ID работы: 4930037

Поймай меня, если сможешь

Слэш
NC-17
Завершён
228
автор
фафнир бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
703 страницы, 67 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
228 Нравится 1120 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 14. Родственные связи

Настройки текста
      На следующий день прямо с утра Том решил не откладывать дела в долгий ящик. Миссис Бейли, а точнее уже вовсе не Бейли, а Тейлор, жила недалеко от бывшего дома Билла, дальше по той же улице, в районе с шикарными особняками. Эта информация легко нашлась по базе данных, где у сестры мэра числилось несколько мелких штрафов, впрочем, погашенных в тот же день, а также пара неоплаченных вовремя задолженностей по имуществу. Людей с фамилией Бейли в городе вполне хватало, но Том сделал нехитрые подсчеты и выбрал дом, располагающийся в самом благоустроенном и респектабельном районе. Позже он понял, что не прогадал. Особняк миссис Бейли-Тейлор выглядел, как маленькая резиденция главы государства, и находился прямо за поворотом, на углу улицы, где раньше жил Уайт.       Сегодня детектив Дарнелл отправился именно туда и на сей раз собрался вести диалог в полном одиночестве. В кои-то веки хотелось побыть одному в своих мыслях, чтобы в них не присутствовало вечно снующих там в последнее время посторонних личностей, и даже Люка. И особенно Билла.       Проехав мимо руин бывшего дома Уайта, детектив ненадолго остановился. Поставив машину у дороги и включив аварийную сигнализацию, он вышел и приземлился на капот, глазея сквозь забор на заброшенную и мокнущую под весенним дождем строительную технику.       Теперь здесь не осталось ничего, кроме обломков и пепла. Старое здание, точнее, то, что выжило, все еще лежало в руинах. Стройка, если она и началась, продвигалась крайне медленно, и за исключением пары вкопанных новых столбиков ничего не поменялось, как будто неведомый ветер выдул с территории сам дух человеческого присутствия. От особняка веяло гарью и запахом всего того, что Билл Уайт хотел сбросить с души. Оно чернело, как дыра в преисподнюю, посреди зеленеющего и начинающего цвести мира.       Как только статус места преступления сняли с этого дома, участок немедленно купили, так как земля в этих местах просто не могла простаивать долго. Несмотря на дурную славу, район все еще считался одним из самых благополучных и благоустроенных, и, вероятно, бывший особняк приобрела какая-нибудь экстравагантная пара, желающая пощекотать нервишки, или частный коллекционер бывших особняков серийных убийц.       Странные мысли лезли Тому в голову сегодня. Этой ночью Билл снился ему несколько раз, и на этот раз сны не несли ничего неприятного или отталкивающего. Уайт просто смеялся, как делал это на одной из встреч в тюрьме, и свет его улыбки становился то ярче, то угасал совсем, словно она вызывала скачки высоковольтного напряжения.       Проснувшись, Том задумчиво гадал, что это могло значить, и что преподнесет ему очередная встреча с миссис Тейлор.       Значило ли это, что на самом деле он благодарен Биллу? Что он искренне нуждается в нем? Что он... больше не злился на него? Зацепка бы никогда не обнаружилась, если они вдвоем не скооперировались. Как ни крути, добывать информацию таким образом не казалось таким уж неправильным. В памяти полицейского цепко засели слова: "Ты изменился. Стал бы ты приходить ко мне, будь ты прежним Томом?"       Наверное нет, никогда. Тогда что поменялось? Что видел Уайт, чего не видели все остальные? Было ли это что-то опасное? Или пора просто прекратить накручивать себя?       Что бы сделал тот, старый детектив — образец порядочности и законопослушности, и этот, который снова ехал на допрос без ордера, без приказа начальства, надеясь просто на счастливое стечение обстоятельств? Что будет, если удастся достать показания в обход их всех — Моррисона и Ричарда Уорнера? Капитану это точно не понравится, он уже дал понять несколько раз. Гнев начальства не пугал — Тому стало на удивление все равно, что ему сделают. В конце концов, его уже увольняли. Он пережил самое большое унижение, по сравнению с которым все остальное — не так уж страшно.       Сейчас он делал правильные вещи, и это немного поднимало дух. В своих изысканиях не стоило залезать слишком глубоко в собственное подсознание.       Том одернул себя. Не сомневаться и просто поговорить с этой женщиной. В конце концов, кто как не родственники могли знать друг о друге все? Сестра обоих Бейли действительно могла выдать много полезной информации.       Некоторое время детективу понадобилось на то, чтобы собраться с мыслями. События развивались так стремительно, что хотелось ненадолго приостановить эту бешеную карусель, просто встать и немного передохнуть. В последнее время эту слабость он практически не позволял себе.       Жаль, что это не могло длиться долго.

