ID работы: 4929840

Abandon

Слэш
Перевод
R
В процессе
270
переводчик
Ямику-тян сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 40 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 16 Отзывы 141 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста
— Полёт Смерти? — на следующий день спросил Гарри, когда Том сел напротив него. — Молодец. Гермиона гордилась бы тобой. — О, пожалуйста, не говори ей, Том. Она начнет думать, что я могу заниматься исследованиями самостоятельно! — усмехнулся Гарри.       Том нахмурился. — Ты узнал домашнее задание? — Да. Я посмотрел её номер в телефонной книге. Сказал, что Хедвиг доставила письмо и я уже купил учебники, только список заданий забыл. — Она поверила в это? — Она немного удивилась, что мне дали воспользоваться телефоном, но, да. Она поверила. — Как к тебе относились родственники? — Ах… Как к домашнему эльфу. — Как к эльфу Малфоев или как к эльфу из Хогвартса? — Что-то среднее между ними, — вздохнул Гарри. — Между ними? — Чаще как к эльфу Малфоев. — Магглы, — усмехнулся Том. — Заткнись, Том. — Почему ты всё ещё веришь в магглов, Гарри? Они же так плохо относились к тебе, — Том закатил глаза. — Родители Гермионы прекраснейшие люди, и они магглы. Только из-за того, что одно яйцо — плохое, не означает, что мы должны выбросить всю коробку. — Яйца — это не люди, Гарри. (П/П: Л — логика, Том: D) — Том, если бы я пошёл по твоему пути, я мог бы просто убить всех. К слову, Магический мир тоже не был особенно добр ко мне. Они считают, что я не в себе, помнишь? — Я помню… — Не спорь, когда у тебя нет ни какой поддержки. — Прекрати рушить мои аргументы!       Гарри изогнул бровь. — Я не рушу, просто указываю на недостатки. — Это тоже самое, чёрт возьми. — Это не так. — О, да. Это так. — Я отказываюсь вести себя как трёхлетний ребёнок.       Том зло посмотрел на него.

***

— Зачем тебе страдать от ЗОТИ? Ты же итак её хорошо знаешь. — На деле то да, но теорию я знаю средне. А она мне пригодится при сдаче ТРИТОНов и экзаменов в Аврорате. — О, не становись аврором, пожалуйста, — пожаловался Том, с легкой обидой в голосе. — Почему нет? — Они такие скучные. — Том, в основном я делаю тоже самое, что и они. — Но это неофициально. В любом случае, у них много бумажной работы. — Поэтому я выберу партнёра, который любит копаться в документах. — А если никто не захочет сотрудничать с тобой? — Том, я, чёрт возьми, Мальчик-который-выжил. Все, кроме слизеринцев, захотят работать со мной. — Может ты станешь министром? Выкинешь Корнелиуса Фаджа с его поста? — И ты говоришь, что Авроры скучные. — Так и есть. — Отлично. Ты станешь Министром Магии и расскажешь мне, какого это. — Гарри, я не могу сделать это. Я — Тёмный Лорд. — И что? Смени сторону. — Нет. Абсолютно точно нет. — Почему? — Всё, над чем я так много работал, Гарри. Просто посмотри на это. — Что? Все смерти? Это не достижение, Том. Это глупо и бессмысленно. — Ты предвзят. — Нисколько. — Абсолютно. — Как это так? — Ты на другой стороне. — И что? — Дамблдор научил тебя быть предвзятым. — Том, ты пытался убить меня много раз. Не было большого смысла "учить" меня. — Ты признаешь свою предвзятость? — Том, как человек может быть предвзят к смерти? Даже ты боишься её. — Вовсе нет! — Почему ты всё ещё пытаешься стать бессмертным? — Я не боюсь смерти. Я просто хочу прожить немного дольше, чем большинство. — Лорд Волдеморт - призрак. Так и вижу, как ты пугаешь и издеваешься над маленькими девочками и мальчиками в их первый день в Хогвартсе. — О, заткнись. — Идеальная картина, не так ли? — Делай свою домашнюю работу, Поттер. Ты затыкаешься, когда пытаешься думать.

