал он от ворот. — И когда мы тут все по кирпичику раскатаем, ты пожалеешь, что родился самцом!       Из темноты дома вынырнул еще один медведь, незнакомый Джуди, на этот раз с автоматической винтовкой. Вопросительно посмотрев на Реймонда и получив ответ в виде кивка головой, он занял место у окна.       — Вы притащили за собой хвост, мисс Хоппс, — пробасил Реймонд, приглашая крольчиху следовать за собой. — Боссу это не понравится.       Джуди печально вздохнула. Она планировала попроситься переночевать здесь, чтобы не идти обратно в Саванну через весь город: продолжать поиски посреди ночи в городе, по которому шлялись такие вот «стражи порядка», казалось полнейшим безумием. Она даже была уверена, что мафиозный босс не откажет крестной матери своей внучки. Однако теперь здесь оставаться было нельзя: если эти двое действительно вызовут сюда полицию, то находящаяся в розыске Джуди станет вишенкой на торте из всего того, что они здесь найдут. Разумеется, о спасении Ника в таком случае можно будет забыть.       Между тем Реймонд подошел к неприметной двери в глубине дома и постучал в нее. Не прошло и секунды, как она распахнулась. За обшитой снаружи деревом толстой бронеплитой оказался еще один медведь с дробовиком и лестница куда-то вниз, подсвеченная тусклой лампочкой.       Джуди много раз была в доме мистера Бига, но не думала, что за этой обычной с виду дверью может скрываться вход в убежище, оборудованное по всем правилам и в то же время оформленное в том же стиле, что и весь дом. Где-то за стенкой приглушенно тарахтел генератор. Воздух был свежим и морозным: видимо, у хозяина убежища была своя климатическая установка. Джуди слегка поежилась, проходя под раструбом воздуховода.       Запасной кабинет мистера Бига совсем немного уступал в размерах основному. Здесь был приглушен свет. В стенах даже были окна, в которых, по видимому, были вмонтированы плазменные панели; сейчас «окна» были выключены, и поэтому создавалось впечатление, что на улице глубокая ночь. Но самым интересным, и в то же время страшным, что Джуди увидела, перешагнув порог, был огромный аквариум, занимавший целую стену. Однако плавали в нем отнюдь не рыбы. Благодаря синей подсветке крольчиха поняла, что этот аквариум, на деле имевший только одну стеклянную стену, является той самой емкостью с ледяной прорубью, с помощью которой мистер Биг любил добиваться своих целей в бизнесе. С содроганием крольчиха разглядела на дне этого чудовищного инструмента пыток замершие в последних муках окоченевшие тела зверей…       — Джуди Хоппс, — послышался хриплый голос бурозубки, и Джуди моментально повернулась мордочкой к резному дубовому столу, на котором стояло крохотное кресло. Мафиозный босс нисколько не изменился: все тот же черный фрак, все та же сигара в маленькой лапке.       — Сеньор. — Крольчиха почтительно поклонилась и поцеловала перстень на мизинце мистера Бига.       — У меня есть к тебе много вопросов, — произнес бурозубка. — Поэтому я был очень рад видеть тебя на своем пороге. Но ты привела с собой патрульных.       — Они, видимо, следили за мной. — По спине Джуди словно прошлись ледяной щеткой, заставляя шерстку встать дыбом. Она уже мысленно прибавила себя к числу тех несчастных, «украшающих» аквариум мистера Бига. — Прошлой ночью они напали на меня посреди улицы и пытались… пытались изнасиловать.       — Это очень печально, и я даю слово, что эти ублюдки получат по заслугам, — прохрипел мафиозный босс. — Однако это не меняет того, что теперь у нас очень мало времени. Тебе не стоит здесь находиться, если эти клоуны действительно приведут сюда копов. Поэтому мои вопросы подождут. Тебе что-то было нужно от меня, Джуди Хоппс?       У крольчихи отлегло от сердца.       — Сеньор, дело в том, что… Ох, это так глупо… В общем, я снова ищу Ника. — Джуди сбивчиво начала объяснять. — Со мной связалось ЗРУ, мы взяли штурмом ту фабрику, однако Ник сбежал. Он был… несколько не в себе. Теперь у меня есть список мест в городе, куда он может прийти. Я проверила все, кроме трех, и мне нужна ваша помощь. Я не знаю, где находится «нора» Ника в Тундратауне, но мне известен примерный адрес. Это подвал заброшенного здания больницы.       — Я знаю только одну заброшенную больницу в этом районе, — задумчиво сказал мистер Биг. — Это довольно опасное место, а сейчас тебе и вовсе не стоит туда соваться. Не беспокойся, Джуди Хоппс. Днем мои ребята обыщут там все, и я сообщу тебе о результате.       — Спасибо, сеньор! — Джуди была откровенно рада. Теперь ей не нужно было рыскать по улицам в поисках нужного места.       — А сейчас тебе стоит покинуть мой дом, — продолжил мафиозный босс. — К сожалению, я не могу обеспечить тебя транспортом: Ренато погиб…       Ушки Джуди камнем упали вниз.       — Я знаю кого-то еще из погибших? — глухо спросила она, всей душой надеясь, что Фру-Фру с дочкой сейчас где-то в этом убежище, целые и невредимые.       — Кевин, — скорбно сообщил мистер Биг и перекрестился. Джуди прикрыла глаза и мысленно попросила всех богов, чтобы души погибших нашли свой путь в пристанище мертвых. Она никогда не была приверженцем какой-либо религии, но сейчас она чувствовала, что должна это сделать. Ведь в какой-то степени в том, что произошло, была и часть ее вины.       — Реймонд проводит тебя, дочка, — хрипло произнес бурозубка. — Береги себя и держи включенным телефон.

***

      На подземной парковке внедорожник снова встретили бойцы мистера Ханта и Элен, однако Джек сразу же отмахнулся от нее.       — Укушенных нет, — бросил он. — Мы не заезжали в город.       Лисица пожала плечами. Карантин по распоряжению Златогрива был снят, теперь предписывалось осматривать только раненых. По этой причине агентов ЗРУ не стали мариновать в санпропускнике и сразу же сопроводили в здание клиники.       — Можете пойти поужинать, — распорядился кролик. Оперативники козырнули. — Мисс Хоукс, вы не проводите моих ребят?       Сам же Сэвидж направился прямиком в палату, которая была выделена для временного проживания Джуди. Известия, с которыми он к ней шел, неминуемо должны были обрадовать ее: Джек собирался взять ее в город на поиски Ника. Наверняка она могла помочь ему в этом деле. Искать лиса, хоть и с определенными особенностями в виде стальных лап, в огромном городе было равносильно поискам иголки в стоге сена.       Краем сознания кролик понимал, что тем самым ему придется взять на себя работу по «устранению» свидетеля, коим являлась Хоппс, по завершении поисков. О зачистке Клиффсайда позаботится ЗРУ, но Джуди в этот момент в клинике не будет. От этого на душе было гадко.       