I'm burning up I'm filling up, see Forever plagued with this fire inside me Deliver all, to live or die blindly It's empty it's bluffing defining the nothing Interfering with the call of fate is crawling out of you and now Finding comfort in the smallest spaces have sold out I know I said I hope I don't upset the light you defend But this time it's different Destroy my pain Then capture life again This time its different - Evans Blue

      Том немного притормозил, чтобы охватить взглядом всю монументальность особняка миссис Бейли-Тейлор. Заходить на эту территорию одетым в простую одежду и даже подъезжать на старенькой машинке казалось неправильным и неуместным, но детектив постарался отмести это глупое чувство.       Оглядевшись по сторонам, Том нашел звонок, затерявшийся в начавшей зеленеть листве огромного дерева, свисающего своими ветвями далеко за пределы забора. Он потянулся и позвонил. К большой неожиданности, дружелюбный женский голос тут же донесся из динамика: — Кто там? — Миссис Тейлор? — осторожно спросил детектив. — Это полиция округа. Не будете ли вы столь любезны...       К большому удивлению, ворота немедленно отъехали в сторону, словно кто-то ждал за ними полицейского, как дорогого гостя. — Входите же, не стойте на пороге! — тут же раздался все тот же звонкий голос.       Не успев отреагировать, детектив Дарнелл отступил на шаг назад. Из всех приемов, которые могли ожидать его, он никак не предугадывал такого. В большинстве случаев ему оказывали либо холодный прием, полный подозрения и недоверия, либо просто сдержанно вели беседу, явно дожидаясь, когда полиция уйдет, либо просто отказывались идти на контакт без ордера. Исключение составляли только Билл, но у него на тот момент были свои цели, и теперь, похоже, в эти ряды встала миссис Тейлор. Впрочем, Уайт сказал, что она готова разговаривать с кем угодно. Неужели этот лис снова оказался прав? — Детектив! — брови бывшей миссис Бейли поползли на лоб, когда она вышла на подъездную дорожку. — Ничего себе, какой красавец... Если бы все офицеры были такими, как вы, раскрываемость преступлений возросла бы в разы!       Том улыбнулся, хотя ему стало немного не по себе от такого приветствия. Он потянулся за значком, но его тут же схватили за руку, сильно ее сжав. — Что вы, что вы, документов не нужно. Настоящих полицейских всегда видно по выправке. Я вижу в вас настоящего героя, патриота своей страны! — Простите, но я обязан... — Почему бы нам не выпить чаю? Или кофе? Дома разговаривать гораздо комфортнее,       Не став слушать возражений, миссис Тейлор оборвала приветствие. Живые, искрящиеся глаза и голос при всех раскладах должны были настраивать на комфорт и абсолютное доверие, но Том ощутил, как мурашки, точно иголки, появляются на его коже, словно результат защитной реакции. Он не доверял людям, настолько дружелюбным с самого первого мгновения. Кто мог знать, какие тараканы живут в их голове на самом деле?       Правда, сделать детектив ничего не смог, его быстро взяли за рукав и повели в неизвестном направлении. Он просто шел, ведомый сильной рукой уверенной, немного полной и низкорослой женщины, пытаясь по пути гадать — сколько лет может быть этой даме? Бейли скончался уже в преклонном возрасте, мэру города недавно исполнилось пятьдесят четыре. Судя по всему, их сестра гораздо моложе, по виду ей могло быть тоже около пятидесяти, хотя определить с точностью было трудно.       Наконец, хозяйка шикарного особняка выпустила Тома, позволив ему немного воли. Она провела его в огромную беседку, где стояли только огромных размеров стол и несколько стульев. Детектив огляделся. Пожалуй, он в первый раз оказывался и в такой обстановке и при таких обстоятельствах. До этого момента (он поймал себя на этой мысли) ему не доводилось бывать в гостях у главы города или его родственников. Ненароком Том подумал, что Бейли тоже мог здесь бывать, только, если это и было, то уже очень давно. — Как хорошо, что вы зашли, — женщина указала рукой на стул. — Уже много лет я живу одна, ко мне в последнее время мало кто заходит, все заняты своими жизнями и работой. — И я пришел по