***

— Разве это подходящее слово?       Том вздрогнул и посмотрел на Гарри раздраженно. — Что теперь? — Что ты там делал? — Считал магглов чтобы убить их. — Том.. — О, хорошо. Я собирался вздремнуть. — Плохо спалось прошлой ночью? — Нет. Тебе снились счастливые сны. Я не могу спать, когда тебе снятся счастливые сны. — О, прости меня. — Нет, это не твоя вина. А теперь, чего ты хочешь? — Позитивизм. Это слово? — Я не знаю. — Ты никогда не изучал словарь? — Нет, Поттер. Я никогда не изучал словарь. Они не очень стимулирующие. — Скажи это Гермионе. — Возможно, она находит их интересными. — До тех пор, пока Рон не читает через ее плечо. — Разве это плохо? — Ну для Рона, да. — Почему? — Каждый раз, когда он "использовал" грязное слово, она била его по голове словарем. — И делала правильно. — Том, ты только что встал на сторону магглов. — Да, ну, не такой уж большой выбор. Грязнокровка и Уизли. Я обречен в любом случае. — Верно. И не называй её так. — Что? — Грязнокровка. Терпеть не могу это слово. — Это совершенно нормальное слово, чтобы назвать кого-то им. — Ты лицемеришь. — Я не грязнокровка, я - полукровка. — Однако, у тебя все же есть "грязная" кровь. Половина тебя - магглорождённая. — Делай свою работу. — Это правда, ты же знаешь. Твой отец был магглом.. — Поттер, я собираюсь проклясть тебя. — Так что ты - Грязнокровка! — Поттер! — И это тот, кто постоянно говорит мне думать. — Это не то, что я имел ввиду. — Я просто пытаюсь понять это. Знаешь, меня воспитали Маглы. Довольно глупо. — Ты не настолько глуп. Отнюдь нет. — Ну и дела, спасибо — Я серьезно. Есть некоторые волшебники, которые происходят из волшебных семей, которые не могли сказать нам, как выглядит метла, не говоря уже о том, чтобы назвать заклинание или понять наши обычаи. Ты многое понимаешь, даже будучи воспитанным Магглами. — Том, я на седьмом курсе. Конечно, теперь я все понимаю. — Гарри, я сомневаюсь, что даже Люциус Малфой заботится достаточно, чтобы выяснить, следует ли меня называть Грязнокровкой или нет. — Ну, он не совсем знает, не так ли? — Конечно нет. — Он знает? — Теперь знает. Ты открыл рот и рассказал им все, что ты знал, не так ли? — Твои Пожиратели Смерти никогда мне не верят. — Возможно, они не хотят. Но они не забывают это, после того как услышали. — Это не значит, что они когда-либо говорили об этом. — Нет, я полагаю, что нет. Я использую Легиллименс для этого. — Но ты не можешь использовать его на всех. — Как ты? — Конечно. — Верно. К слову об этом, Люциуса, однако, очень легко читать. — Неудивительно, что он ушел, сказав, что он действовал под Империо в первый раз. — О, ты идеальный маленький ублюдок, не так ли? — Только для некоторых людей. — Таких как Люциус Малфой? — Второй курс. С тех пор я его ненавижу. — Ах. Мой дневник. Да, ты бы возненавидел его за это, я полагаю. — И он выгонял Дамблдора из школы и пытался проклясть меня, когда я заставил его освободить Добби. — Добби? — Домашний эльф. — Ты перехитрил Малфоя? — Ага. Я запихнул дневник в носок и вернул ему. Он бросил мой носок Добби. Было весело. — Весело? — Добби сбросил его с лестницы, насколько я помню. — Когда он пытался проклясть тебя? — Да. — Жаль, что меня там не было. — Почему? — Материал для шантажа. — Ах, да, ты же Слизеринец. Я начинаю забывать про это. — Думаешь, что ты смешной, не так ли? — Я знаю, что я смешной. — Им нужен факультет персонально для тебя. — О, правда? — Ага. Факультет Хогвартса для сумасшедших спасителей Магического мира! — Это был бы идеальный факультет для Дамблдора, не находишь? — Да, — Том рассмеялся, — На этом факультете были бы только вы вдвоём! — Замечательно. А у них есть факультет для сумасшедших Тёмных Лордов? — Конечно! Он называется "Слизерин". — Ой, мне страшно подумать, каким будет следующий Тёмный Лорд. — Содрогнись, Гарри. — Итак, Винсент Крэбб или Грегори Гойл?       Том долго смотрел на Гарри, прежде чем рассмеяться. — Нет, нет, подожди. Пенси Паркинсон! — Кто угодно, но не она, — Том задохнулся от смеха — Смех продлевает жизнь. Тебе стоит смеяться побольше, — улыбнулся Гарри. — Делай свою домашнюю работу, сопляк, — ответил Том, вытирая скопившиеся в уголках глаз слёзы.       Гарри хихикнул, но сделал, как ему сказали.

***

— Пойдем завтра в косой переулок? — Зачем? — Мне нужно проверить инвестиции. — Инвестиции? — Магазин приколов. — Зачем инвестировать в магазин шуток? — Я не имел ничего общего с деньгами от Кубка трех волшебников? — Мерлинова борода.. — Так мы сходим? — Почему бы и нет. — Возможно, ты купишь несколько приколов, чтобы использовать на своих Пожирателях. — Ты прикалываешься? — Нет, на самом деле нет. Научи их быть более.. сознательными? — Я надеюсь, что они будут. — Никогда не помешает попробовать. — Лорд Волдеморт использует мелкие трюки на своих Пожирателях Смерти? Возможно, нет. — Скорее круцио, да? — Конечно. — Ты не позоришь их? — Конеч... — Том остановился и медленно ухмыльнулся, —...Если так выразиться... — Встретимся завтра здесь, а потом пойдем в Косой переулок, — предложил Гарри, вставая. — Отлично.       Гарри помахал рукой и ушел, с книгами под мышкой и с улыбкой на лице. Разговоры с Томом могут быть весёлыми.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.