ID работы: 4929830

Хищник поневоле

Джен
NC-17
В процессе
105
автор
Valerchik31101965 соавтор
TIRATORE бета
Размер:
планируется Макси, написано 396 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 190 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 20. Вне закона

Настройки текста
Примечания:
      В салоне машины было тихо. Ровно рокотал двигатель. Джек крутил руль и внимательно смотрел на дорогу, а Джуди снова погрузилась в свои мысли. Её по-прежнему грызла совесть: за то, что ей снова пришлось оставить Ника одного; за то, что они воспользовались им словно вещью.       — Он узнал твой голос, — нарушила она молчание. Джек приподнял уши. — Когда ты зашел в палату, он… испугался.       Джек помолчал.       — Рано или поздно это случилось бы, — ответил он. — Теперь этого не исправить.       — Я не хочу, чтобы ты ассоциировался у Ника с совершёнными им убийствами до конца его дней, — тихо продолжила Джуди. — Это несправедливо. Думаю, он имеет право знать правду.       — Ты обо всём ему расскажешь, — заверил её кролик, не отвлекаясь от дороги. — Не сейчас, позже. Сейчас он ещё слишком истощён морально и физически, чтобы переварить эту информацию, а главное — сделать правильные выводы.       В салоне снова повисло молчание.       — Как думаешь, что нужно было Пиггсу от Ника? — снова заговорила Джуди.       — Ну как же, — усмехнулся Джек. — Дикий хищник, который к тому же… Ой, прости, — осёкся он, увидев, как Хоппс на него посмотрела. — Я хотел сказать, что такого следовало ожидать, учитывая события последних дней.       — Но чтобы Пиггс лично вылез из своего кабинета и руководил операцией на месте? — усомнилась Джуди. — Я, конечно, плохо его знаю, но достаточно, чтобы знать, что он на такое никогда не пойдет.       — После Дикой ночи всё могло измениться, — покачал головой Джек.       — Думаешь, осмелел? — криво усмехнулась крольчиха. — Нет, вряд ли. Наоборот, после такого он должен был забиться в угол кабинета и дрожать там, пока подчиненные всё делают за него. Вот это в его стиле. Очень сомневаюсь, что он лично участвовал в облавах в хищнических районах.       — То есть он не мог доверить это дело своим подчиненным, — подытожил кролик, — и потому решил проконтролировать выполнение.       — Да, но явно не из-за «заботы о гражданах», — снова усмехнулась Джуди. — Такие животные, как он, никогда не ставят интересы общества выше собственных.       — Ты предполагаешь личные мотивы? — приподнял уши Джек. — Зачем ему это?       Хоппс помолчала.       — Не знаю, — ответила она. — Но они приехали туда с нелетальным оружием.       — То есть Ник явно нужен был ему живым, — пробормотал Джек, о чем-то задумавшись. — Для облавы на дикого хищника они взяли бы огнестрел.       — Да, — устало подытожила Джуди. — Сложно всё это. Но определённо хорошо, что Ник сейчас в Клиффсайде.       Сэвидж в ответ только слегка улыбнулся.

***

      Притормозив у поворота, Джек съехал с трассы на обширную парковку вокруг крупного сетевого магазина бытовой электроники. Уже вечерело, но большая неоновая вывеска, призванная привлечь сюда покупателей, не горела. Машин рядом со зданием не было. Витрины магазина, тускло подсвеченные изнутри дежурным освещением, ощерились осколками разбитых стекол. Внутри нервно звенел звонок сигнализации.       — Чёрт, — ругнулся кролик. — Похоже, тут ловить уже нечего.       Свет фар выхватил стоящие вразнобой у входа магазинные тележки и обломки товара, лежащие на асфальте. Похоже, технику выносили в спешке, неорганизованно, что непрозрачно намекало на мародеров.       — А что мы тут забыли? — удивлённо спросила Джуди. Она немного задремала под убаюкивающий рокот мотора и проспала тот момент, когда они пересекли границу города.       — Рэд попросил немного прибарахлиться, — ответил Джек. Он вытащил из кобуры свой пистолет и проверил боезапас. Джуди украдкой вздохнула: опять она будет с пустыми лапами. Однако кролик, заметив-таки этот вздох, порылся в бардачке и вытащил оттуда пистолет, который Томас отдал Джуди при встрече.       — Еще раз потеряешь, — с мягкой улыбкой сказал он, — больше не дам. Ты забыла его в тумбочке, когда сбежала в город.       Крольчиха густо покраснела, принимая оружие из лап Джека. Это же надо было так опозориться!       — Рэду нужны усилители сотового сигнала, чтобы организовать наш «выпуск новостей», — продолжил Сэвидж, отстегиваясь. — Это один из самых крупных магазинов бытовой электроники, здесь должны такое продавать. Если, конечно, ещё не всё расхватали…       Кролики собрались уже покинуть машину, как вдруг вдалеке послышался приближающийся вой полицейских сирен. На трассе, по дуге огибавшей парковку и здание магазина, одна за другой показались полицейские машины. Как по команде Джек и Джуди сползли с сидений в проемы для лап, стараясь не высовываться. Сэвидж лихорадочно просчитывал пути отхода: если полиция прибыла на вызов о взломе магазина, то уехать они уже не успеют.       Однако патрульные машины, завывая сиренами, помчались мимо съезда на парковку в ту сторону, откуда кролики приехали. Джек насчитал два десятка машин, включая один фургон полицейского спецназа и микроавтобус с тонированными стеклами и частоколом разнокалиберных антенн на крыше. Несколько в стороне от дороги, на приличной высоте от земли, проскользил вертолет.       — Ого, — выдохнула Джуди, осторожно выглядывая в пассажирское окно. — Куда это они опять так сорвались? Да еще и с самим Пиггсом… Вон, видишь, тонированный седан в хвосте колонны?..       — Вижу. Главное, чтобы не по нашу душу, — буркнул Сэвидж. — Может, очередного «дикого хищника» нашли.       — За городом? — покачала головой Джуди. Глубоко в её сознании поселилось ненавязчивое чувство тревоги, однако она не могла понять, в чём именно дело.       — Ладно, пошли, — произнёс Джек, проследив глазами за стоп-сигналами последней машины в колонне. Кролики спрыгнули на пыльный асфальт и осторожно пошли ко входу в магазин.       Войдя внутрь, Джек сразу услышал признаки чьего-то присутствия. Кто-то остервенело стучал по звонку сигнализации, видимо, в попытке его заткнуть. Похоже, у грабителей не хватало ума обесточить сигнализацию с пульта охраны. Прижав палец к носу и подняв пистолет, Джек жестами показал Джуди смотреть вокруг, а сам двинулся к источнику звона.       Осторожно выглянув из-за пустого стеллажа, кролик поднял было пистолет, но тут же опустил его. По звонку сигнализации длинной деревянной палкой стучал молодой козлёнок, подросток. Наконец с криком «Да заткнись ты уже!» ему удалось сбить звонок со стены, и тот сначала повис на проводе, а потом с обиженным звоном упал на пол. В этот момент Джек шагнул из-за стеллажа.       — Ты что это делаешь? — грозно спросил кролик, медленно подходя к козлёнку. Пистолет он держал дулом в пол, но старался, чтобы он был на виду. Подросток испуганно оглянулся и хотел уже рвануть в глубь помещения, но путь туда ему отрезала Джуди, вышедшая из-за разгромленной стойки администратора.       — А чо? — взвизгнул козлёнок, прижимаясь к стене. — Чо, им можно, а мне нельзя, что ли?       — В тюрьму для малолетних захотел? — строго спросила Джуди. — Это называется «незаконное проникновение» и «порча имущества». Статья сто тридцать девять уголовного кодекса Анималии, до трёх месяцев ареста.       — Да вы оглянитесь вокруг! — козлёнок всплеснул копытцами. — Ни одного копа в округе, можно хоть мэрию спереть!       — Это ты про тех копов, что только что мимо проехали? — прищурился Джек.       — Да ничо мне не будет!.. — всхлипнул козленок. — Меня Джо отмажет, у него батя — шишка в администрации…       — Ну про шишку — это ты зря, — мягко улыбнулась Джуди и откинула капюшон. Судя по задрожавшим копытцам козлика, он ее узнал. — Брысь отсюда, и чтобы духа твоего здесь больше не было. Радуйся, что мы не при исполнении.       Скользнув по битому стеклу на полу, козлёнок выскочил прямо через витрину и быстро убежал куда-то за угол.       — Нужно поторопиться, — заметил Джек, — пока он сюда этого Джо не привел. Кто его знает, что это за фрукт. Да и сигнализация, опять же…       — Если нас сейчас тут обнаружат, то мы станем главными подозреваемыми, — кивнула Джуди.       Беглый осмотр оставшегося в магазине товара ни к чему не привел. Складское помещение было вынесено вообще подчистую, мародеры утащили даже огромные слоновьи холодильники, для передвижения которых требовался автопогрузчик. Усилителей сотовой сети, которые обычно горячими пирожками расходились по всем окрестным фермам, где всё ещё было плохо со связью, не нашлось.       К машине вернулись в молчании. Джек с задумчивым видом сел за руль и завёл двигатель.       — Куда теперь? — спросила Джуди. — Может, чёрт с ними, с усилителями? Нам нужны медикаменты…       — Да, ты права… — немного рассеянно кивнул Джек, как вдруг щелкнул пальцами. — Есть идея.       — Что ты ещё придумал? — поморщилась крольчиха. Джуди считала, что сейчас их главная цель — обеспечить операцию на мозге Ника, и появление новых «вводных» её угнетало. Однако Джек задумал нечто более глобальное.       — Где в городе обычно больше всего полицейских? — спросил он. Джуди пожала плечами.       — В Первом департаменте, конечно.       — А сколько их там сейчас?       — Наверно, только дежурная смена… — предположила Хоппс. — Джек, что ты задумал?       — Обыск без ордера, — ухмыльнулся кролик, выруливая с парковки на трассу. — Я хочу знать, что Пиггсу надо от Ника.