делу, — на всякий случай уточнил Том. — О, я не сомневаюсь. Наверное, у такого, как вы, очень много работы. — У такого, как я? — с сомнением сказал детектив. — Я знаю вас, — миссис Тейлор присела напротив него. — Какой чай вам налить? Черный, зеленый, красный, белый? Может, кофе? — Я воздержусь, — Том вежливо покачал головой. — Откуда вы можете меня знать? — Я держусь в курсе дела, тем более, как я понимаю, оно связано с моей семьей. Я слышала о вашем расследовании. Вы поймали и посадили за решетку кровавого маньяка. — Да, к-хм... Маньяка. — Вы сделали хорошее дело, офицер. Я бы никогда не подумала, что Билл Уайт способен на такое. — Вы знали Билла? — все более теряясь в догадках, детектив полез за сигаретами. — Можно мне? — О, разумеется. Я сама дымлю как паровоз, — словно в подтверждение женщина достала портсигар, щелкнув крышкой. — Он жил неподалеку, пару раз я видела его на участке, он постоянно проводил время в своем саду, любуясь на цветы. Иногда заходил ко мне. Поначалу он показался мне очень милым молодым человеком, таким обходительным... — Да, этим он сбивал нас с толку. Долгое время мы подозревали вовсе не его. — И это не удивительно, — женщина с энтузиазмом повела в воздухе сигаретой, оставляя легкую вуаль дыма. — Он тоже очень красив. Почти как вы.       Том снова поежился. К чему она сказала это? — Тем не менее, мне очень интересно, что привело вас в мою скромную обитель, — миссис Тейлор сделала затяжку, снова вторгаясь в мысли.       Том оглядел эту самую "скромную обитель". Несколько строений, светлая мебель из резного металла, длинный стол, как в рыцарские времена, окна во всю стену. Если эта обитель называлась скромной, свою квартиру он не продал бы и за пару центов. — В вашу обитель меня привели неразрешенные вопросы, оставшиеся после расследования, — детектив стряхнул пепел с сигареты. — Но вынужден сразу вас предупредить, сегодня я без ордера, потому вы не обязаны отвечать на них, все только по вашему желанию...       Женщина задумалась, прежде, чем сказать что-либо. — Я знаю все эти процедуры, сержант. И знаю, что несмотря ни на что вы — надежный человек, с хорошей репутацией честного полицейского. Что бы там ни было, я готова содействовать следствию, о чем бы вы ни спросили. — О чем бы я ни спросил? Даже если я скажу, что сейчас пытаюсь копаться в далеком прошлом и, возможно, копаю под вашего брата?       Глаза женщины тут же погрустнели. — Вы не знаете всей истории, раз считаете, что родственники не могут быть настроены друг против друга, так? — Мне было неоткуда узнать, видите ли, я только недавно узнал, что ваши братья — не единственные дети в семье. — К сожалению, — какой бы позитивной ни казалась собеседница до этого момента, настроение ее изменилось. — Они не любят говорить обо мне. Для них я не существую также, как они для меня. — Этому есть причина? — А как вы думаете? Моего брата небезосновательно обвиняли в педофилии, второй покрывал его, как мог. Я не хочу, и никогда не хотела принимать участие в их играх. Я уже давно не говорила с ними. Наверное, лет десять. — Вы были на похоронах, миссис Тейлор? — Не была, мне в семье давно не рады. Все оплачивало и устраивало государство, если вы понимаете, о ком я. Я выразила свои соболезнования моему брату. Это все. — Ясно. — Вы должны понимать: все, что связано с его работой — темная сторона, для всех, — она сделала эффектную паузу. — Кроме меня. Я знаю все, чем он занимается. Про его отмывание денег. Про укрывательство. Фальсификацию и кражу документов. Про подкуп полиции. Про все.       На последних словах Том дернулся. — Это достоверная информация? — Конечно, — женщина горько хмыкнула. — Вы думаете, вы первый полицейский, который интересуется этим? — До этого делом занимался мой отец. — Совершенно верно. Потому его и убрали с доски. Потому что он копнул слишком глубоко.       