ID работы: 4930037

Поймай меня, если сможешь

Слэш
NC-17
Завершён
228
автор
фафнир бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
703 страницы, 67 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
228 Нравится 1120 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 12. Неприятная беседа

Настройки текста

Do you see me, As I see you? So many tears in me have fallen So many steps, I have been crawling Carry me, erase me, What I win or lose, This is not true I am falling, I am crawling If I win or lose — carry me (Dead By April — Carry me)

— Ну что, погнали, кэп? Куда сегодня?       На следующее утро лучащийся и как всегда улыбчивый Люк сел к Тому в машину и поставил в держатель для кофе два картонных стаканчика. Он тут же натолкнулся на отсутствующий, блуждающий по салону взгляд. Том чему-то слабо улыбался и бессмысленно крутил ручку радиостанций в попытках поймать нужную волну. — Ого. Кто-то в хорошем настроении сегодня? Тебя укусила розовая фея? Вы с Харрисоном поцеловались и помирились? — Что? — не сразу поняв, Том поднял на него глаза. — Привет, Люк. Я тоже рад тебя видеть.       Это Ричардсон уже заметил. Он приблизился к напарнику и посмотрел на него очень внимательно, пытаясь угадать причину подобных перемен. — Что ты смотришь? — Том слегка отодвинулся, подозрительно прищурившись. — Если бы я не знал тебя, я бы решил, что ты вчера очень хорошо провел вечер, или встретил кого-то, кто заставил тебя наконец расслабиться.       Том хмыкнул. В этот раз Ричардсон не совсем угадал. — И почему в то, что я могу иногда не думать о работе, вдруг стало так сложно поверить? — уклончиво заметил сержант Дарнелл. — Потому что ты женат на своей работе, ты спишь с ней и с ней же живешь. Колись. Кто он? Или… она? — Никто, — спокойно пожал плечами Том. — Просто на самом деле я нашел, в каком направлении двигаться, и лег пораньше, мне удалось выспаться, и я избавился от некоторых очень назойливых мыслей. Мне удалось принять одну вещь, с которой долго боролся. И знаешь… как будто камень с души свалился.       Проныра продолжал высчитывать что-то в уме. — Эта вещь — не Билл Уайт? Что-то я не верю в то, что ты такой после сеанса с занудой Донован.       Том неопределенно покачал головой. — Нет, она тут ни при чем. Я расскажу тебе, но по дороге, хорошо?       Том отхлебнул кофе и повернул ключ зажигания. Вырулив на дорогу, он рассказал Ричардсону о том, как прошел остаток его дня, не умолчав ни о незаконном проникновении в архив с психологическими отчетами, ни о информации, найденной там. Он рассказал Проныре, кто навел его на место работы Ричарда Уорнера, на что Люк насмешливо фыркнул: «Я так и думал, что это он. У тебя совсем тормозов нет». — Я пришел к нему в спокойном состоянии и впервые ушел от него с результатом. Все потому, что я, наконец, принял тот факт, что на некоторое время мне лучше взять его в союзники, понимаешь? И это намного легче, потому что тогда и он не нападает на меня, демонстрируя весь ряд своих зубов. Он может помочь нам распутать это дело, Ричардсон! — А мне кажется, единственное, с чем он поможет тебе, так это с окончательным билетом в психушку. Ты уже наполовину там из-за него, хотя я и не хочу звучать, как старик Сэм. Я не могу поверить, что ты согласился на эти свидания! — И я не могу. Но какие еще выходы ты видишь? Билл — источник нашей информации. И я рассматриваю его только так, — абсолютно уверенный в своей правоте, Том продолжал сжимать руль. — А ты понимаешь, что раскрывая кому-то душу, проводя с ним время, особенно учитывая вашу… историю? Ты рискуешь впустить его туда, куда сам не желаешь, рискуя свернуть не туда. — Я уже свернул. Как и все полицейское управление, — напомнил ему Том, слегка пожимая плечами. — Каждый из нас ведет теперь свою игру. И если делать это не совсем чисто, я выберу себе своих союзников. Прошу прощения, что напоминаю тебе, Ричардсон, ты тоже не святой. Учитывая и твои отношения с нашим управлением, твои методы… и некоторые твои… связи.       