***

      Выслушав доклад от наружного поста наблюдения, расположившегося в пустом фойе клиники, мистер Хант метнулся к пульту видеонаблюдения и вывел на экран картинку с камеры, висящей на будке охраны по ту сторону моста. Все подходы к мосту были перекрыты полицейскими машинами, из которых уже выскакивали вооруженные огнестрельным оружием копы.       — Твою мать! — рявкнул тигр и схватил микрофон системы громкой связи. — Внимание! Боевая тревога! Всем отойти от окон! Полная светомаскировка!       — Толку-то?.. — меланхолично произнёс Буйволсон, ковыряясь ножом в своем копыте. — Один чёрт уже спалились по полной.       В этот момент с тихим щелчком погасла лампочка под потолком помещения, и буйвол выругался: от неожиданности он дернул ножом и в темноте ткнул им себе между пальцев.       — В чём дело?! — Дверь комнатушки распахнулась, и на пороге возник взъерошенный Златогрив, на котором был лишь наброшенный в спешке пиджак: тревога застала его уже в постели.       — Облава, — повернулся к нему мистер Хант, и тут же добавил: — Вы бы хоть трусы надели, сэр.       — Вот ещё, — фыркнул лев, проходя в помещение. — Тратить время на такие глупости.       — Видимо, трусы — это бо́льшая глупость, чем пиджак? — пробормотал Буйволсон. Златогрив лишь махнул лапой. Глаза льва и тигра слабо светились в темноте, и буйволу, который был даже несколько крупнее обоих котов, стало слегка неуютно.       — Итак, что происходит? — повторил вопрос бывший мэр. — ЗРУ?       — Городская полиция, — уточнил тигр.       — А они-то что тут забыли? — растерялся лев.       — Сейчас узнаем, — буркнул мистер Хант, поднимая трубку телефонного аппарата, на котором не было диска номеронабирателя.

***

      Пиггс чувствовал себя откровенно плохо. За прошлую ночь ему удалось поспать всего пару часов, и теперь он держался только лишь на крепком кофе из термоса. Вспоминая поспешные сборы и выезд, он в который раз мысленно хлопал себя по лбу копытом: свин взял с собой этот самый термос, но совершенно забыл о сотовом телефоне, который остался лежать на его рабочем столе. Впрочем, это не было большой проблемой: доложить заокеанским «друзьям» о выполнении задания он мог и после, по возвращении в город. Тем более что теперь это было лишь вопросом времени.       — Разведка подтверждает, что в здании кто-то есть, — сообщил Пиггсу полицейский, сидевший на пассажирском сиденье машины с ноутбуком на коленях. Сам свин расположился на заднем диване: учитывая свою усталость, он решил не садиться за руль.       Барашек показал капитану экран компьютера: на нём, в жёлтом прямоугольнике окна, виднелась озадаченная морда тигрицы в белом халате.       — Вот это техника! — одобрительно качнул головой свин. — Фулл эйч-ди! И где вы только такую откопали?       — Это мой квадрокоптер, сэр, — ответил баран, опустив голову. — Купил сыну на день рождения, но… В общем, он ему больше не понадобится.       — Отлично, нужно взять на вооружение, — заметил Пиггс, пропустив мимо ушей — точнее, уха — последнюю часть ответа своего подчиненного.       Преодолев последний поворот, машина капитана притормозила перед въездом на мост, ведущий к бывшей психиатрической клинике. Пиггс вспомнил, как год назад он участвовал в задержании теперь уже бывшего мэра Златогрива, организовавшего здесь целую подпольную лабораторию.       Здание клиники светилось желтыми и белыми квадратами окон. Шлагбаум на въезде был опущен.       — Один раз — случайность, второй — совпадение, — философски произнес свин. — Даже не прячутся.       В тот же миг здание погрузилось во тьму.       — Ну как тараканы, честное слово, — усмехнулся кабан, подошедший в этот момент к машине. Пиггс с вялой ухмылкой выбрался из салона и начал раздавать указания: — Выставить оцепление! Никого не пропускать ни на вход, ни на выход! Развернуть «Скорпион», чтобы даже экстренной связи у них не было! Где телефонист?..       Он внимательно посмотрел на темное здание клиники. Сейчас оно казалось безжизненным, и если бы минуту назад в его окнах не горел свет, то капитан был бы в этом уверен. Однако даже сейчас укрывшихся в здании преступников с головой выдавала камера видеонаблюдения, задорно подмигивавшая красным огоньком из-под крыши маленькой будки охраны. Мгновение спустя изнутри донесся звонок старого телефонного аппарата.       Полицейские замерли на месте от неожиданности. Ситуация выглядела словно клише с какого-нибудь триллера. Пиггс зябко повел плечами, автоматически отметив, что ампутированное ухо снова разболелось дергающей болью.       — Коллинз, Шепард! — окликнул он двоих копов, стоявших ближе всех к будке. — Проверьте, что там.       Баран и козёл, взяв наизготовку винтовки, приблизились к деревянному строению, в котором надрывался телефон. Пока козёл со странной для его вида фамилией Шепард прикрывал напарника, баран, подсвечивая себе фонарем, заглянул сначала в окно, ничего за пыльным стеклом не разглядев, а потом и в дверной проём. Убедившись, что там никого нет, он скрылся внутри. Звонки прекратились, и через пару десятков секунд баран высунулся обратно.       — Капитан, — проблеял он. — Там спрашивают главного.       — Ну раз спрашивают… — Пиггс медленно подошёл к будке, взял у барана телефонную трубку и, помедлив, приложил её к уху.       — Капитан Пиггс, полиция Зверополиса, — представился свин.       — Очень приятно, капитан, — ответила трубка. — Это частное владение, сэр.       — Я прекрасно знаю, чьё это владение, — раздраженно сказал капитан. — А ещё я знаю, что на его территории укрывается разыскиваемый полицией города особо опасный преступник.       — Вы ошибаетесь. Здесь никого нет, кроме парочки старых сторожей с ружьями, заряженными солью, и десятка призраков, — с едва заметной усмешкой возразила трубка.       — В таком случае не случится ничего страшного, если я и мои подчиненные войдем внутрь и проверим всё сами?       — Боюсь, это исключено, капитан. Если, конечно, у вас нет ордера на обыск, выданного федеральным судом.       — Я исполняющий обязанности мэра Зверополиса и руководитель по чрезвычайной ситуации! — Пиггс внезапно разозлился. — У меня есть все полномочия для того, чтобы раскатать это место по кирпичику! Я даю вам последний шанс: выходите с поднятыми лапами и не препятствуйте обыску здания. В противном случае я отдам команду на штурм, и тогда я лично засуну ваши солевые ружья вам под хвосты, а потом выстрелю дуплетом!       — Не надорвитесь, капитан, — усмехнулась трубка и загудела сигналом отбоя.       Пиггс ещё пару секунд слушал гудки, после чего с размаху бросил трубку на стол.