При всей неоднозначности ситуации Том понял, наконец он нашел себе еще одну союзницу. Миссис Тейлор говорила искренне, и кроме того, что шла на контакт и явно знала, о чем речь. Еще она могла помочь некоторыми интересными деталями, это было невероятно ценно, потому что он уже устал биться о стены чужого каменного безразличия. Может, в этот раз, благодаря наводке Уайта, они, наконец, смогут что-то достать? — Правильно ли я понимаю, что вы пытались сделать что-то с этим? — Всегда пыталась. Разоблачить, прижать к ногтю, выдать с потрохами все дела своего брата. Теми или иными способами. — Но что-то не получалось? — Мерзавцы всегда имеют шанс выходить сухими из воды, поверьте мне, офицер. У него куплено все. И адвокаты, и свидетели, и академия. И даже полиция. — Наш разговор сейчас не для протокола, миссис Тейлор. Но скажите... Вы же давали эти сведения кому-то, ведь так? Моему отцу?       Женщина посмотрела на полицейского тяжелым, но проницательным взглядом. — Он был таким же храбрым, как и вы. И пытался во всем разобраться. — Ответьте, пожалуйста, на вопрос. — Да, он приходил ко мне. Я дала ему достаточно информации, чтобы распутать это дело. По правде, он единственный пытался сделать хоть что-то. Я потом боялась предпринимать хотя бы какие-то действия, чтобы не попасть не на тех полицейских, потому что и так не на хорошем счету. Мой брат, тот, который жив, уже несколько раз угрожал мне, грозился свести со мной счеты, если я не прекращу копать под него, но к счастью, у меня есть кому меня защитить. Мой третий муж, царствие ему небесное, оставил мне целое состояние, и я наняла себе достойную охрану. В последнее время я перестала надеяться, что найдется кто-то достойный, кто-то, кто не побоится влезть в это. — Такие люди есть. И поверьте, если вы мне поможете... — Том покачал головой. — У меня нет сомнений, мы добьемся справедливости. — А ты не боишься, что тебя просто уберут, как твоего отца? Ты ведь еще совсем юный, — женщина с сочувствием смотрела на полицейского. — По возрасту ты едва старше моего сына.       Это прозвучало так по-родительски, что Том не стал поправлять женщину и просить ее перейти обратно на "вы". — Я надеюсь, мне это по зубам. И лучше умру, выполняя свой долг, чем буду закрывать глаза на то, что те, кого я считал друзьями, могут обернуться крысами. К тому же, не хочу, чтобы смерть моего отца стала напрасной. Вы можете меня понять. — Я понимаю, — миссис Тейлор потушила сигарету. — Идемте со мной. Я покажу вам все, что вы хотите знать, офицер. ***       Они шли длинным путем: мимо небольшого фонтана, обнесенного статуями, мимо опущенного флага на высоко флагштоке, мимо ряда скамеек. Резиденция миссис Тейлор напоминала Белый Дом в миниатюре, так что Том получил отличный шанс оглядеться по сторонам. В этот дворец действительно дерзнул бы попасть далеко не каждый — охрана особняка была сделана по высшему разряду, всюду висели камеры, а на газоне сновали телохранители. — Вы были замужем за президентом? — пошутил он, проходя мимо портретов видных государственных деятелей.       Его слова заставили миссис Тейлор расхохотаться. — Нет. Просто мой последний муж, оставивший мне это богатое наследство, очень любил и уважал политику. Он знал лично трех последних президентов и не дожил совсем немного до следующих выборов. Можно сказать, ему повезло. Он никогда не любил моего брата, но не пытался лезть в наши семейные дрязги. И я не уверена, что он мог бы помочь. — Куда делись документы, которые вы давали моему отцу? — Этого я не могу вам сказать, как не могу знать и того, кто так сильно подставил его. Я была убита, когда узнала, что этот храбрый человек погиб, столь внезапно и так нелепо. — Я тоже, — тихо отозвался Том. — Особенно с учетом новых обстоятельств.       Еще некоторое время они шли в молчании, пока миссис Тейлор не отворила двери. — То, что вы увидите сейчас — настоящие документы. Я отдала вашему отцу не оригиналы, всего лишь копии, и такие же сделаю для вас. Это вся документация, которую мне удалось достать, и поверьте, мне удалось это потом и кровью, потому вам лучше обращаться с этим осторожно. — Я отдаю себе отчет. У меня уже есть масса документов, ведущих к определенным людям... — Сейчас в ваши руки попадет список всех, кто нечист на руку, а также телефонные разговоры моего брата, его попытки скрыть информацию, доказательства фактов его манипуляций полицейскими. — Есть ли у вас что-то, что свяжет его с последним убийством? Сильвии Ли, если вы слышали о ней. — Слышала, но и только. Она была директором в годы, когда в академии учил мой брат, — женщина передернулась от воспоминаний. — Грязный ублюдок. Я ни на милю не подпускала его ни к своим детям, ни к внукам.       