На это Люк ничего не сказал. Он только фыркнул и поправил ремень безопасности. — Ну… Со связями я завязал, теперь все делаю законно. Почти. Но что касательно управления, тут ты прав. Я понимаю и принимаю далеко не все из того, что там творится. — Я тоже. И знаешь, как будто пелена спала с глаз. Все это время я так любил свою работу и так поклонялся ей, почти не видел света. Но в последнее время мне кажется, я выбираю другой, более правильный путь. Не знаю, почему.       Некоторое время Люк созерцал окно. Том мог быть прав. Но и степень риска все возрастала. — Возможно, ты прав. Этого никто не знает. Никто не знает даже последствий следующего своего шага. Я просто советую тебе быть очень осторожным с Уайтом, ты уже обжегся на нем. Не пускай его в свою душу. — Я не пускаю, Люк, я… Могу за себя постоять. — Думаешь? — Думаю, да. Он изменился. Он добился того, чего хотел, и с ним можно просто спокойно разговаривать, если выбрать верную тактику и пробить его защиту. Мне кажется, я могу научиться видеть его, а значит, я смогу найти путь. Потому что он добивался тех же целей, что стоят передо мной сейчас.       Ричардсону очень не нравилось то, что он слышал. Откуда-то повеяло ветром не очень правильных перемен. Он смотрел на Тома и видел непонятный блеск в его глазах, а также внезапное спокойствие, которое приносила ему самая больная тема. Еще недавно он злился, вел себя как ужаленное осой животное, но сейчас рассудительно беседовал про психологию и попытки увидеть душу человека, про то, что надо всем давать шанс, даже если делать это не стоило. Только на сей раз ситуация осложнялась, не маньяк охотился за офицером полиции, пытаясь достучаться до него или съесть его, как хищник жертву. На сей раз Том делал это сам — сам шел к нему в руки и сближался с преступником на опасное расстояние, а все потому, что ему вдруг начало казаться, что у них с Биллом есть нечто общее. Прилив новых эмоций возвращал его в прежнее состояние, только в измененную его разновидность. Он толкал его к человеку, который разрушал его психологию во всей своей сути. Это то, что видел Люк, и то, в чем Том, кажется, не отдавал себе отчета. — Ты уверен, что не хочешь, чтобы в следующий раз я пошел с тобой? — осторожно спросил Проныра. — Нет. Билл не откроется посторонним так, как он открывается мне. Я уверен, что я сам смогу вытянуть из него все необходимое. — Ты — безумец, Дарнелл. Но в конце концов, это то, что мне всегда нравилось в тебе, — вздохнул Ричардсон. — Я взрослый человек, Люк, и могу сам принимать решения. Тем более с каждым днем все больше понимаю, что в нашем подразделении далеко не все так гладко. Мой отец помог мне в этом. — Это ужасные новости. Хотя бы отдаленно представлять, что его могли подставить свои же. — Да. И если это так, я не думаю, что кому-то стоит обвинять меня в попытках дознаться до правды, ты не находишь? — Нахожу. Просто методы могут быть разными. — Люк? — Все, все, я заканчиваю.       Том отвел от него тяжелый взгляд. Он не хотел слушать ничего воспитательного, тем более от Ричардсона. На это ему действительно хватало Сэма, который кудахтал над ним, как курица над цыпленком.       Том не стал говорить напарнику, что узнал об Уорнере, потому что это неизбежно вызовет вопросы все о тех же методах и источнике. Впервые на душе было спокойно, Том хотел бы сохранить это ощущение как можно дольше. Сейчас они с Пронырой направлялись в сторону совета управления в надежде, что застанут этого типа на своем рабочем месте.       Вчера вечером он пытался пробить его по базам данных, поискать в Интернете, но Сэм правильно сказал — такой фигуры будто не существовало, за исключением его контакта на рабочем сайте, что весьма препятствовало поиску.       Том не стал искать долго. Решив, что лучше устроить очную ставку перед тем, как копать далее, он действительно лег пораньше, потому что единственный раз за последнюю неделю его сознание оставалось удивительно безмятежным, словно много проблем решилось одним лишь взмахом волшебной палочки.       