***

      — Вот теперь у нас проблемы, — констатировал мистер Хант, глядя на монитор видеонаблюдения. — Будут штурмовать.       — Но что им вообще здесь надо? — растерянно спросил Златогрив.       — Приехали за особо опасным преступником, — пожал плечами тигр. — По крайней мере, так сказал этот свин.       — Да тут же, в кого ни ткни, любому при желании можно пришить пару статей, — пробормотал Буйволсон. — Наверняка они здесь из-за кого-то конкретного. И как они вообще нас нашли? Может, по наводке ЗРУ?..       Тигриная лапа, занесённая уже было для стука в дверь помещения охраны, медленно опустилась. Фелиция подбежала сюда только что и, несмотря на стучащее в ушах сердце, услышала этот разговор.       Особо опасный преступник. В новостях сказали, что полиция нашла место, где скрывается организатор диверсии на электростанции. Неужели они нашли тело Генри, опознали его и теперь она — главный подозреваемый?.. От этих мыслей колени тигрицы задрожали, и она с трудом устояла на лапах, привалившись к стене.       Фелицию страшила не столько ответственность перед законом, сколько ответственность перед обществом. А если все узнают, что она знала, что собирался сделать ее муж, и не только не остановила его, а даже подыграла ему, инсценировав угон машины?       То, что он хотел сделать, объяснялось целью хоть немного отсрочить гибель множества ни в чём не повинных горожан в гигантской индукционной духовке, которой могла стать общегородская система зарядки ошейников. Но то, что случилось, было не намного лучше, если не хуже.       — Миссис Сандерс? — послышался удивленный голос Златогрива. Фелиция подняла голову. Лев выглядывал из-за приоткрытой двери и с тревогой смотрел на неё. — С вами всё в порядке?       — Я… — Фелиция сориентировалась довольно быстро. — Нужно больше заниматься спортом… Отвыкла бегать по лестницам, — тигрица слабо улыбнулась.       — Прошу вас, заходите, — Златогрив посторонился, пропуская тигрицу в помещение. — Присаживайтесь. Вы что-то хотели?       — Да, я… — Миссис Сандерс внезапно осознала, что бывший мэр стоит перед ней практически в неглиже, и это заставило ее густо покраснеть, совершенно забыв и о своих переживаниях, и о том, с какой целью она, собственно, бежала сюда. — Я хотела узнать… Хотела уточнить, какие будут инструкции?       — Что ж, да, инструкции будут. — Лев потер лапой подбородок, не обратив внимания на смущение Фелиции. — Соберите сотрудников и укройтесь в подвальных помещениях. Не хотелось бы, чтобы в случае штурма кто-то пострадал. Кроме того, найдите пару санитаров и спустите в укрытие мистера Уайлда.       — Да, сэр, — кивнула тигрица, осторожно поднимаясь на лапы. — А как же остальные подопытные?       — Они в изолированных боксах, им ничего не грозит, — ответил Златогрив. — Сейчас нам нужно думать только о персонале и о мистере Уайлде. И да, — спохватился бывший мэр, когда Фелиция уже собралась было бежать. — Примите меры предосторожности. Мистер Уайлд… Ну, вы понимаете. Не хватало нам ещё…       — Я вас поняла, сэр, — заверила его Фелиция, выходя в коридор.       — Кончайте заниматься эксгибиционизмом, сэр! — рявкнул мистер Хант, когда за тигрицей закрылась дверь. — В этом здании есть и другие самки, кроме миссис Сандерс!       — Да что, в конце-то концов, такого? — всплеснул лапами Златогрив. — Наши дикие предки обходились без одежды!       — Мы — не дикие! — отрезал тигр. — Или вам объяснить, что значит слово «цивилизация»? Уж вы-то должны знать!       — Ладно, хорошо! — закатил глаза бывший мэр. Высунувшись в коридор, он быстро посмотрел по сторонам и, прикрыв лапами причинные места, побежал к своей «спальне».       — С такой одышкой миссис Сандерс всё здание за минуту не обежит, — покачал головой Буйволсон, проводив глазами льва.       — Зато теперь ей паниковать некогда, — усмехнулся мистер Хант. — Но помочь ей всё же можно.       Тигр щелкнул тумблером системы оповещения, и по клинике прокатился его усиленный голос: «Внимание! Всему медицинскому персоналу и прочим некомбатантам срочно, но максимально организованно спуститься в подвальные помещения! Это не учения, повторяю, это не учения!» Затем мистер Хант взял рацию и вызвал кого-то из своих подчиненных, приказав явиться немедленно. Прибежавшему по его приказу молодому волку из числа наёмников он торжественно вручил снайперскую винтовку Джейн, которую крольчиха оставила в клинике перед отъездом, и временно присвоил должность снайпера.       — Занимай позицию и не отсвечивай, — приказал тигр подчиненному. — Патронов мало, так что сильно не шикуй. Связь по общему каналу. Всё, выполнять!       — Значит, будем оказывать вооруженное сопротивление? — меланхолично спросил в пустоту Буйволсон.       — Будем, — рыкнул в ответ тигр. — Ты против?

***

      — Штурмовой группе приготовиться! — рявкнул Пиггс. — Вперёд! Основные силы — за ними! Держать дистанцию!       Бойцы полицейского спецназа погрузились в свой фургон, который рыкнул двигателем и вырулил на дорогу, ведущую к мосту. Однако не успел он набрать скорость и приблизиться к сломанному шлагбауму, как в одном из окон клиники сверкнула едва заметная вспышка выстрела. Переднее колесо бронефургона тут же с хлопком смялось. Выбив колесным диском искры из асфальта, фургон остановился, перекрыв своей тушей проезд остальным машинам.       — Там снайпер! — закричал кто-то. По клинике тут же ударили несколько карабинов, но из-за расстояния никто даже рядом не попал в то окно, в котором только что была вспышка.       Зато снайпер не терял времени зря, сменив позицию и пальнув по лобовому стеклу фургона уже из другого окна.       — Не стрелять! — заорал Пиггс. — Штурмовая группа, назад! Уходите оттуда!       Задние двери фургона распахнулись, и горе-штурмовики под прикрытием своей машины поспешно разбежались по укрытиям. Каждую секунду Пиггс ждал следующего выстрела снайпера, но его не последовало. Скорее всего, стрелок выполнил свою задачу и теперь просто берёг патроны.       — Вот тебе и сторожа с солью в ружьях! Какого хрена молчат наши снайперы?! — в бешенстве рявкнул капитан. — Заснули там, что ли?       — Их не вызывали на эту операцию, — спокойно заметил кабан, отхлебывая кофе из термоса Пиггса. — Забыл?       — Но откуда мне было знать?.. — Свин внезапно успокоился. — Так. Есть идея. У нас есть ещё фургон?       — Только если из города вызвать, — ответил Сэм. — Заодно и снайперов можно подтянуть.       — Чёрт, время теряем… — Пиггс совершенно забыл о своей усталости. Им овладел азарт вперемешку со злостью. — Вызывай. А пока они едут, нужно придумать, как убрать этот хлам с дороги. Не думаю, что эти, — кивнул свин в сторону клиники, — будут против.

***

      Джек притормозил в переулке перед площадью Саванны, чтобы осмотреться. Оцепление перед зданием Первого департамента уже сняли, однако всё вокруг говорило о том, что это произошло совсем недавно. На газоне желтели квадраты примятой палатками травы, везде валялся бытовой и строительный мусор: уборщики и дворники, бывшие в основном хищниками, не спешили покидать свои дома и выходить на работу. Площадь была темна и пустынна, лишь фасад департамента полиции ярким светящимся пятном выделялся на фоне погруженных во мрак зданий.       — Свет в его кабинете не горит, — заметила Джуди, указав Джеку на два темных прямоугольника на втором этаже сбоку здания.       — Я бы удивился, если бы горел, — усмехнулся кролик, разглядывая в бинокль освещенный холл департамента со скучающим за стойкой диспетчера дежурным. — Скорее всего, Пиггс лично повёл их в бой. И вряд ли он при этом забыл бы выключить свет. Это хорошо: не хотелось бы поднимать шум.       — Но как ты туда попадешь? — Джуди недоуменно посмотрела на Джека. — Кабинет наверняка на сигнализации, там стоят датчики движения, объёма и ещё чёрт знает чего.       — Через окно, конечно, — хмыкнул кролик. — Вряд ли меня пустят через парадную дверь… А насчёт сигнализации надо уточнить. Видишь за спиной дежурного щиток системы безопасности?       Джуди взяла из лап Джека бинокль и всмотрелась в фигурку козлика-дежурного. На стене за его спиной, рядом с эмблемой департамента, виднелся ряд пластиковых щитов с красными и зелёными огоньками.       — Да, вижу…       — Красный означает, что помещение на охране. Зелёный — что оно снято с охраны. Какой номер у кабинета Пиггса?       — Триста два, — ответила Джуди, продолжая рассматривать ставшие ей такими родными стены в бинокль. Ещё недавно она с гордостью выходила через эти двери вместе с Ником, направляясь в очередной раз служить и защищать…       — Поехали, подберёмся поближе, — произнёс Джек, заводя двигатель.       — Куда ты? — Джуди от неожиданности чуть не выронила бинокль. — Что ты задумал?       — Займусь тем, в чём я безусловно хорош, — криво усмехнулся агент разведывательного управления, выезжая из переулка.       Кролик мягко подкатил прямо к центральному входу в Департамент, аккуратно объезжая лежащие на дороге бетонные блоки, оставшиеся здесь после разбора баррикад.       — Останься в машине, — приказал Джек, заметив, что Джуди потянулась к защелке ремня безопасности. — Забыла? Ты в розыске. Я быстро.       Джек хлопнул дверью и не спеша направился ко входу в департамент. Он поднялся по ступеням, толкнул створку двери и прошел через рамку установленного здесь недавно металлодетектора. Последний возмущенно заверещал.       С гостевого дивана в стороне от входа резво подскочил баран в бронежилете и шлеме, однако Джек даже не собирался останавливаться.       — Да, у меня есть при себе оружие, и нет, меня нельзя обыскать, — громко заявил он, доставая из внутреннего кармана и распахивая удостоверение. Барашек, прищурившись, прочитал лишь три крупных красных буквы — «ЗРУ» и потрясённо упал обратно на диван.       — Мне нужен капитан Пиггс, и немедленно, — сообщил кролик, останавливаясь на некотором расстоянии от стойки диспетчера. Всё же его роста не хватало, чтобы из-за стойки торчали не только полосатые уши. Зато с этого места он отлично видел щиты системы безопасности.       — Капитан Пиггс отсутствует, — хмуро ответил ему дежурный. — Он на выезде.       — Что же это такое случилось, что ситуация могла потребовать присутствия самого начальника полиции? — скептически заметил Джек.       — Не могу знать, мистер… — Джек снова распахнул удостоверение. — …мистер Сэвидж, сэр. — Голос козла стал гораздо более уважительным. — Ему что-то передать, когда он вернётся?       — Нет, спасибо. — Джек уже узнал всё, что ему было нужно, а потому бессмысленный разговор пора было сворачивать. — Думаю, я загляну завтра днём. Капитан Пиггс будет на месте?       — Не могу знать, сэр, — повторился козлик. — Мало ли что ещё может случиться.       — Хорошо, тогда я предварительно позвоню по «9-1-1», — ядовито усмехнулся кролик. Он развернулся и направился к выходу. Козлик запоздало спохватился и хотел было ещё что-то спросить, однако Джек уже прошел через рамку металлодетектора, снова заставив её истошно заверещать, и хлопнул створкой двери.       — Пиггса нет на месте, — сообщил Джек, забираясь в машину и заводя двигатель. — Его кабинет не под сигнализацией.       — Ну и методы у тебя… — покачала головой Джуди. — Тебя же могли узнать после вчерашнего!       — Эффект неожиданности, — улыбнулся кролик.       Он завел машину в переулок между департаментом и соседним зданием и по указанию Хоппс остановил прямо под окнами кабинета Пиггса.       — Пересядь за руль, — попросил он Джуди, глуша двигатель и спрыгивая на пыльный асфальт. Крольчиха без возражений заняла его место. — И будь готова к срочному бегству, если что-то пойдёт не так.       Джуди приготовила свой пистолет и кивнула, а Джек, оглядевшись, подбежал к водосточной трубе, которая проходила рядом с окном кабинета Пиггса, и ловко полез по ней наверх. Решеток на окнах второго этажа не было: никто крупнее кролика не смог бы залезть по водосточной трубе; оконная рама сопротивлялась недолго, и спустя пару минут Сэвидж скрылся в темноте кабинета.