Она закрыла за собой двери. — На случай, мой брат не знает, что у меня есть вся эта информация, я копила ее долгие годы, чтобы нанести неожиданный удар. Потому вы понимаете, что вам надо действовать как можно быстрее, и очень осторожно, как только вы возьмете ее в руки.       Том понимал. Сердце его стучало о реберную клетку, заходясь от шума. Миссис Тейлор сняла с шеи ключ, который, как видимо, носила при себе, не снимая. — Эта комната всегда под охраной. Я не пускаю сюда никого, и даже мои телохранители не знают, что в ней.       Миссис Тейлор опустила глаза и взялась за ручку. — Мне кажется, прямо сейчас я подпишу ваш приговор. Заранее простите меня, офицер. Я действую из добрых побуждений.       Том уже изнемогал от любопытства, однако старался держаться. — Вам не стоит за меня переживать. Я — опытный полицейский. К тому же, это дело уже слишком далеко зашло, чтобы я мог повернуть назад... — Хорошо. Я доверяю вам. И желаю вам удачи.       С этими словами миссис Тейлор со щелчком открыла кабинет. Том оказался в просторном, светлом помещении, еще одном напоминании о том, что здесь жили люди, целиком посвященные государственной деятельности. Вдоль стен громоздились огромные полки с книгами, стеллажи. Вся мебель, исключительно резная, напоминала своим видом дворец какого-нибудь европейского короля. — Сюда никто не входил после смерти моего Райана, — женщина печально погладила портрет в рамочке. — Многие думают, что и я не заглядываю сюда только из-за сентиментальности. Но вот это — настоящая причина.       Она полезла рукой под столешницу ближайшего к ней письменного стола и нажала там какую-то кнопку. Один из ящиков с негромким звуком выехал вперед. — Я храню все в несгораемом сейфе. Пусть вас не обманывает хрупкий вид этого столика. Если стрясется землетрясение, ураган или пожар, он останется стоять, даже если рухнет дом. — У меня есть надежные места, где я могу хранить подобную информацию безбоязненно, — заверил хозяйку особняка детектив.       Она достала папку и посмотрела на нее, словно не знала, хочет ли она расстаться с ней. Том ожидал. — Внимательно смотрите, детектив. И задавайте вопросы прямо сейчас, — миссис Тейлор открыла ее на первой странице. — Я собрала информацию обо всех, кто в правительстве может быть в курсе нужной вам информации. Давайте присядем.       Она и Том присели за широкий стол. Полицейский склонился над документами. Первым файлом были прикреплены данные, досье на Бейли — педагога, проработавшего в школе огромное количество лет. — Помимо школы тут есть прочие места его работы, готова поспорить, вы даже не слышали о них. Там куда больше доказательств его непристойного поведения, впрочем, они никогда не попадали в полицию или куда-либо еще. Это то, что изъял мой брат, чтобы защитить своего родственника от наказания.       Том внимательно листал документы и волосы шевелились на его шее от осознания того, что он видел. — Но это же золотая жила, — сказал он, взяв в руки первый файл.       Внимательные карие глаза вчитывались в данные. Оказалось, за спиной Бейли действительно не одно образовательное учреждение. Судя по документам, он сменил место жительства в нескольких штатах, а вместе с тем и несколько образовательных учреждений. В каждом из них его история оканчивалась увольнением, документы о котором были собраны здесь же.       