Люк задумался о чем-то своем, уставившись в окно. Том тоже думал обо всем: о словах приятеля, о его опасениях, которые почему-то сейчас не терзали душу так, как раньше. Может, и неправильно принимать такое решение, но сейчас Том чувствовал поддержку, которой ему не хватало, и пусть эту поддержку оказывал человек, полагаться на которого крайне опасно, детектив не хотел сомневаться. Почему-то в этот раз он знал, Билл не сделает ему ничего плохого. Простил ли он его за прошлое? Или им тоже овладело отчаяние? Трудно сказать. Но приняв его предложение помощи, он действительно уверился в том, что принял верное решение, как бы парадоксально это ни звучало.       Их с Люком автомобиль подкатил к центру города и мягко притормозил у входа. — Полагаю, с ордером у нас напряженка? — не то чтобы спрашивая, а скорее утверждая, предположил Ричардсон. — Привыкни к тому, что напряженка у нас теперь со всем, что касается официальных способов. — Понимаю. Тогда как мы сунемся в официальные органы и попросим аудиенции? — По методу Проныры Люка Ричардсона, конечно, — Том хлопнул его по плечу. — Скажешь, плохой путь?       Яркие глаза Проныры сверкнули хитрецой. — Самый лучший и действенный. — Тогда вперед, мой силовой друг. Только ты являешься настолько грамотным психологом, что уже через пять минут с тобой говорят даже те, кто родился немым.       Посмеиваясь, полицейские позвонили в соответствующую дверь. Офис представлял собой смежное помещение, рассчитанное на несколько компаний, но по всему выходило, что управляющий совет занял большую часть. Том прислушался. С той стороны щелкнул замок, но их не спешили пропускать внутрь. Кто-то явно присматривался к ним, разглядывая в видеоглазок. — Вам назначено? — с шуршанием спросил механический голос. — Нет, но советую открыть дверь и задавать вопросы уже внутри, — достав значок, заметил Ричардсон тоном, от которого дверь тут же пискнула и открылась. — Всегда работает, — сказал он вполголоса уже Тому, который фыркнул за его спиной. — Пошли, наведем у них шороху.       На входе их встретила крайне взволнованная женщина в брюках и вязаном свитере. Она встревоженно озиралась по сторонам. Когда подошли офицеры, она двинулась к ним, прихрамывая на левую ногу, и тут же заговорила: — Что случилось? Мы выплатили все налоги в прошлом месяце, а все наши школы прошли проверку! Что касается того штрафа за парковку на юридическое лицо… — Полиция штата, отдел особо опасных преступлений, — перебил ее Ричардсон. — Прежде, чем выкладывать нам все, даже чего вы не совершали, просьба послушать нас.       Женщина замолчала, а из соседних кабинетов начали выглядывать сотрудники. — Мы не… — предприняла она попытку, но тут же смолкла под взглядом суровых глаз полицейского. — Слышали ли вы о смерти одной из бывших директоров, по имени Сильвии Ли, произошедшей на этой неделе? — Да, ужасная утрата, но… — Мы пришли расспросить компетентных лиц о том, что они могли знать о ней. Нам нужно пройти к Ричарду Уорнеру.       Лицо женщины тут же побледнело еще больше, чем до этого. — Мистер Уорнер? О, нет… Он не любит неожиданные визиты! Боюсь, это никак невозможно! — Значит, убедите его, что в этот раз придется сделать исключение, — Ричардсон сложил на груди руки.       Том стоял за его спиной, ожидая, когда он сможет вступить в свою роль «хорошего полицейского», которая доставалась ему в таком случае. Секретарь ушла, очень расстроенная ситуацией, а Ричардсон тем временем обернулся к напарнику. — Будь готов ко всякому, мне кажется, этот Уорнер окажется крепким орешком. — Но попробовать стоит? — Пробовать стоит всегда, — глубокомысленно заметил Люк.       Секретарь отсутствовала достаточно долго. По подсчетам Тома, который от скуки принялся изучать стенды с информацией об учебных заведениях, прошло минут десять. За это время он успел узнать все школы, которые входили в ведомство этого заведения, и среди них, кроме академии Джефферсона, обнаружились в основном государственные организации, самые обычные школы и один интернат. Достав телефон, Том сделал фотографии списка, подумав, что было бы не такой плохой идеей поговорить с директорами тех заведений о странностях, которые те замечали, если таковые были. Он заучил список предметов, экзаменов, требуемых в вузы, дошел до середины списка с фамилиями всех директоров, как вдруг неприятный голос за спиной вырвал его размышлений. — Мне передали, что вы хотите меня видеть? — скрипучий тембр заставил волоски на руках зашевелиться, словно кто-то провел ногтем по стеклу.       