***

      — Сдулись! — радостно хлопнул лапами Златогрив. — Делов-то на пару минут. Мистер Хант, вам имеет смысл поощрить своего бойца.       — Это ещё не всё, — хмуро ответил тигр, переключая камеры видеонаблюдения. — Они ещё здесь.       — Придумывают план, — кивнул Буйволсон. — Я знаю Пиггса. Он так легко не отступится.       Следующие полчаса прошли в тишине. Три пары глаз внимательно следили за монитором видеонаблюдения. Казалось, полицейские в панике сбежали, бросив всё, однако это было не так: периодически камера с ночным объективом засекала мимолётное движение за какой-нибудь патрульной машиной.       Спустя полчаса картинка наконец ожила.       — Первый, я «птенец», — донеслось из рации на плече мистера Ханта. — Вижу движение. Они что-то замышляют.       — Я же говорил, — удовлетворенно буркнул бывший капитан, всматриваясь в экран монитора.       В темноте леса, почти вплотную подступавшего к мосту, мелькали тени. Внезапно вокруг застывшего у моста полицейского фургона заклубился белый дым.       — Ну и что же у вас на уме?.. — пробормотал командир наемников.       Вдруг в глубине облака дыма сверкнули несколько вспышек, и к зданию клиники понеслись, оставляя за собой белесый шлейф, маленькие цилиндрические предметы.       — Твою мать… Газы! — рявкнул тигр в рацию. Комната начальника охраны находилась в глубине здания, однако довольно много наёмников сейчас заняли позиции у окон. Послышался звон битого стекла.       — Тут становится душно! — послышался из рации голос снайпера. — Меняю позицию!       Из-за расстояния далеко не все гранаты попали в свои цели: многие сносило ветром, некоторые попадали между окнами и, шипя, падали в бурлящую внизу реку. Однако те из гранат, что долетели до здания, все же смогли вызвать некоторое замешательство у обороняющихся. Пиггс с удовольствием видел в бинокль, как в тёмных провалах замелькали тени зверей, спешащих отступить внутрь здания. Некоторые храбрецы умудрялись пинком отправить шипящую гранату обратно, но этого было мало. С нескольких этажей клиники повалил дым.       — Ещё залп! — крикнул свин, не отрываясь от бинокля. — Цельтесь в разбитые окна! Огонь!       Еще одна партия гранат со слезоточивым газом отправилась вслед за первой. В этот раз среди них были и светошумовые. В некоторых окнах сверкнули вспышки яркого белого света.       — Вперёд!       Несколько полицейских, пользуясь отвлекающим маневром, подбежали к застывшему на въезде на мост полицейскому фургону и накинули на его задний фаркоп буксировочные тросы. Взревев двигателями, четыре полицейские машины дернулись вперед, оттаскивая фургон и освобождая дорогу.       — Какого чёрта они делают? — недоуменно спросил мистер Хант. — Зачем пускать газ? Мы и так позволили бы им оттащить эту колымагу.       — Отвлекают внимание, — усмехнулся Буйволсон, прикуривая очередную сигару. — Сейчас снова штурмом пойдут. А наш снайпер где-то по лестницам бегает.       — И что же ты предлагаешь? — язвительно поинтересовался тигр. — Долго мы тут не просидим.       — Есть что-нибудь большое и громкое? — осведомился буйвол, глубоко затягиваясь. — Люблю большие пушки.       — О, ты обратился точно по адресу, — оскалился командир наемников.       Он подошёл к одному из крупных оружейных ящиков, которые притащили сюда его подчинённые, и рывком откинул крышку.       — М-134 «Миниган», — присвистнул Буйволсон, подойдя поближе. — Уважаю. Откуда он у тебя?       — Где взял, там уже нету, — рыкнул тигр. — Осилишь?       — Это было давно… — буйвол с едва заметным напряжением мышц подхватил огромный шестиствольный пулемет. В том же ящике обнаружился и короб с патронами.       — У одного давнего заказчика было плохо с оплатой, пришлось взять это… Боеприпасов кот наплакал, — заметил тигр. — Но, надеюсь, тебе хватит. Ты же не собираешься стрелять в своих бывших коллег? — саркастично добавил он.       — Положись на меня, — с кривой улыбкой ответил Буйволсон, заправляя патронную ленту.

