ID работы: 4930037

Поймай меня, если сможешь

Слэш
NC-17
Завершён
228
автор
фафнир бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
703 страницы, 67 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
228 Нравится 1120 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 21. Допрос вышестоящих

Настройки текста
«Неизбежное зло — неминуемо. Бойся тех, кого ты считал своими друзьями…»       Том прочитал надпись несколько раз, словно она примагничивала его взгляд.       Сумбурный день не кончался. Он, Люк и Харрисон находились в морге, недалеко от полицейского участка, склонившись над трупами, и думали, что делать дальше. — Ты уверен, что больше тел не было? И вы меня не обманываете? — детектив Дарнелл задал этот вопрос уже в пятисотый раз за последние пятнадцать минут.       Он так и ходил от одного мертвого к другому, цепко выискивая знакомые черты, всматриваясь в каменные лица убитых охранников и не веря историям Люка и Сэма про то, что Билла не убивали. В его целость и сохранность верилось с трудом, но Сэм и Люк коротко огрызались, не желая вдаваться в подробности, и Том, которого так и не пустили на место происшествия, не прекращал всех доставать. — Ещё раз ты это спросишь, и труп будет, — нервно отозвался Проныра. — Я уже объяснил тебе, Уайт в порядке. Его перевели в отдельную камеру! Эти — все, кого он оставил после себя. Тебе мало? Мне кажется, тебе стоит поверить, что с ним все в порядке! Судя по всему, он более чем в своем привычном состоянии!       С этими словами Люк красноречиво указал на кровавые, вырезанные на груди охранника буквы. — Как по мне, так этот твой Уайт и есть единственное зло во всей этой гребаной Вселенной, — заметил он, остро прищуриваясь.       Том не среагировал. Он бы сказал точно так же еще совсем недавно, а теперь только вчитывался в строки предупреждения, снова адресованного ему. Целая пропасть времени между тем, когда эти слова вызывали согласие, и тем, когда они заставляли сердце сжиматься от жалости.       Он успел известись, прежде чем дождался возвращения своих товарищей, которые наперебой рассказали ему о том, как видели видео, как Билл снова кромсал людей, подобно обыкновенным кускам мяса, даже не дрогнув мускулом. Все, что расслышал Том: он в порядке. Это внушало ему немного облегчения, но не слишком, ведь убедиться в словах напарников он не мог…       Поначалу офицером Дарнеллом овладела злость, особенно, когда он понял, что собирались сделать охранники, но как только Ричардсон рассказал остальное, стало понятно, что история снова вернулась к своим истокам. К своему ужасу Том поймал себя на мысли: ему абсолютно не жаль тюремщков. Они всего лишь получили то, чего заслуживали.       После инцидента остались только трупы. Недосказанность. Надпись. И одна неправильная мысль: Том решил, что на сей раз сам вложил бы Биллу в руку заточку, если бы мог хоть чем-то ему помочь. — Он просто защищался, — поразмыслив, осторожно предположил он. — Его посадили в карцер, по крайней мере так сказал мне начальник тюрьмы. Они боятся его. И поскольку Уайт сидит один, ему нет нужды опасаться расправы со стороны сокамерников, — резонно подытожил Люк. — Ну, а охрана вряд ли захочет сунуться к нему после всего.       Если бы это успокаивало. Билла никто не оставит в покое, только не теперь, когда он снова открыто вышел на тропу войны. В следующий раз они снова придут к нему, и на сей раз будут предупреждены и намного осторожнее… — Неизбежное зло — неминуемо, — задумчиво отозвался Том. — Бойся тех, кого ты считал друзьями. Мне кажется, он хотел сказать мне, о ком идет речь…       Харрисон, который на некоторое время забыл, что он не разговаривал со своим напарником, глянул на него очень остро. — Почему у меня такое ощущение, что ты снова оправдываешь его?       Влезать в спор прямо сейчас не хотелось. Объяснять Харрисону что-либо было бесполезно. — Я никого не оправдываю. Я хочу понять, что он имел в виду!       Люк, слушавший их диалог, отвернулся. Он уловил определённые оттенки в этой фразе, но не стал выражать свое мнение вслух. — Я даже не знаю, что сделать в таких случаях, — вместо этого заметил он. — Убийца уже сидит в тюрьме. Мы все прекрасно видели, как он совершил преступление, с чем это связано. Они могут посадить его под более жестокий арест, хотя, опять же, жёстче уже некуда. Если только оставят его в карцере без еды и воды навсегда? — В любом случае, лучше уже не будет, — тихо сказал детектив Дарнелл. — Он получил незаслуженно! Ведь он помог нам расследовать это дело. Если бы не он, мы никогда не докопались бы до сути! Вы не можете это не признать.       