Том и Люк обернулись. Перед ними стоял неприятного вида мужчина с заостренными чертами лица и двойным подбородком. Его острые глаза изучали полицейских снизу вверх, и хотя он был ниже ростом, чем Том и Люк, у тех сложилось впечатление, что на них смотрят свысока, словно они не представляют из себя абсолютно никакой важности. — Мистер Уорнер? — на всякий случай уточнил Том. — Это я, — подтвердил мужчина. — Что вы хотели, офицеры? — Мы расследуем особо опасное преступление, а именно: убийство одного из директоров района. Пришли задать вам вопросы.       Мистер Уорнер кивнул, как коршун, спокойно обдумывая ответ. — Всенепременнейше. Я проведу вас в свой кабинет, как только взгляну на ваши бумаги и убежусь, что вы уполномочены задавать мне эти самые вопросы.       За его спиной стояла абсолютно белая секретарь. Похоже, она боялась босса, как огня.       Не растерявшись, Люк выхватил у Тома блокнот Сильвии Ли, который тот как раз прихватил с собой, и открыл на нужной странице. — Что вы скажете на это, — игнорируя просьбу, он указал на последнюю строку. — Ваш разговор и встреча с Сильвией Ли, которые должны были состояться в день, когда она погибла.       Внимательные, хотя и безразличные глаза скользнули по странице. — И что вы хотите мне этим сказать? — У нас есть причины говорить с вами и без документов, — Люк убрал блокнот.       Из соседних кабинетов высовывались все новые и новые сотрудники. Том начал чуять, что пахнет паленым. Совершенно очевидно, этот Ричард не покупался на угрозы Люка. — Я повторяю вопрос. Ваш ордер на мой допрос, выданный на законных основаниях. Где он?       Люк угрожающе надвинулся на него. — Ордер в такой ситуации не требуется. Ваша фамилия уже фигурирует в этом деле.       Мужчина хмыкнул, прямо смотря на полицейских. — Да. Но согласитесь, я имею право вам отказать, если у вас, конечно, нет других веских доказательств того, что вы можете задавать вопросы именно мне? — Совершенно верно. Но со временем это вызовет только больше вопросов. — Значит, я понимаю, что вы явились просто так, решив, что можете поступать, как вам вздумается, внушать мне страх и, в конце концов, отрывать меня от работы? — Мы явились на законных основаниях. — Конечно. Конечно, — тоном не предвещающим ничего хорошего, сказал мужчина. — Что же, полагаю, я все же скажу вам «нет», офицеры, по крайней мере, пока вы не явитесь в должном виде. И да, — он обернулся, посмотрев через плечо. — Уилма, сделайте одолжение, наберите в полицейский участок. Самому капитану Моррисону. Поинтересуйтесь у него, насколько правомерны такие действия его сотрудников, и доложите мне о результатах.       После этого он развернулся и пошел обратно, оставив всех наблюдать за финалом драмы уже без его участия. — Офицеры, простите, но я предупреждала, мистер Уорнер… — быстро залепетала женщина. — Извинения не требуются, потому что даже отрицательный результат — тоже результат, — Люк поднял руки в свою защиту. — Полагаю, вам лучше как можно быстрее вернуться в полицию. Я действительно буду обязана позвонить туда. — Звоните. Мы еще вернемся и на сей раз будем с ордером.       Сказав это, ничуть не обескураженный Ричардсон развернулся и действительно пошел на выход, а Тому ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Оба вышли на улицу в смутном настроении. Вечно яркий и улыбающийся Люк ничуть не угас, а вот Том представлял, что устроит ему Моррисон, когда получит звонок. С этого момента будет сложно скрывать свой интерес в этом деле. — Не сработало, — выдал Том краткое резюме, словно этого никто не заметил. — Не могу поверить, что твоя тактика не сработала, Люк. Обычно все ломаются. — Да, кроме двух случаев. Когда им действительно нечего рассказывать. Или когда наоборот, рыльце их слишком в пушку.       