***

      Джек осторожно опустил лапы с подоконника и на минуту застыл на месте, давая глазам привыкнуть к темноте. В погруженном во тьму кабинете стоял тяжелый запах немытого тела вперемешку с запахами медикаментов. В углу, подальше от двери, виднелась незастеленная раскладушка, рядом с ней на полу стояли стакан с водой и пара пузырьков с таблетками. В корзине для бумаг лежали скомканные окровавленные бинты.       Хлопнув себя по карманам, Сэвидж запоздало пожалел, что не захватил из Клиффсайда пару медицинских перчаток: оставлять в кабинете отпечатки своих лап ему совсем не хотелось. Впрочем, кто же знал, что всё так обернётся?       Взгляд кролика наткнулся на вскрытый медицинский пакет первой помощи, лежащий на рабочем столе Пиггса. Аккуратно, одними кончиками когтей он покопался внутри и вытащил пакет с хирургическими перчатками. Это было то, что нужно.       Первым делом агент решил проверить стол и сразу же нашел кое-что интересное — мобильный телефон. На передней панели недешёвого смартфона мерно мигал светодиод, сигнализируя о наличии пропущенных вызовов. Аккуратно взяв телефон в лапы, Джек повертел аппарат и без особых надежд ткнул в кнопку разблокировки. Экран вспыхнул, и смартфон предложил ввести графический ключ. Хмыкнув, агент положил телефон на место и принялся осматривать содержимое ящиков. Однако в этот момент экран телефона снова загорелся, и на нём появилась пиктограмма входящего вызова с номером. Жужжа вибромотором, телефон медленно пополз по столу. Джек с интересом посмотрел на аппарат, после чего вытащил свой телефон и, активировав камеру, сделал несколько снимков, стараясь, чтобы номер вызывающего абонента вышел максимально отчетливо.       Джуди сидела в машине, натянув на голову капюшон толстовки, и, выкрутив громкость штатной магнитолы на минимум, лениво перебирала радиоканалы. Ничего интересного поймать не удавалось: везде слышалось лишь шипение эфира. Видимо, радиовещание, в отличие от телевидения, восстанавливать пока не спешили. Пройдясь ещё раз по всему доступному диапазону частот, крольчиха выключила радио и откинула голову на спинку сиденья.       Как оказалось, очень вовремя. На фоне освещенной улицы в конце переулка замаячили две темные фигуры, медленно приближающиеся к припаркованному внедорожнику.       Джуди мгновенно скатилась с сиденья на пол, стараясь не качать машину на подвеске, и затаилась, опустив мордочку вниз. Было маловероятно, что её заметили, однако так или иначе нужно было дождаться, пока двое ночных гуляк пройдут мимо. Джуди надеялась, что Джек догадается перед своим возвращением проверить переулок на наличие посторонних.       Шаги слышались все ближе.       — Слышь, Кевин! Этой тачилы тут вроде не было в прошлый раз, — послышался чей-то блеющий голос.       — Да вот тебе не похрен, Марв, — ответил ему второй, немного ниже и хрипловатый. — Ну не было и не было.       — А мне не должно быть похрен! Комендантский час вообще-то. Чо мы с тобой, просто так тут круги нарезаем?       — Ну так, может, это кто-то из наших. Ехал домой да остановился отлить. Может, он тут где-нибудь.       — Да нет здесь никого! Переулок пустой, хрен спрячешься.       — Ну так и что ты предлагаешь?       — Что-что… Грабануть лоха, да и дело с концом. А потом ещё и копам сдать. Может, плюшек дадут. А то нахрен я тогда вообще в патруль поперся?       — Чёрт тебя дери, Марв, ты только о жратве и думаешь. Ты посмотри на эту рухлядь! Тут же брать нечего!       — У меня в моей малышке мафон на днях сдох.       — Да твоя развалина даже не ездит!       — Зато в ней пиво пить удобно. А без музона скучно.       Послышались глухие удары, и машина едва заметно покачнулась на подвеске. Видимо, один из патрульных попинал по переднему колесу.       — Во, нормально, сигналки нет. Ща я, мигом.       Немного запоздало в голову крольчихи пришла мысль, что двери машины не были заблокированы.       — Стоять, уроды! — Джуди словно пружина выскочила из-под руля, вскинув пистолет и направив его в окно, судорожно продумывая дальнейшие действия. Нужно завести машину. Нужно дать сигнал Джеку. Замок зажигания расположен справа от руля, а в правой лапке пистолет, направленный на опешивших от такого поворота патрульных.       — Опа, да это же Джуди Хоппс! — расплылся в улыбке один из них. — Я ваш преданный фанат, знаете ли!       — Молчать! — рявкнула крольчиха, пытаясь левой лапкой дотянуться до ключа в замке зажигания. Наощупь выходило плохо. На мгновение ей пришлось повернуть голову, и тут же краем глаза она заметила, как второй патрульный бросился к машине.       Джек услышал выстрел снаружи и, бросив телефон Пиггса обратно на стол, подскочил к окну. В тот же момент внедорожник Златогрива взревел двигателем. Рядом с машиной на асфальте катался, вереща от боли и зажимая копытом плечо, патрульный СГО. Его испуганный напарник с поднятыми копытами на трясущихся ногах медленно пятился прочь.       — Джек! — послышался снизу крик Джуди. Кролик, больше не тратя время на заметание следов своего присутствия и спуск тем же путем, которым он поднялся на второй этаж, с короткого разбега прыгнул в окно.       Земля цветочной клумбы под окном слегка смягчила падение, однако оно всё равно оказалось весьма чувствительным. Нижняя лапа стрельнула болью, из-за чего кролик потерял равновесие и покатился кувырком. Вскочив и тут же зашипев от боли, Джек в два прыжка достиг машины и очередным нырком головой вперед влетел в открытое крольчихой для него пассажирское окно.       — Гони! — рявкнул кролик. Его нижние лапы болтались снаружи машины, а из-за угла здания департамента уже выскакивали встревоженные полицейские дежурной смены. Джуди вдавила педаль, и внедорожник, взревев двигателем, помчался по темному переулку. Извиваясь как уж, Джек пролез целиком в салон машины и, устроившись на сиденье, первым делом проверил ушибленную лодыжку.       — Цел? — коротко осведомилась Джуди, не отвлекаясь от управления машиной.       — Нормально, просто ушиб, — поморщился кролик. — Я и не с таких высот десантировался… Что случилось?       — Да пристали вот два барана… В переносном смысле, — ответила крольчиха, вертя руль. — Им, видите ли, показалось, что грабануть машину прямо у полицейского департамента — крутая затея.       — Мда, — протянул Джек, проверяя свой телефон. — И эти дегенераты теперь — представители властей. Понаберут же по объявлению…       Телефон Джека отказывался включаться. Повертев аппарат в лапах, кролик с явным неудовольствием заметил широкую полосу растекшихся «жидких кристаллов» вокруг длинной трещины, перечеркнувшей дисплей почти ровно посередине. Сбоку был виден едва заметный изгиб корпуса телефона. Сэвидж остался без связи.       — Ты нашел там что-нибудь? — между делом спросила Джуди, не отвлекаясь от дороги. Она старалась вести машину по узким темным переулкам, не показываясь на широких освещенных улицах.       — Ничего особо интересного… — покачал головой Джек, убирая покалеченный телефон обратно в карман. — Но кое-что всё же есть. Пиггс забыл на столе свой сотовый, и ему кто-то звонил. Номер был международным.       — Может быть, это были… — начала было Джуди, но Джек остановил её:       — Это мог быть кто угодно. Выводы делать еще рано. Давай вернёмся к нашей первоначальной цели. Мы и так подняли слишком много шума.       Однако этим планам не суждено было сбыться. Когда внедорожник пересекал очередной перекресток, справа взвыла полицейская сирена.