Трое полицейских молчали. У всех складывалось разное мнение по поводу сложившейся ситуации.       Они склонили голову, рассматривая четыре тела. Каждого терзали свои мысли. Люк побаивался, что эта ситуация не приведёт ни к чему хорошему, потому что смотрел на Тома, в глазах которого сверкало нечто неопределённое. Детектив Дарнелл внимательно рассматривал надпись на груди погибшего надзирателя. Ричардсону даже показалось на секунду, что сейчас его приятель протянет руку и погладит это произведение искусства пальцами, потому что так поступали с шедеврами, оставленными любимыми мастерами или великими профессионалами своего дела.       Конечно, это оказалось всего лишь наваждением, потому что на деле Том всего лишь молчал и размышлял о чем-то, известном лишь ему одному. Харрисон не пытался ничего спрашивать. Он поджимал губы, словно принимал или взвешивал какие-то важные решения, но по крайней мере, несмотря на конфликт с обоими молодыми полицейскими, не пытался раздувать пламя. — По мне, здесь нечего расследовать, — только и сказал он. — Убийство произошло на наших глазах. Мы можем только выразить соболезнования семьям погибших. — Мне было бы очень интересно узнать, кто на самом деле отправил к нему этих головорезов, — глаза Тома прищурились. — Что сказал Уорден, когда вы задавали ему вопросы? — Все, как один, твердят, что им велели проучить Уайта, — пожал плечами Люк. — Не такая уж редкая практика. Учитывая его историю, особенности содержания и его… характера. — Я думаю, им кто-то отдал этот приказ. Билл хотел меня предупредить о чем-то… — Знаешь, что я думаю? — в разговор снова вклинился молчаливый Харрисон. — Это паранойя. Тебе всюду мерещится, что кто-то хочет подставить нас, что кругом одни враги или коррумпированные личности! Ради этого ты уже перетряхнул половину своего же полицейского управления! Тебе мало? — Я вижу то, что вижу, внимательно прочитай надпись! — резко оборвал Том. — Билл знает что-то! — Я не уверен, что вам обоим надо обсуждать это сейчас, — попытался охладить ситуацию Люк.       Том гневно вдохнул. Развернувшись, он вышел из помещения морга в четыре коротких шага, думая, что оставляет за спиной Ричардсона и Сэма. Но Люк, вопреки ожиданиям, рванул за ним. — Эй! Ты куда собрался? — он догнал взбешенного приятеля уже в коридоре. — Что, значит, куда? Доделывать свою работу! — Том не останавливался. Еще одна секунда рядом с Харрисоном, и его нервам точно настал бы конец. — Ни шагу без меня, ясно? — Что, думаешь, что я снова поеду туда? — Нет, все куда хуже, — Люк осмотрелся. — Я думаю, твой Билл прав. Я понял, что говорит его предупреждение. Тут не надо быть провидцем.       Том обернулся, немного умерив пыл. — И что тебе пришло на ум? — подозрительно спросил он. — За тобой следят. Я уже не первый раз замечаю, что за нами ездит машина. Ты видел её? Сегодня она тоже была там, красный Кадиллак.       Том кивнул. — Я заметил, он меняет авто. Я не мог не увидеть, я полицейский, Люк. — Хорошо, значит, ты можешь понять, что это значит. — Что они и мне сели на хвост. И при любом удобном случае попробуют сделать со мной то же самое, что с моим отцом или Биллом, вставив все как несчастный случай. Меня волнует не это, Проныра. — Понимаю, — Люк поджал губы. К большому прискорбию, он знал, что скажет сейчас его напарник. — Бойся тех, кого ты считал своими друзьями. Ты прекрасно понимаешь, что это значит… — Я знаю! Но именно потому тебе надо быть очень осторожным. По возможности не ходить одному. — Ты же не собираешься допекать меня, как Сэм? — на этой фразе нотки голоса Тома пошли вверх, что заставило Люка шикнуть и, взяв под локоть, отвести приятеля в сторону. На них уже начали оборачиваться снующие туда-сюда сотрудники морга. — Я уезжаю через неделю, ты не забыл? И у тебя остается не так много времени, чтобы со всем разобраться. Как бы ни хотелось, я больше не работаю здесь. И не смогу больше тебе помогать. — Тот факт, что ты как бы ни при чем, мало кто заметил, — фыркнул Том. — Да уж, втянул ты меня в заваруху, приятель. — Помнится, ты говорил, что хотел разнообразия? — Да. Если честно, я рад приключениям. Я ехал сюда именно за этим. Но во всем хороша мера, Том.       Детектив Дарнелл проигнорировал шпильку. — У тебя странное понятие об отдыхе. — А у тебя об отношениях. — Только не опять, — услышав это, Том едва не застонал. — Ты же не собираешься читать мне нотации снова? — Нет, боже упаси, занятия более бесполезного ещё не придумало человечество, — Ричардсон примирительно поднял руки. — К тому же ты верно подметил, я не Сэм. Но я вижу, как ты переживаешь из-за Билла... — К сожалению, это взаимно, как ты можешь понять. Он тоже многим рискует, — Том отвернулся.       