С этим сержант Дарнелл абсолютно согласился. — Или то, или то, третьего не дано. Какое твое мнение? — Я думаю, этот тип по уши в дерьме и стремится выиграть себе время, чтобы сбросить нас с хвоста.       Его взгляд скользнул на ряды машин, стоящие возле парковки. С видом коршуна, выискивающего добычу, Люк проследовал к большому красному внедорожнику, припаркованному с левого края, и присел на корточки. Том сделал то же самое. — Ты смотри, какое совпадение. Тот же рисунок протектора, что я нашел на дорожке у миссис Ли, — Люк вытащил свой телефон. — Не значит ли это, что кое-кто подъезжал к ее дому несколькими днями ранее?       Он сделал несколько снимков. — К слову, это редкая марка машины, к тому же, у нее правый руль, — заметил Том, изучая автомобиль. — С чего я и делаю вывод, что это не мог быть ничей другой автомобиль. Слишком дорогой для всякой мелочи. — Но как нам увязать это все и добиться ордера? — какая-то мысль тревожила Тома больше остальных по мере того, как он продолжал размышлять. Потом он поймал ее за хвост среди прочих роящихся в хаосе идей. — Знаешь, что зацепило мой слух? То, что он назвал капитана по фамилии, словно он знал его лично. — Ты тоже это заметил? — Люк посмотрел прямо на него, пораженный тем, что Том буквально снял эти слова с его языка. — Да. Как много капитанов полиции ты бы знал, просто работая в ответвлении департамента образования и имея дело в основном со школами?       Сержанты Ричардсон и Дарнелл переглянулись. — Не нравится мне все это, Том, — Люк задумчиво поднялся с колен. — И мне. Знаешь, что мне вчера сказал Билл? Эта фраза удивила меня. Он сказал: будь осторожнее. В этой истории для тебя окажется много опасных сюрпризов. Как думаешь, может такое статься, что капитан… — В курсе всей истории больше, чем мы могли бы себе представить?       Полицейские молча двинулись к своей машине. Том подумал: это могло оказаться правдой, потому что кто, как не Моррисон, мог быть в курсе всего, что происходит в участке. Значит, он не мог не знать тех людей, которым не стоит доверять. Или сам являлся одним из таких людей. Но с другой стороны, капитан был самым доверенным лицом, ответственнейшим из всех сотрудником. Одним из лучших копов… Занявших место бывшего капитана после неожиданной смерти прежнего руководителя полицейского управления. Одна эта мысль вызывала ледяную дрожь.       Люк прекрасно понимал, о чем думает его напарник, потому что тот вдруг побледнел, как лист бумаги. — Том… Это надо еще доказать. Ты ведь понимаешь? — Я все понимаю. Мне надо поговорить с Моррисоном, потому что я слишком долго этого избегал. Попробую задать ему несколько вопросов и посмотрю, как он среагирует. — Ты понимаешь, что в этом деле тебе надо быть более осторожным, чем когда-либо? Даже осторожнее, чем когда ты тайно прокрадываешься к Уайту? — Я все понимаю. Поехали. Я поведу. ***       Прибыв в полицейский участок, Том сразу же получил еще несколько новостей, которые заставили его поморщиться. Он остановился прикурить и тут же натолкнулся на поганого Лэмба, явившегося туда за тем же. Он стоял в окружении троих других аналитиков из своего отдела и о чем-то тихо шептался с ними. Как только Том и Люк подошли к курилке, он тут же оживился и развернулся к ним, привлекая внимание благодарной аудитории. — О, а вот и он собственной персоной! Чувствуете эту вонь? Так пахнут те, кто променял принципы своей профессии на тонны дерьма, которые вынуждены разгребать все мы! — Держи мне руки, Дарнелл. Я тебе даю секунду, — тут же вспыхнул Ричардсон. Том едва успел схватить его и оттянуть за шиворот, чтобы и без того горячий приятель не порвал Лэмба на десяток маленьких крыс прямо сейчас.       