***

      Идея Пиггса оказалась вполне рабочей. Атака газовыми и светошумовыми гранатами явно оказалась неожиданностью для защитников здания: похоже, у них не было противогазов. Однако капитан видел, что белый дым слезоточивого газа всё сильнее валит из окон клиники: похоже, в здании включили приточную вентиляцию. К тому же ветер этой ночью дул с противоположного берега реки, а это значило, что скоро здание проветрится. Потоки свежего воздуха постепенно сдували дымовую завесу над въездом на мост. Медлить было нельзя.       — Где второй фургон? — обернулся Пиггс к своему товарищу и уткнулся взглядом в сверкнувший фарами автобус полицейского спецназа, из которого на ходу выскочили двое снайперов — те самые, что остановили обезумевших носорогов в холле Первого департамента той страшной ночью. — Отлично. Быстро вы, однако.       — Сэр! — Из машины Пиггса высунулся барашек с ноутбуком на коленях. В копытце он держал тангенту радиостанции. — Сообщение с базы, докладывают о стрельбе рядом с департаментом, возможно проникновение.       — Ну так пускай дежурная смена поднимет свои задницы с коек и займётся делом! — отмахнулся свин. — Штурмовой группе приготовиться! Пойдёте на максимальной возможной скорости! Ваша задача — попасть к самому парадному входу в клинику, где их снайпер вас не достанет! Вы, — обратился он к прибывшим снайперам, — занимаете позиции и прикрываете движение фургона. У них там стрелок где-то засел, мы его попытались выкурить, но результата не знаем. Так что смотрите во все глаза. Начинать по готовности!       — К ним прибыло подкрепление, — поморщился мистер Хант, разглядывая картинку на экране.       — Всего двое, — хмыкнул Златогрив. Клинику не удалось взять с наскока, и это придавало ему уверенности. — Видимо, стянули сюда всех, кто остался.       Командир наёмников не разделял его оптимизма.       — «Птенец», ответь первому, — проговорил тигр в рацию. — «Птенец», где ты?       — Первый, я «птенец», — послышался запыхавшийся голос снайпера. — Я на крыше. Занимаю позицию… Твою мать! — Из рации донёсся близкий звон срикошетившей пули, глухой удар тела и возня. — Они снайперов подтянули!       — Так вот что это было за подкрепление, — рыкнул мистер Хант. — Где там этот Буйволсон? Какого хрена он вообще задумал?       Полицейский фургон с погашенными для маскировки огнями, принявший на борт штурмовую группу, взревел мотором на подъездной дороге где-то позади оцепления. Но Пиггс решил пойти сразу со всех козырей.       — Поднимайте вертушку! — скомандовал он в рацию.       Еще одна группа полицейского спецназа, погрузившаяся в вертолет, должна была одновременно с наземным отрядом начать захват здания с крыши. Спецназ должен был отвлечь обороняющихся боевиков и выиграть время для подхода основных сил.       Фургон, набирая скорость, пронесся мимо Пиггса. На крыше здания сверкнула вспышка выстрела, пуля чиркнула по асфальту с небольшим опозданием, не зацепив колесо. Тут же где-то рядом грохнул выстрел крупнокалиберной винтовки спецназовского снайпера.       — «Птенец»! Что там происходит? — рявкнул тигр в рацию. — «Птенец», ответь первому!       В рации были слышны только помехи.       Тем временем фургон выскочил на открытую площадку перед мостом. Теперь можно было больше не прятаться: полицейские, укрывшись за патрульными машинами, открыли шквальный огонь по зданию клиники, обеспечивая прикрытие штурмовой группе.       — Буйволсон, твою мать! — заорал мистер Хант по громкой связи на всю клинику. — Где ты шляешься?! У нас гости на пороге!       — Не бзди, — буркнула в ответ рация тигра. — И незачем так орать. Я на месте.       Пинком открыв дверь одного из кабинетов, буйвол поморщился от резкого запаха остатков слезоточивого газа, которые постепенно вытягивало в разбитое окно. Сквозь ощерившийся осколками проем он заметил полицейский фургон, на большой скорости мчащийся к мосту. Снайпер наемников молчал, да и попасть по колесам на такой скорости неопытный волк, впервые взявший в лапы снайперскую винтовку такого класса, вряд ли смог бы. Нужно было принимать решительные меры.       Тяжелым шагом подойдя к окну, Буйволсон грохнул патронный короб на пол рядом с собой и взялся обоими копытами за ручки пулемёта. Фургон был уже почти на середине не очень длинного моста к скале, на которой расположилось здание клиники. Из-за деревьев вынырнул вертолет, и тут же луч света от его прожектора нащупал бывшего капитана, стоявшего в окне, словно герой какого-то старого классического боевика. Со злобной ухмылкой перекинув сигару из одного уголка пасти к другому, буйвол прижал кнопку электропривода. Повинуясь мотору, блок стволов начал раскручиваться, и, когда он вышел на заданные обороты, бывший капитан мягко надавил спуск.       Пулемёт издал бешеный рев, исторгнув из себя поток огня, сравнимый разве что с пламенем из драконьей пасти. Чудовищная отдача этого, по идее, авиационного орудия покачнула крупного буйвола, однако тот только шире расставил нижние копыта.       — Твою мать! — завопил водитель полицейского фургона, когда в нескольких метрах перед ним асфальтовое полотно буквально взорвалось от попадания очереди крупнокалиберных пуль. Как бы быстро он ни ехал, это чудовище так или иначе достало бы его, и слабое бронирование, рассчитанное на обычное стрелковое оружие, не спасло бы полицейских, находившихся в салоне.       От экстренного торможения пассажиры фургона повалились друг на друга и образовали на полу шевелящуюся и матерящуюся кучу: тяжелое снаряжение сильно сковывало движения. Но главное было в том, что нападавшие потеряли своё основное преимущество — скорость, и теперь были как на ладони у всех стрелков, защищающих клинику.       В оконную раму ударили несколько пуль, однако стоило Буйволсону повернуть крутящиеся стволы пулемета в сторону стрелявших, как выстрелы тут же прекратились, а за патрульными машинами обозначилось шевеление: полицейские в спешке покидали позиции. Снова усмехнувшись, бывший капитан задрал стволы в сторону подлетавшего к клинике вертолета и дал короткую очередь, выбив яркий сноп искр из его хвостовой балки. Пилоту это почему-то очень не понравилось; резко взяв в сторону, он увел машину из-под обстрела, однако о продолжении задания теперь не могло быть и речи: судя по показаниям датчика давления масла в хвостовом двигателе, теперь вертушка сохраняла управляемость лишь чудом.       Убедившись, что вертолёт больше не представляет опасности, буйвол снова повернулся к мосту. Штурмовая группа, прикрываясь баллистическими щитами, спешно покидала фургон. Заметив, что на них снова обратили внимание, полицейские, уже не прячась, бросились по мосту наутек: от такого калибра никакой баллистический щит не спас бы. А Буйволсон, подождав, пока водитель фургона, бежавший последним, удалится на достаточное расстояние, дал короткую очередь по фургону. На асфальт посыпались осколки лобового стекла, лопнули и погасли фары. Несмотря на бронирование, крупнокалиберные пули прошили фургон насквозь; буйвол не видел дальний от него борт машины, но явственно представил огромные рваные выходные отверстия: пули, преодолев первую преграду, теряли свою траекторию и начинали бешено кувыркаться, практически не теряя при этом своего импульса. Под капотом машины сверкнуло пламя, и в ту же секунду посреди моста родилась ослепительно яркая вспышка: рванул бензобак. Вспыхнул растекшийся по асфальту бензин. Теперь некоторое время штурма со стороны моста можно было не опасаться.       Внезапно где-то на том берегу реки сверкнула вспышка выстрела, и Буйволсон с трудом поборол желание заорать от боли в простреленном копыте и бросить пулемет. Благо, основной вес оружия приходился на ремень, перекинутый через плечо буйвола.       — Ах вы черти, — прошипел бывший капитан, раскручивая стволы. — Кто же ты, паршивец? Харрисон? Или Маузер? Не думал, что вы станете стрелять в своего бывшего командира…       Буйволсон хотел уже было нажать на спуск, как откуда-то сверху послышался приглушенный выстрел. Снайпер на крыше, похоже, умудрился выжить и теперь выстрелами гонял полицейского стрелка по всему берегу. А буйвол, решив потратить остатки пулеметной ленты, направил стволы прямо в скопление патрульных машин.       Очередь из крупнокалиберного пулемета пробивала машины насквозь, сносила «люстры» спецсигналов, высекала искры из двигателей. Во все стороны летели осколки стекол, с громким шипением сдувались колеса. Превозмогая боль от отдачи в простреленном копыте, Буйволсон изрешетил все ближайшие к мосту машины, пока у пулемета не закончилась лента. Отпустив кнопку электропривода, бывший капитан прислушался к наступившей тишине. Где-то внизу и в стороне шумел водопад, на мосту трещал пламенем спецназовский фургон, тихо шипели раскаленные докрасна стволы авиационного пулемета. По зданию больше никто не стрелял.