Кроме жалоб от родителей и бесконечного потока показаний пострадавших учеников, которые старший сержант видел уже несколько раз, в папке так же содержались показания директоров и коллег, указывающие на то, что история более чем правдива. К первой странице были приколоты несколько фотографий детей, которые не постеснялись продемонстрировать свои синяки. Также к папке были приколоты результаты экспертизы ДНК, сделанных полицией. — Он не всегда был осторожен. Поначалу его скандал с полицией удалось замять только с большим трудом и огромным чудом. Похоже, удалось подкупить кого-то из полицейских. Это было очень давно, в начале его карьеры, — миссис Тейлор вмешалась в мрачные мысли детектива. — Он тогда жил по соседству. Этот скандал разразился около двадцати лет назад. — Но тогда и речи не шло о моей службе в полиции, — задумчиво сказал Том. — Все верно. Я и сама тогда была еще ребенком, мало что понимала. А потом он пришел домой грязный, среди ночи, словно вылез из сточной канавы. Ему пришлось спасаться бегством, он занимался с кем-то на дому частным образом, я думаю вам не надо рассказывать, что произошло. Эта пагубная страсть загорелась в нем очень давно. Они с моим братом — старшим из всех нас, заперлись тогда на кухне. Он долго лил слезы, божился, что этого не повторится. Я не могла слышать весь их разговор, но прекрасно поняла, что что-то не так. Ему удалось сбежать от правосудия и от полиции. В тот раз, — женщина вздохнула. — И следующий. И еще раз. — Но результаты ДНК? — Признали ложными. Я не знаю, как это удалось моему брату, но нам пришлось уехать, бросить все, чтобы скрыться от позора.       Том посмотрел на папку. Фотографии детских травм и синяков заставляли его кулаки сжиматься поневоле. — Должно быть в этом замешаны очень большие деньги, потому что это основания достаточные для того, чтобы засадить кого угодно, хоть самого президента Америки. — Полиция обыскивала наш дом три или четыре раза. Ничего не находили: ни файлов, ни папок на компьютере. Они вычистили абсолютно все. Никаких доказательств. Что бы там ни было, мой брат всегда оказывался быстрее. Все жалобы изымались, директора подвергались тяжелейшему давлению. А полицейские... — Я знаю эту часть, — быстро перебил ее Том. — Данные кто-то изымал из полицейской базы, причем делал это неоднократно. Кто все эти люди?       Он взял в руки на печатаный список фамилий и еще одну папку с набором неизвестных фамилий. Одна из них бросилась ему в глаза: — Ричард Уорнер? — Мерзкий тип, протеже моего брата. Все держит под контролем в органах управления. — Я уже сталкивался с ним. — Скользкий гад, но, поверьте, офицер, он связан с этим не меньше, чем все. Вот записи его телефонных разговоров с директорами. И с моим братом. Они договаривались о встрече и решали, какое оправдание придумать его действиям. Они придумывали ему алиби, помогали заметать следы. — Слишком много проблем, ради сокрытия одного преступника. У вашего умершего брата были какие-то способы, чем отплатить? — Молчанием. Никто не хотел поднять такой скандал перед самыми выборами. Думаю, вы понимаете сами. Что если в семье мэра есть такой человек, речи о высоком посту и быть не может. А он очень хотел победить, офицер. Никто не любил власть так, как Бейли.       Том перевернул страницу.Тут были записи и на самого мэра, а не только его сообщников, которых он насчитал четверо в разных структурах. Кто бы ни был таинственный осведомитель миссис Тейлор, он качественно поработал, собрав биографии, отпечатки пальцев важные данные, связывающие дел всех четверых в настоящую цепь. Тому пришлось долго вчитываться в данные, чтобы понять, что один лист пустовал. На нем был поставлен огромный и жирный вопросительный знак. — Я сделала исследования со своей стороны. У меня прямой доступ к этой стороне вопроса. Но эта переменная неизвестна для меня, — женщина указала пальцем на вопросительный знак. — Этот человек работает в полиции. И если вы найдете его, я обещаю, офицер — вы наткнетесь на тех, кто занимался гораздо большим, чем сокрытие педофилии. Но я предупреждаю вас... Это может быть очень и очень опасно. — Я знаю. Я могу себе представить. Потому что я до сих пор не возьму в толк, как они скрывали такое так долго. — И я. И я не могу представить, как расследовать это дело. — Оставьте это мне, — Том опустил ресницы. — Вы уже преподнесли мне клад, возможно тот, который выведет меня к убийцам миссис Ли. И если мне удастся все это связать... Арест всей цепочки подозреваемых не за горами. — Я надеюсь на это. Вы просто... Будьте осторожны и постарайтесь не действовать в одиночку. — Вы