Проныра был сильный, как буйвол, и тем, что его удавалось держать, Том был обязан только подключившемуся к нему коллеге из отдела аналитики, который встал между ними и Лэмбом. — Тише, Люк. Насколько я помню, ты не работаешь здесь, но получить увольнение за избиение человека — плевое дело. — Я тебе башку сверну. Мусорка ходячая, — Люк сжал кулаки. — Придет тот счастливый день, когда ты окажешься один. И тогда, помяни мое слово, я сделаю тебе бесплатную пластику. — Это будет потом. А сейчас вам лучше не отвлекаться и поспешить к капитану. Где-то двадцать минут назад он вылетел из своего кабинета, и очень тебя искал, — оскал сотрудника отдела аналитики стал еще шире. — Готов поклясться, разговор будет интереснейший. Я бы с удовольствием послушал. — Пошел ты в жопу, Лэмб! — Том схватил своего временного напарника за куртку и окончательно увел от опасной территории. — У меня дел по горло, пусть тобой займутся уборщики. Это их дело — работать с мусором.       Он затолкал Люка в отделение. — Мразь, как же я его ненавижу. Зачем ты держал меня? Я бы сейчас прекратил наши страдания, — Ричардсон тут же накинулся на новую мишень. — Да, и замарал бы об него руки, я уже проходил это. В первый раз, когда меня отстранили, виноват был именно поганый Лэмб. Я попытался спасти тебя и не дать тебе совершить ту же тупую ошибку. — Он не заслуживает работы в полиции. Спроси меня, я тебе скажу, что такие, как он, имеют все шансы оказаться в списках первых предателей участка! — Говори ты тише! Мы пока не готовы афишировать эту тему. — Отпусти мою куртку! — Отпущу, если не побежишь назад… — Том!       Оба: и Люк, и сержант Дарнелл, обернулись. К ним на полной скорости спешил Сэм Харрисон, потрясая сотовым. — Ты! Я ищу тебя везде! Ты хотя бы иногда проверяешь свой телефон? Моррисон в ярости. Ему только что звонили из управления по делам образования и… — Я знаю, Сэм, — устало прервал его Том. — Тебе нет нужды так за меня переживать, потому что мне не пять лет. Я сам только что из управления и готов все ему объяснить. — Я с тобой, — тихо буркнул все еще злой Люк. — Оба будем за это отвечать. — Я тоже. Он голову тебе откусит… — Вы оба! — Том развернулся и положил руки им на грудь, останавливая движение этого дружеского танкера и разворачивая их в противоположном направлении. — Единственный, кто затеял это — я. И значит мне за это отвечать. А вы идете к кофе-машине и выясняете, почему она не выдает сдачу с сотни, или к столу Лэмба, втыкать кнопки в его сиденье. Я все могу сам. С каких пор мне нужна постоянная опека?       Ничего более не объясняя, он развернулся и пошел в кабинет капитана. — Как они иногда меня достают, — тихо пробормотал Том, закатывая глаза. — Он труп. Его сейчас опять уволят! — оптимистично выдал Люк. — Чтоб у тебя язык распух, — Харрисон развернулся к нему. — Это все ты! Если бы ты не явился, он бы сидел спокойно на своем стуле! И не лез, куда не надо! — А ты не думал о том, что это не то, что ему нужно? — глаза Ричардсона сузились до размеров щелочек. — Может, это ты тянешь его вниз, пытаясь превратить в такого же старика, как ты сам, тогда как он хочет разобраться в ситуации и делает для этого хотя бы что-то! Отойди. Не тронь. Брось. Не лезь. Опасно! Только и слышу от тебя эти мамочкины причитания! Он взрослый. Он полицейский, в конце концов! — А ты не думал, что не знаешь и половины того, что происходит в этом участке с тех пор, как тебя с позором выгнали отсюда, дав понять, что таким, как ты, место в других структурах?! — выслушав его тираду, Харрисон злобно сжал кулаки.       На их крики начали оборачиваться почти все в отделении. Люк тоже напрягся. Сэм сделал шаг вперед. Атмосфера определенно накалялась. — Была бы моя воля, я бы сказал, что тут от скуки сдохнуть можно, и дал бы Тому совет валить отсюда при любой возможности, — процедил Ричардсон. — Я не жалею, что я сам уехал. — Вот и уезжай! И перестань внушать ему неправильные идеи! — Могу пожелать тебе того же. Меня не будет здесь через полторы недели, надеюсь, вы не успеете превратить его в сумасшедшего старика, такого, как вы с Моррисоном! — сказав это, Люк развернулся и пошел на выход. — Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы помочь ему раскрыть это дело и с удовольствием посмотрю, как вы остановите меня. — Проваливай! — буркнул Сэм, махнув на него рукой. — Ты всегда не думал о последствиях. Однажды это заведет тебя очень далеко!       