***

      — Гони! — рявкнул Джек, оборачиваясь. Полицейская машина была всего одна, но малочисленность погони компенсировалась мощностью форсированного движка патрульного внедорожника. Сейчас они были на широком проспекте, пустом из-за комендантского часа, и погоня явно не собиралась быть долгой.       — Сворачивай! — приказал кролик, и Джуди послушно вывернула руль. — Нам нужны самые узкие переулки. Мы маневреннее, там они нас не достанут.       — Почему ты не стреляешь? — нервно спросила Хоппс, с трудом успевая лавировать между мусорными баками в узком темном проезде. Сзади послышался грохот: машина преследователей боднула усиленным бампером какое-то препятствие, но её водитель, похоже, этого даже не заметил.       — А ты уверена, что хочешь, чтобы я стрелял в твоих бывших коллег? — с прищуром посмотрел на крольчиху Джек. Вопрос повис в воздухе.       — Водитель зеленого «Буффало»! Немедленно прекратите движение! — разнесся по ночным улицам голос, усиленный полицейским «матюгальником». — Вы обвиняетесь в нарушении комендантского часа и сопротивлении аресту!       Естественно, Джуди и не думала выполнять требование. Выскочив на очередную широкую улицу, она резко бросила руль вправо, а затем ещё вправо, с визгом колес нырнув в параллельный предыдущему переулок. Этот маневр позволил выиграть немного времени: водитель патрульной машины не вписался в такой крутой поворот и протаранил припаркованную рядом малолитражку. В невесть каким образом неразграбленной машине обиженно завыла сигнализация.       — А вот они сейчас будут стрелять, — произнесла Джуди, внезапно успокоившись. Она знала, чего требуют инструкции в таком случае, и могла делать прогнозы. Действительно, сзади послышался хлопок выстрела — первый, предупредительный в воздух. Затем полицейский повторил требование остановиться, на этот раз гораздо более раздраженным и злым голосом. В этот момент впереди что-то сверкнуло в свете фар, и крольчиха едва успела вывернуть руль влево, чтобы не протаранить несколько бетонных блоков, которые перекрывали проезд дальше по переулку. Следующий выстрел, который должен был продырявить заднее колесо их с Джеком машины, ушел «в молоко».       Они снова были посреди широкого проспекта, и патрульная машина, сверкая красно-синими огнями, словно рождественская елка, снова начала их нагонять. Джуди бросала машину из стороны в сторону, не давая полицейским поравняться с ними и нормально прицелиться по колесам. Сворачивать было некуда: куда бы она ни бросила взгляд, все въезды в перпендикулярные переулки были забаррикадированы. Однако крольчиха не собиралась сдаваться: в памяти всплыли все те погони, участницей которых она была, служа в полиции. Все они, конечно, в итоге закончились задержанием преступников, но об этом сейчас думать не хотелось.       С хрустом осыпалось заднее стекло: один из выстрелов патрульного все же достиг цели. Джуди уже сбилась со счета, сколько патронов потратил полицейский. Наверняка в условиях чрезвычайного положения патрулям выдали усиленный боезапас, однако Хоппс прекрасно знала, сколько бумажек потом нужно будет заполнить преследующим их копам, когда они будут отчитываться о потраченных боеприпасах.       Внезапно Джуди почувствовала вибрацию в кармане джинсов. Телефон.       — Джек? — позвала она. Кролик, до этого внимательно всматривавшийся в стену домов с правой стороны в поисках проезда, повернулся к ней. — Достань, пожалуйста, мой телефон. Он в правом кармане джинсов.       — Ээээм… — На бывшей до этого непроницаемо спокойной мордочке агента пронеслась буря эмоций. Он осторожно протянул лапы к обтянутому джинсами бедру крольчихи, словно боясь ошпариться, не отрывая при этом взгляда от мордочки Джуди. Самыми кончиками когтей он прикоснулся к выпуклому силуэту телефона, и тут же, чертыхнувшись про себя, за пару движений вытащил аппарат из кармана.       — Что там?       — Номер не определен, — ответил Джек, всматриваясь в покрытое трещинами стекло дисплея.       — Давай громкую связь, — распорядилась крольчиха. — Я сейчас не смогу вести машину с телефоном возле уха.       — Здравствуй, дочка, — послышался из динамика хриплый голос мистера Бига. — Я тебя не разбудил?       — Нет-нет, сеньор, я… Я не сплю, — поспешно ответила крольчиха. Мордочка Джека удивленно вытянулась.       — Я не вовремя? — идеальные манеры мафиозного босса сейчас немного раздражали. Однако в следующий момент бурозубка услышал сирену, хлопки выстрелов, рев двигателя машины и заметно напрягся. — Что у вас там происходит? Это в тебя стреляют?       — Да, сэр, боюсь, что так, — Джуди снова начала нервничать. Разговор по телефону, даже через громкую связь, сейчас сильно отвлекал от управления.       — Где вы? — мистер Биг, убрав телефон в сторону, начал отдавать кому-то какие-то указания.       — Где-то в районе Кактусовой улицы, — выпалила крольчиха. — Точнее сказать не могу.       Джек удивленно огляделся. Действительно, уходя от погони, они успели пересечь границу между районами Саванны и Сахары, которая была по большей части чисто номинальной.       — Двигайтесь в Тундратаун. Рядом с вами переход Тундра Гейт, — прохрипел бурозубка. — Вас встретят.       Телефон загудел сигналом отбоя, и Джек спрятал трубку в свой внутренний карман. Хоппс сейчас не следовало отвлекаться от дороги.       — Ты сможешь найти проход в климатической стене? — спросил кролик, поглядывая в зеркало заднего вида. — Я не очень хорошо ориентируюсь в этой части города.       — Да, — коротко ответила Джуди, закладывая резкий вираж и сворачивая в очередной переулок. Патрульная машина следовала за ними как приклеенная; копы хотя бы перестали стрелять, видимо, экономя патроны, но и бросать преследование они, похоже, не собирались. — Есть только одна проблема. На всех уцелевших после взрыва электростанции проходах сейчас дежурят полицейские. Вряд ли они сорвались из города вместе с остальными.       Со стороны Сахара-сити въезд в тоннель, пронизывавший климатическую стену, был свободен, хоть о недавно убранном КПП и напоминали штабеля бетонных блоков, сложенные на обочине дороги. В самом тоннеле было темно — освещение, как и во всём городе, было переведено на аварийный режим, — и пусто. Однако ближе к выезду, где становилось ощутимо прохладнее, крольчиха заметила знакомые очертания лабиринта из бетонных блоков, призванного заставить водителей снижать скорость при проезде через КПП, временно установленный шлагбаум и морду патрульной машины, которая в этот раз оказалась небольшим седаном, выглядывающим с небольшой ярко освещенной парковочной площадки снаружи. Сразу за ней начиналась еще одна «змейка». Поперек дороги лениво прохаживался молодой олень в полицейской форме, настороженно повернувшийся к темному зеву тоннеля, стоило ему заметить всполохи проблесковых маячков и услышать рёв сирены.       Разворачиваться в тоннеле на такой скорости было бессмысленно. Впрочем, скорость всё равно пришлось снижать: старенький внедорожник Златогрива не мог похвастаться усиленными бамперами, рамой и уж тем более весом, чтобы таранить многотонные бетонные кубы.       — Держись крепче! — крикнула Джуди, и Джек судорожно вцепился обеими лапами в ручку над дверью.       — Что ты делаешь?! — возмутился он. — У нас не хватит массы!..       Однако в последний момент Джуди, перестроившись ближе к середине дороги, резко крутанула руль, едва вписываясь в узкий проезд между бетонными блоками. Мгновение спустя она рванула руль в обратную сторону, и внедорожник, скрипя подвеской, заложил ещё одну крутую дугу, объезжая второй бетонный куб. Крольчиха нехорошо усмехнулась, яростно крутя баранку: навыки вождения громоздкой полицейской машины, полученные ей в Академии, в том числе прохождение «змейки», сейчас пригодились на все сто процентов. Джек, крепко держась за ручку, вполголоса ругнулся, что ещё больше раззадорило Хоппс: теперь она могла сполна отплатить ему за ту поездку на мотоцикле в день их знакомства.       К сожалению, ей всё равно пришлось сбросить скорость, и поэтому преследующая их патрульная машина практически дотянулась до их заднего бампера своим передним. Однако Джек был прав, когда говорил, что их машина маневренней: полицейский водитель не вписался в очередной поворот и с резким скрежетом задел угол бетонного блока передним крылом.       Олень, дежуривший на КПП, наконец вышел из ступора и дернул пистолет из кобуры, вставая поперек дороги и готовясь открыть огонь. Но Джуди уже почти преодолела последний поворот «змейки».       — Пригнись! — рявкнула она, и Джек, отпустив ручку над дверью, кубарем скатился с сиденья под переднюю панель. В ту же секунду лобовое стекло покрылось миллиардом трещин и осыпалось внутрь.       — Ах ты гад! — зашипела крольчиха. Впрочем, она была благодарна оленю — без его второго выстрела ей пришлось бы самой избавляться от утратившего прозрачность стекла. Выровняв машину после выезда со «змейки», она со злой усмешкой продавила педаль газа до упора, заставив двигатель взреветь на максимальных оборотах.       Олень внезапно понял, что внедорожник, внутри которого виднелись кроличьи уши, тормозить совершенно не собирается. В последний момент перед тем, как Джуди снесла шлагбаум, он в панике отпрыгнул в сторону, а крольчиха, не удержав вильнувший руль, левым передним крылом протаранила патрульную машину.       Черно-белый седан крутанулся на месте, отлетая в сторону вместе с брызгами стекла от лопнувших фар, а в районе переднего колеса внедорожника Златогрива поселился странный треск. Машину сразу стало ощутимо тянуть влево, а руль в лапках Джуди затрясся, словно в припадке. Именно поэтому она не сумела вырулить к началу второй «змейки» и со всего маху врезалась в бетонный блок. Машина заглохла, а Джек, всё это время просидевший в проеме для лап под передней панелью, ощутимо приложился о неё затылком.       — Что случилось?! — воскликнул кролик, пружиной вскакивая обратно на сиденье. Ответом ему были грязные ругательства Джуди, остервенело дергающей ключ зажигания. Даже бывалый агент ЗРУ слегка покраснел, услышав, какими эпитетами одаривала крольчиха заглохнувшую машину.       — Джек, твою кочерыжку! — прошипела она, резко повернувшись к Сэвиджу. — Может, ты уже начнешь стрелять, пока нас тут тёпленькими не взяли?!       Преследователи уже аккуратно выезжали из лабиринта, а дежурный по КПП сноровисто перебежал на другую сторону дороги и спрятался за своей разбитой машиной.       — Стрельба по представителям закона резко снижает шансы на выживание, — многозначительно прошипел кролик.       — Ну можешь тогда им свою ксиву показать! — рявкнула Джуди, продолжая насиловать стартер. — Шакал тебя задери, Джек, что на тебя нашло? Хватит тормозить! Они по нам стрелять не стеснялись!       Чертыхнувшись, Сэвидж схватил пистолет и, высунувшись в окно, сделал пару выстрелов в воздух, стараясь, чтобы это заметили полицейские.       — Я агент Разведуправления Зверополиса! — крикнул он. — Немедленно прекратите преследование, и тогда никто не пострадает!..       Ответом ему стала стрельба в три ствола. Рядом с ухом Джека брызнуло осколками зеркало заднего вида.       — Вы что, звериный язык не понимаете?! — чертыхнулся агент, прячась обратно в салон машины. В этот момент двигатель внедорожника чихнул.       — Давай! — воскликнула Джуди, топая по педали сцепления. — Ну же!       С громким хлопком двигатель завелся. Где-то под капотом что-то громко звенело и скрежетало, однако, не обращая на это внимания, Джуди уверенно воткнула заднюю передачу и слегка откатилась от препятствия. Последний удар в бетонный куб выгнул покореженное переднее крыло, и теперь левому колесу ничего не мешало нормально крутиться.       Остервенело вертя руль, Джуди начала преодолевать «змейку». Джек, развернувшись и встав на колени на своем сиденье, прицелился и пару раз выстрелил сквозь разбитое заднее стекло, метя в передние колеса полицейской машины, как раз в этот момент выезжающей на парковочную площадку. Однако пули с визгом ударили в асфальт рядом с ней: "Буффало" мотало из стороны в сторону. Просить Джуди вести машину поаккуратней сейчас было бессмысленно.       С резким скрежетом джип зацепил бортом еще один бетонный куб, уже практически выкатываясь на прямую дорогу, когда меткий выстрел одного из полицейских пробил ему заднее колесо. Диск выбил сноп искр из асфальта, машина попыталась вильнуть в сторону, чему помешал зацепленный ей ранее бетонный блок. Джуди выругалась, Джека мотнуло в сторону, и он в очередной раз приложился многострадальной головой о боковую стойку.       — Где же обещанная встреча? — прошипела Джуди, выдавливая все силы из подвывающего мотора; правда, быстрее машина от этого не ехала. Полицейский внедорожник уже почти преодолел «змейку». На прямой дороге с пробитым колесом у них не было никаких шансов оторваться от погони.       — Джек, готовься прыгать! — напряжённо произнесла крольчиха, отстёгивая свой ремень безопасности. Хоть бы до первого перекрестка дотянуть, где сугробы побольше, а там дворами…       Сделав еще пару выстрелов в тщетной попытке пробить колеса патрульной машине, Джек развернулся на сиденье и положил лапку на рычаг открытия двери, ожидая команды и периодически посматривая в салонное зеркало заднего вида. Преследователи приближались. Они явно осторожничали: никому не хотелось поймать пулю при задержании. Оставалось лишь надеяться, что пословица «за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь» была придумана не на ровном месте.       — Сейчас… — Джуди из последних сил давила на газ. Ещё десять метров. Ещё пять… Перекрёсток впереди был пуст. Мигал желтым глазом светофор.       В последний момент перед тем, как крикнуть: «Прыгай!» — Джуди услышала справа рев исполинского движка. В темноте ярко вспыхнули фары, и огромный мусоровоз с надписью «Первая мусорная компания» на борту на полной скорости врезался в борт полицейской машины, сминая её, словно консервную банку, и с искрами протаскивая до ближайшего сугроба. Крольчиха круглыми от удивления глазами проследила за ним через уцелевшее зеркало с водительской стороны и в тот же момент, не справившись с управлением, вильнула и со всего маху врезалась в фонарный столб. Сверху посыпались искры от разбившейся лампы, после чего по крыше машины что-то гулко ударило. Наступила тишина.       «Подушки безопасности придумали слабаки, да-да». Джек аккуратно покрутил головой, с неудовольствием отметив вспышки головной боли, вызванные этими движениями. В ушах гудело. От удара в столб он, будучи не пристёгнутым и готовясь прыгать из машины на ходу, снова улетел с сиденья в проём для лап, попутно сильно ударившись лбом о переднюю панель. Благо, скорость была относительно небольшой. Повернув голову, он увидел Джуди, без сознания распластавшуюся на рулевом колесе. Из её носика редко капала кровь. Гул в ушах кролика оказался сигналом клаксона, кнопку которого она зажала головой.       — Джуди! — стараясь не делать резких движений, Джек протянул лапку и осторожно прикоснулся к шее крольчихи, нащупав пульс. — Джуди, очнись!       Хоппс слабо пошевелилась и приоткрыла глаза. С трудом подняв лапку, она прижала палец к носику, после чего, с усилием сфокусировавшись, посмотрела на тёмное пятно крови на своей шерсти.       — Что случилось? — слабо спросила она, кое-как откидываясь на спинку своего сиденья и тут же упираясь взглядом в фонарный столб и измятую крышку капота машины. — Чёрт.       — Приехали, — констатировал Джек. — Ты как?       — Сносно, — поморщилась крольчиха, аккуратно разминая шею. — Ты же тоже видел этот мусоровоз?..       Ответом ей стал рев двигателя грузовика и писк сигнализатора включенной задней передачи. Мусоровоз немного откатился от покореженной полицейской машины, осветив уцелевшими фарами её и небольшой пятачок мокрого снега вокруг, и остановился. Джек на всякий случай приготовил пистолет; патронов оставалось всего ничего, но дать отпор неведомым спасителям он ещё мог. Открылись двери, и из кабины грузовика спустились двое бурых медведей в комбинезонах с логотипами «Первой мусорной». Они покрутили головами и наконец заметили «обнявший» столб внедорожник. Один из медведей направился к нему, в то время как водитель грузовика пошел к полицейской машине.       — Джуди, не шевелись, — прошептал Джек. Подошедший медведь заглянул в салон и тут же наткнулся взглядом на дуло пистолета Сэвиджа. Как ни странно, это его совершенно не испугало: вздохнув, он лапой отогнул край форменного комбинезона, продемонстрировав торчащую из-под него рукоятку пистолета носорожьего калибра.       — Не надо, — пробасил он, осторожно открывая водительскую дверь внедорожника. — Свои. Привет от мистера Бига.       Джуди выбралась с водительского кресла и тут же опасно покачнулась, судорожно опершись о борт машины. Нижние лапки предательски дрожали: сказывалось колоссальное напряжение погони.       — Вы в порядке, мисс Хоппс? — участливо спросил медведь. — У нас есть аптечка, если нужно.       — Нет-нет, всё хорошо. — Джуди привалилась спиной к борту разбитого внедорожника и сползла по нему вниз. — Мне нужно немного прийти в себя.       Джек обошел машину спереди. Разбитый радиатор тихо шипел, испуская струйки пара из многочисленных трещин. Под капотом весело журчала охлаждающая жидкость. На крыше внедорожника посреди внушительной вмятины лежал разбитый фонарь, по-видимому соскочивший с креплений от удара машины о столб. Джип теперь явно был не на ходу.       Тем временем второй медведь вытащил из покореженной патрульной машины двоих полицейских. Один из них, сидевший на переднем пассажирском сиденье, был без сознания. Второй же пытался сопротивляться: дрожащим копытом он потянулся сначала к тангенте автомобильной рации, а потом, когда заметивший это медведь выдрал витой шнур с корнем, к табельному пистолету. Тогда мишка, нехорошо хмыкнув, отвесил ему легкий, как он считал, подзатыльник. Однако барашек от удара огромной медвежьей лапой с треском припечатался лбом в рулевое колесо, после чего обмяк и безвольно повис на ремне безопасности.       — Что вы хотите с ними сделать? — встревоженно спросила Джуди, глядя, как медведь выволок два бесчувственных тела на пятачок света от фар грузовика и посадил их спина к спине.       — Оставим тут до утра, — пожал плечами бурый великан. — Ничего с ними не сделается, зато хоть на свежем воздухе проветрятся.       Медведь достал из подсумков копов наручники и быстро сковал ими копыта травоядных за их спинами, приковав их при этом друг к другу. Ключи от наручников он повесил на чудом уцелевшее боковое зеркало патрульной машины.       — Очухаются — освободятся, — заключил медведь.       В этот момент во внутреннем кармане Джека ожил телефон Джуди, который он положил туда во время погони. Бросив осмотр повреждений машины, кролик поспешил к Хоппс.       — Дочка? Ты получила мой подарок?       — Да, сеньор. Спасибо вам большое, — ответила крольчиха, покосившись на медведя, всё ещё стоявшего рядом.       — Теперь, когда нам никто не мешает, я могу сообщить тебе то, для чего звонил, — удовлетворенно заключил бурозубка. — Думаю, ты понимаешь, что я не стал бы звонить просто так.       — Конечно, сеньор, — кивнула Джуди, с помощью Джека вставая на лапы. Коленки уже не дрожали.       — У меня появилась новая информация относительно твоего дела, — хрипло сообщил мафиозный босс. — Дело в том, что наши с тобой общие друзья обеспокоились поиском одного очень важного для них — и для тебя, думаю, тоже — зверя.       — Кого же? — Джуди набралась терпения: мафиозный босс продолжал избегать конкретики в своих разговорах по телефону. — Я могу его знать?       — Уверен, что можешь, — согласился мистер Биг. — У этого зверя с недавних пор имеется одна железная особенность…       — Ник, — ахнула Джуди.       — Именно, — подтвердил бурозубка. — И ещё кое-что. Есть основания полагать, что наши друзья заручились поддержкой зверя, занимающего не самый последний пост в Зверополисе.       — Откуда вы всё это знаете, сеньор? — выпалила Джуди, повернувшись к Джеку. Тот прекрасно слышал разговор и уже вертел в лапах свой телефон, который упорно отказывался включаться. — Не поймите меня неправильно…       — Я многое знаю, — сухо заметил мистер Биг. — Думаю, ты уже понимаешь, что тебе нужно делать.       — Да, сеньор, я… Я вас поняла. — Джуди судорожно размышляла. Внезапно вспышкой пришла догадка. Колонна полиции на выезде из города.       — Пиггс, — прошептала крольчиха. — Джек, они рванули в Клиффсайд!       Кролик нервно кивнул, вертя в лапах свой телефон.       — Я отправлю ребят вам на помощь, — сказал мистер Биг. — Оставайтесь на месте, вас подберут.       — Пускай сразу направляются в Клиффсайд! — выпалила Джуди. — У нас совершенно нет времени. Если я права, то клинику уже штурмуют, и кто знает, сколько продержатся бойцы мистера Ханта…       — Я тебя понял, дочка, — хрипло произнес бурозубка. — Будь на связи.       Мафиозный босс отключился. Джуди потратила еще несколько секунд, чтобы найти в памяти телефона номер Буйволсона, что было совсем не просто, учитывая разбитый дисплей, и ещё пару секунд на то, чтобы услышать ответ телефонной станции о том, что «абонент находится вне зоны действия сети».       — Связи нет, — выдохнула Джуди. — Они подтянули глушилки. Либо Клиффсайд уже захвачен. Нужно бежать, и быстро.       — Джуди, постой. Позволь твой телефон на минутку, — попросил Джек. Крольчиха без колебаний протянула ему аппарат, на котором агент быстро набрал какой-то номер по памяти и приложил телефон к уху.       После первого же гудка трубку сняли, но начинать разговор на той стороне не спешили. Сэвидж начал первым.       — Коммутатор? Идентификатор семь-гамма-девять-три.       — Кому ты звонишь? — поинтересовалась Джуди.       — Ты была права, ему звонили оттуда. Теперь я понял. Один я Пиггса со всей его королевской ратью не одолею, — вздохнул кролик. — И даже мистер Биг не особо поможет. Нам требуется ещё помощь.       — Но ведь ты же… — начала было Хоппс, но в этот момент агент приложил палец к губам.       — Голосовая идентификация, — послышался явно синтезированный голос из трубки. — Пожалуйста, назовитесь.       — Сэвидж, Джек, — чётко проговорил кролик в телефон.       — Идентификация пройдена, — заявила трубка. — Добрый вечер, лейтенант Сэвидж.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.