Аккуратно постучав, агент приоткрыл дверь палаты. Его сразу же насторожила тишина, стоявшая в помещении — ни ответа на стук, ни даже вздоха. На кровати темнел силуэт, накрытый покрывалом с головой. Создавалось впечатление, что крольчиха просто крепко спит. Однако, помедлив секунду, кролик понял, что не может уловить звука дыхания, а поверхность покрывала не двигается.       Одним прыжком достигнув кровати, Сэвидж рванул покрывало. Под ним вместо крольчихи обнаружились несколько подушек, взятых, видимо, из соседних палат. Джек в голос выматерился и выбежал из палаты.       — Где Хоппс?! — рявкнул кролик, серой молнией врываясь в кабинет начальника охраны. Буйволсон и Хант, склонившиеся над планом здания, синхронно подняли головы. Тигр недоуменно приподнял бровь.       — Периметр никто, кроме вас и миссис Фокстер, не пересекал, — отрапортовал он.       — Вы в этом уверены? — прошипел Джек. — Тогда почему вместо мисс Хоппс я обнаружил несколько подушек на кровати?       Тигр развел лапами.       — Обыскать здание, — распорядился Сэвидж. — Заглянуть в каждый угол!       Если Джуди действительно сбежала в город, то она может найти лиса раньше Джека. Вопрос был в том, что она знает. Маловероятно, что она как-то узнала о планах ЗРУ насчет Николаса, но если это так, то ищи, как говорится, ветра в поле. К тому же вот она, та самая потенциальная утечка информации, о которой говорил Бэйрон. За такое Сэвиджа точно по головке не погладят.       Как же она смогла ускользнуть?       Периметр, со слов мистера Ханта, пересекал только он сам и Джейн Фокстер. Вытащив из кармана телефон, кролик набрал номер — профессиональная осторожность не позволяла ему хранить номера телефонов подчиненных в памяти аппарата. После четвертого гудка трубку на другом конце сняли.       — Миссис Фокстер, это Сэвидж, — как можно более спокойно проговорил Джек. — Вы добрались? И что же?.. Сочувствую… Конечно же, не только за этим. Не могли бы вы дать мне номер телефона вашей сестры? Нет-нет, ничего особенного, просто ее нет дома, а у меня к ней дело, не терпящее отлагательств… Разумеется, я в курсе. Это не помешает. Хорошо, я жду. И еще кое-что. Вы проверили состояние машины, когда выезжали сегодня?.. Я понял. Нет, не беспокойтесь. Да, до встречи.       Джек сбросил вызов и вышел в коридор, направившись в сторону мастерской, где в небольшой выделенной комнате с недавних пор обитал Реджи. Телефон тихо пиликнул входящим сообщением — Джейн прислала номер телефона Джуди.       — Ред, твой ноутбук с тобой? — вместо приветствия обратился к лису кролик, едва переступив порог его комнатушки. Сапер, сидевший как раз за компьютером, кивнул, не оборачиваясь. Рядом с ним лежал препарированный охранный ошейник, от него к нескольким воткнутым в ноутбук устройствам тянулись разноцветные провода; дымилась паяльная станция. Ред был не только сапером, но и штатным связистом команды Уолленса; в свободное время он обожал ковыряться в электронике и тем самым сильно напоминал Джеку Скай.       — Знаю, звучит глупо, — произнес Сэвидж, — но мне нужно, чтобы ты «пробил», где сейчас находится зверь, по номеру его телефона.       — Если из телефона не достали батарею, то никаких проблем, — пробормотал технарь, все так же не оборачиваясь. — Правда, точность будет плюс-минус лапоть…       — И где ты только слов таких набрался, — усмехнулся кролик, подходя к лису и протягивая ему свой телефон, на экране которого светилось сообщение от Джейн.