Напоследок Люк показал ему средний палец. Он снова уходил отсюда именно так, как сделал это много лет назад, только тогда на месте Сэма стоял капитан Моррисон. К сожалению или к счастью, в некоторых случаях время не меняло абсолютно ничего.       Том уже не слышал драмы, которую развернули его друзья. В это время он стоял перед столом капитана и слушал пятиминутную брань, рухнувшую на него от начальника полиции. Конечно, в ней прозвучало абсолютно все, начиная от «ты же знаешь протокол, как один из опытнейших сотрудников! Какого черта сначала не попросил у меня ордер!», «В результате я выслушивал от Уорнера целых десять минут!» и заканчивая «слишком много проблем от тебя в последнее время, я вообще просил тебя не лезть!», а также «куда смотрит Сэм». — Прошу прощения за доставленные неудобства, сэр, — спокойно сказал Том, опуская глаза. — Я не хотел беспокоить вас, хотел сначала разузнать обстановку. — Разузнал? После этого Уорнер анально зондировал меня так, как умеет только он! Ты не понимаешь, с кем связываешься! Как ты вообще там оказался? — Прошу прощения, сэр… Но… Вы знакомы? — игнорируя последнее, спросил Том. — С этого надо было начинать! — рявкнул Майк. — Сначала ко мне, а потом к нему! Не наоборот! Всем вы, молодежь, хороши. Кроме одного. Способностью анализировать свои поступки наперед и осознавать лимиты! — На него указывал последний звонок, который совершила Сильвия Ли. Она ехала к нему на встречу и… — Конечно, она ехала! Она ведь бывший директор! У нее, в отличие от тебя, может быть много связей с подобной организацией! Твой подход непрофессионален! Лишен смысла! Безоснователен! — Я подозреваю, что Уорнер причастен к преступлению, сэр. — Даже если так. Ты не слышишь меня, Дарнелл! — Я слышу вас, сэр.       Моррисон выдохнул, вытирая пот со лба. От криков его лицо раскраснелось, испарина выступила на коже, а губа периодически подрагивала. Он злился. Том наблюдал за тем, как капитан выдыхает, затем проходит по кабинету, заложив руки за спину. Было видно, что самоконтроль дается ему с большим трудом. — Тогда почему у нас постоянно один и тот же диалог? Ты на себя не похож в последнее время. Я думал, что принимаю верное решение, подпуская тебя обратно к работе! — Оно верное. — Но ты не стремишься этого доказать. Еще недели не прошло, Том. Недели! Ты опять лезешь во всякое говно. — Я не трогаю школу, — сухо заметил сержант Дарнелл. — Вы не говорили мне не лезть в убийство. Я прошу у вас ордер на допрос Ричарда Уорнера.       От такой наглости капитан аж поперхнулся. — Ты просишь… чего? — Вы слышали меня, сэр. Я прошу ордер на допрос. Я пытался действовать по протоколу.       Во взгляде Моррисона сверкнула сталь. — И это все, что я от тебя услышу сегодня? — Да. Пока я не могу сказать вам остального. Я веду свое расследование и буду признателен любой поддержке. Потому что у меня есть все основания полагать, что мы набрели на нечто крупное. — Нечто крупное, — сжав зубы, процедил Майк. — Набрели. — Так точно, сэр. — Вон из моего кабинета! Придешь, когда с тобой станет можно разговаривать нормально, — тихо процедил глава полицейского управления.       Некоторое время Томас стоял и смотрел на него. Если за весь диалог прозвучали какие-то слова, которые он мог бы вернуть адресату с полной отдачей, этими словами стала бы фраза «я прекратил тебя узнавать». Том тоже прекратил узнавать всех. И самого себя. И свою жизнь. Но особенно Майка Моррисона и все отделение полиции месте с ним, потому что причины их поступков приобрели в его глазах новый оттенок. — Спасибо, сэр, — спокойно сказал Том. — Мне снова сдать свой значок?       Моррисон ничего не ответил. Он вернулся за свой стол и склонился над бумагами, давая понять, что разговор окончен. Простояв минуту, Том понял, что ответа от него не ждут, потому он молча отдал честь и вышел из кабинета.       Капитан поднял глаза. Внутренним чутьем он понимал — с каждым днем Дарнелл просто становится все больше похожим на своего отца. И в один день это могло сыграть с ним очень злую шутку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.