тоже. — У меня хорошая охрана, офицер. К тому же, я терпела слишком долго, — что-то в тоне миссис Тейлор не понравилось детективу Дарнеллу. — Простите за вопрос, который может показаться ужасным. Но обещайте, что ответите честно, хорошо? — Я знаю, что это за вопрос. — Ваш брат трогал вас? Потому вы задались целью упечь его? — Да, — последовал простой короткий ответ. — Еще до того, как он начал увлекаться мальчиками и всеми этими наказаниями, мне частенько перепадало. При этом никто не стремился помочь мне и выслушать меня. Но теперь у меня по крайней мере есть богатство, власть, и информация, и я могу противостоять этим мерзавцам. — И даже его смерть не успокоила вас? — А вас успокоила бы? — вопросом на вопрос ответила миссис Тейлор. Уголок ее губы дернулся от тика. — Он оказал всем огромную услугу, когда умер! — Понимаю. Со временем мне вообще начинает казаться, что эта ситуация уже не разрешится так, чтобы стало хорошо. В любом случае ничего уже не станет как прежде. — Я соболезную вам, офицер. Но по крайней мере, вы сделаете доброе дело. Мой брат будет стоять против вас до последнего, учтите это. Ему больше некого покрывать. Он сделает все, чтобы его не сняли с должности мэра. — Я осознаю, — спокойно ответил Том. — Скажите? Я могу забрать с собой ваши доказательства? Мне бы хотелось немного проанализировать ситуацию в более спокойной обстановке, чтобы понять, с какого конца подойти к тайне и как мне сослаться на верный источник информации. — Разумеется. Я была очень рада вас видеть, офицер. По вам сразу понятно, что вы — чисты душой. Я не знаю, как это объяснить, но от вас исходит удивительная сила и обаяние, потому я желаю вам раскрыть это дело. Я буду молиться за вас. — Большое вам спасибо, миссис Тейлор. Вы не представляете, как помогли мне.       Том на секунду сжал ее руку и только потом поднялся на ноги. — С вашего позволения, вы проводите меня к выходу? ***       Как только Том вышел из дома, водитель ближайшей машины, припаркованной у входа, напрягся и съехал вниз по спинке сиденья. Ошарашенный полицейский был погружен в свои мысли, к тому же не смотрел по сторонам, потому наблюдающий никоим образом не выдал себя. Он внимательно следил, как детектив садится на свое место, заводит мотор, его взгляд сосредотачивается на папке. Том открывает ее, листает, глаза его расширяются. После этого он достает телефон и начинает набирать кому-то, видимо не в силах переваривать информацию в одиночестве.       Наблюдатель следил за каждым жестом крайне внимательно. Детектив явно находился не в своей тарелке, потому что взгляд его блуждал в пространстве. Некоторое время он не собирался никуда отъезжать.       Пора сделать звонок.       Он достал телефон и принялся набирать номер. Раздалось два коротких гудка. — Алло. Это я. Да, за ним.       Собеседник что-то пробормотал. — Откуда я знаю, он мне не докладывал. Вышел из особняка. Разумеется, он тоже пошел к этой курице!       Еще минута невнятного бормотания. — Не знаю как он ее нашел, рано или поздно эта информация все равно всплыла бы. Старая выдра ни перед чем не остановится.       Шорох в трубке еще на несколько секунд. — Он один. У него в руках папка. Я боюсь, это дело снова поднимут и на сей раз ты уже ничего не сможешь с этим сделать. Если он найдет доказательства...       Динамик снова зашуршал. — Естественно, я за ним прослежу. Не переживай. Он на крючке.       Короткая реплика. — Понял. Понял, пока без жертв. Тогда какие рычаги давления я должен, по-твоему, найти?       Собеседник дал свой ответ. — Найди да найди! Как будто я маг и волшебник! Ладно, хер с тобой. Пока я просто понаблюдаю. Отбой. Он куда-то отъезжает.       На этом моменте мужчина выругался и отбросил трубку на соседнее сидение. Он вцепился взглядом в бампер полицейского автомобиля. Сложность заключалась в том, что детектив постоянно смотрел в зеркало заднего вида. Надо было держать разумную дистанцию и ни в коем случае не попадаться ему на глаза.       Дарнелл мог подозревать о преследовании.       С этой мыслью он завел мотор и поехал вперед.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.