***

      Джуди вышла из ворот особняка и медленно пошла по улице, шлепая лапками по раскисшему снегу. Теперь предстояло проверить точку в районе Тропического леса, состоящего из множества своеобразных уровней, образованных ветвями вековых деревьев и изрезанным ущельями ландшафтом. И конечно же, искомое место находилось почти в самом низу, в туманной мгле рабочих кварталов.       В кармане джинсов внезапно ожил телефон. Джуди вытащила надрывающийся аппарат и вгляделась в покрытый трещинами дисплей. Номер был незнакомым.       Кому понадобилось сейчас звонить ей? Может быть, это Джейн? Или родители наконец-то увидели ее пропущенные вызовы? Нет, это определенно не могло быть ни первое, ни второе: номера всех родственников Джуди помнила наизусть.       Джуди уже хотела было ткнуть в кнопку ответа, но ее палец замер над дисплеем на полпути. Она же в розыске! Крольчиха вспомнила, как сама обзванивала находящихся в розыске преступников и приглашала их якобы на свидание. Ник всякий раз бесился, когда она отправлялась на такое задержание, и с молчаливого согласия Буйволсона в числе группы захвата выезжал на место встречи. Потом он отшучивался, что просто завидует результативности крольчихи, однако Джуди всегда знала, что дело не в зависти. Лис трепетно оберегал свою маленькую крольчишку от любой опасности и наверняка не простил бы себя, если бы с ней что-то случилось. Как не смог допустить, чтобы Джуди погибла.       На глаза крольчихи навернулись слезы. Она ткнула коготком в «качельку» громкости, отключая звук, и сунула телефон обратно в карман.       Однако аппарат не унимался. Через минуту после первого звонка поступил второй, который Хоппс также проигнорировала. За ним посыпались третий, четвертый… Напоследок телефон пискнул, оповещая о полученном текстовом сообщении.       Джуди на ходу вытащила аппарат, намереваясь полностью выключить звук, но сообщение от Джейн «Джуди, вазьми трубку» привлекло ее внимание. В Клиффсайде они с сестрой договорились, что для идентификации друг друга будут делать умышленные ошибки в сообщениях. Буква «а» не на своем месте во втором слове как раз означала, что отправитель сообщения — именно Джейн.       Крольчиха ткнула в номер телефона отправителя. Трубку сняли почти сразу.       — Джуди, это я, Джейн, — голос младшей крольчихи был взволнованным. — Почему не отвечаешь? Тебе уже названивают?       — Да, было три или четыре звонка, — удивленно ответила Хоппс. — Что значит «уже»? Кто это звонил?       — Дело дрянь, сестренка, — сообщила Джейн. — Я была права. Мистер Сэвидж взял у меня номер твоего телефона. ЗРУ уже ищет тебя.       — Но зачем Джеку я? — не поняла Джуди.       — Кто его знает… Наверно, он надеется с твоей помощью найти твоего Ника. Плюс ко всему… — Джейн понизила голос, — возможно, они не хотят допустить утечки информации. Ты свидетель, Джуд. Они могут решить «убрать» тебя.       — Ну это им еще надо постараться, — усмехнулась крольчиха, хотя и сама уже поняла, что ситуация нешуточная. — Для начала им надо меня найти. Зверополис — не Малые Норки.       — Ты недооцениваешь ЗРУ, сестренка, — фыркнула Джейн. — Реджи и не такое может при наличии у него нужных вещей… А отследить местонахождение телефона по данным сотовых вышек не составляет труда. Правда, точность будет небольшая, и вот поэтому тебе и названивают. Хотят сузить радиус поисков.       — Я тебя поняла, — напряженно проговорила Джуди. — Я не буду отвечать на звонки. Если тебе нужно будет связаться со мной, напиши сообщение, я тебе перезвоню.       — Этого мало! — заявила младшая крольчиха. — Включи режим «в самолете» или вообще достань из телефона батарею.       — Хорошо, я так и сделаю, — заверила сестру Хоппс-старшая. — Что там с родителями? Ты добралась?       — Ох, тут… Да, я добралась, — голос Джейн погрустнел. — Все плохо, Джуд. Папа прятался в сарае, отстреливался из дробовика. Он смог защитить Тома, Пита, Марти, Джейкоба и Джинни, но его сильно потрепали. Хью, Кейси и Джаспер не успели до них добежать…       От этого известия дыхание Джуди перехватило, лапки подкосились, и она упала на оказавшуюся так кстати рядом лавочку, пытаясь отдышаться.       — Остальные спрятались в доме, все целы, — продолжала Джейн. — Тут сущий ад творился, сестренка. Спасатели все еще не могут понять, где тела жертв, а где нападавших…       — Папа жив? — слабым голосом спросила Джуди.       — Да, его увезли вертолетом в Саваннесбург. Мама улетела с ним. Она в порядке, просто… — Джейн вздохнула. — В общем, она применила по назначению все успокоительные из домашней аптечки, какие нашла. Мне показалось, что она даже не узнала меня… Короче, я тут осталась за старшую.       — Я… — Джуди не могла подобрать слов. — Мне… Я могу приехать.       — Не надо, — ответила Джейн. — Успокойся и не волнуйся, ищи своего Ника, с нами все будет нормально. Врачи сказали, папа выкарабкается.       — Ты… — Джуди, задыхаясь, хватала воздух большими глотками. — Скажи там, что со мной все в порядке, хорошо?       — Обязательно, — заверила ее сестра. — Ладно, мне пора идти. Время ужина, а мама всегда большую часть работы делала… Такую ораву прокормить… Удачи тебе там.       Джейн отключилась. Джуди сидела на лавочке, бессмысленно глядя в пустоту перед собой. Слез не было. Мыслей тоже. Голова была пуста, словно вычищенная к Хэллоуину пустая тыква.       Внезапно на пустынной улице послышался звук мотора, на который Джуди поначалу не обратила никакого внимания. Громкость звука нарастала, и вот из-за поворота медленно выкатилась патрульная машина полиции со включенными проблесковыми маяками. Луч прожектора обшаривал окружающие дома и посеревшие сугробы. Крольчиха автоматически, мельком отметила, что, судя по включенной «люстре», экипаж находится при исполнении обязанностей, а не просто патрулирует улицы. Одинокая крольчиха в такое время на улице наверняка должна была привлечь внимание патрульных. Находясь в розыске, Хоппс не должна была попадаться на глаза полицейским, но сейчас она просто не могла сдвинуться с места, а потому всего лишь натянула на голову капюшон толстовки в надежде, что ее не узнают.       Как Джуди и опасалась, машина мягко притормозила рядом с лавочкой, и в окно высунулся хмурый козел со значком Северного департамента полиции.       — Мисс, вы не подскажете, где находится владение 1926?       «Наверно, новенький», — подумала Джуди, не поднимая скрытой капюшоном мордочки, и вяло указала лапкой направление. Номер принадлежал особняку мистера Бига. Значит, те копытные патрульные действительно вызвали полицию…       — Спасибо, — поблагодарил козел. Хоппс подумала было, что сейчас он уедет — это было бы идеальным вариантом развития событий, — но получилось иначе. С пассажирского сиденья высунулся второй патрульный, — это был упитанный кабан. Несколько секунд он разглядывал маленькую фигурку крольчихи, после чего все же решил спросить:       — А что вы здесь делаете в такое время, да еще и одна? Скоро начнется комендантский час. Шли бы вы домой, ночью на улице небезопасно.       — Я… — Джуди даже не пришлось притворяться, чтобы ее голос звучал грустно и тихо. — Мою квартиру сожгли во время беспорядков… Здесь у меня живут друзья, я думала, что смогу какое-то время пожить у них, но их нет дома…       — Ясно, — хмыкнул козел. — Советую вам уйти с улицы и ждать возвращения ваших друзей на их участке. Другие патрули могут быть не настолько заняты, как мы, и вас заберут в департамент до выяснения.       — Хорошо, я так и сделаю, — заверила полицейского Джуди, не двигаясь, однако, с места.       — А утром отправляйтесь к Первому департаменту, — продолжил офицер. — Там развернули пункт помощи травоядным, пострадавшим от нападений одичавших. Не ваш случай, но, думаю, там смогут вам помочь…       Внезапно в патрульной машине ожила рация, и Джуди сквозь помехи услышала голос диспетчера:       — Всем патрулям, всем патрулям. Ситуация 3-14, 3-2. Одичавший в районе Саванны, территория бывшего машиностроительного завода. Нападение на патруль СГО. Убийство. Сообщают, что напавший обладает стальными лапами.       — Опять эти гражданские обкурились дури, — саркастично заметил кабан. — Вот и мерещится им всякое… Эй, мисс, вы куда?       Джуди, услышав сообщение, пружиной взвилась со скамейки, ощутив небывалый прилив сил. Не тратя больше времени на разговоры, она бегом помчалась через дворы. На территории машиностроительного завода находился тот самый мост, где она однажды уже нашла Ника.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.