Только сейчас, сказав эту фразу, он понял, что Уайт пытался написать ему на самом деле. Он прощался. Прощался, потому что знал — он не успеет сделать больше. Возможно, он знал, что его схватят и посадят, что они больше не увидятся. И все же, напоследок, даже в своей безвыходной ситуации нашел способ защитить себя. А еще попытаться защитить тех, кто стал ему... дорог? — Он выручает меня уже не в первый раз, — тихо произнес Том. — Не скажу, что он как ангел-хранитель, потому что тут все наоборот. Это все так запутанно... слишком своеобразные отношения. Но я знаю, что он переживает за меня, Люк. Не меньше, чем я волнуюсь за него. — Будь я автором книги, сказал бы, что это очень... романтично? С его стороны — так сильно хотеть тебе помочь, — неуклюже ляпнул Проныра. — Особенно учитывая тот факт, что он в курсе, что ему за это будет.       Том только болезненно поморщился. — Не сыпь мне соль. Мы оба по уши в дерьме. — Погоди пороть горячку, — на этих словах Люк оптимистично улыбнулся. — Я думаю, сейчас он даже в большей безопасности, чем ты. А у тебя есть дела, которые надо решить, — хлопнув приятеля по плечу, Проныра указал на дверь. — Пойдём, попробуем узнать, что удалось найти нашим хакерам. ***       Полицейский участок все ещё не успел опустеть. Здесь сновали люди, все переговаривались, словно произошло что-то страшное, то, о чем они боялись говорить. Все смотрели на Тома и Люка, не решаясь к ним подойти. — Всё как в старые добрые времена, репутация заходит в помещение на несколько часов вперед меня, — съехидничал Ричардсон. — Я помню, когда я отсюда уходил, все смотрели на меня точно так же. — Бери выше, я не помню, чтобы на меня смотрели иначе последние полгода, — невесело хмыкнул Том. — Это называется персона нон-грата. Поздравляю, ты в первой десятке! — Да, от репутации уже сложно отделаться. — Теперь и Лэмб уже не кажется таким уж юродивым. По крайней мере, сейчас он стоит в окружении людей, тогда как к нам они боятся подойти даже на расстояние мили. — Черт с ними, черт с ними всеми, — Том попытался преодолеть длинный коридор как можно скорее. — Сейчас меня волнуют вовсе не социальные связи. — Можно подумать, они когда-то были поводом для твоего беспокойства.       Напарники все так же шагали по коридору, плечом к плечу. — Нет. И у меня такое чувство, как будто я не смогу вернуться к своей работе, по крайней мере так, как было раньше.       Услышав эти слова, Люк был вынужден признать, что в них есть доля правды. — Ну ты же не собираешься увольняться? — на всякий случай спросил он. — Нет, ну и приходить сюда я тоже больше не хочу. Это чувство не оставляет меня уже давно, я думаю, ты можешь это понять. — Отчасти могу, но по крайней мере ты знаешь, где тебе всегда будут рады. Если что, мы найдём для тебя место. Ты только скажи. — Где, в Калифорнии? Я не привык к такому климату, — на этом моменте Том попытался хотя бы как-то превратить все в шутку. — Мне кажется, на определённом этапе жизни тебе придётся много к чему привыкать. Как и отвыкать. — Спасибо, старина, я учту твой совет, — Том проводил взглядом сотрудников, которые посмотрели на него чуть ли не с неприязнью. — Знаешь, я еще не думал о том, чем займусь, если... когда это все кончится.       На этом моменте Том поймал себя на мысли, что он действительно не прикидывал даже варианты. Трудно поверить, чем все это обернулось в итоге.       Они с Люком проделали путь до аналитического отдела. — Готовься, сейчас может подняться вонь. — Не поднимется, Лэмба тут нет.       Детективы направились в дальний угол, туда, где сидели компьютерные аналитики. Те явно были чем-то увлечены и горячо обсуждали какую-то тему. Когда показались Том и Люк, они как по заказу повернули голову. — Вот и вы, герои дня, — Тэйлор Смит, инженер-программист, а по совместительству офицер полиции, поднял голову. — Мы как раз собирались звать вас. — Как я могу заподозрить, вам удалось что-то найти? — бровь офицера Ричардсона вопросительно выгнулась. — Что-то вроде того, нам удалось проследить, кому он писал письма. Вот логи его системы, вплоть до IP-адреса исходящего почтового сервера. Вы никогда не догадаетесь, какой у него физический адрес.       Ричардсону хватило одного взгляда на документы. — Да что вы говорите, это же здание мэрии, — он указал на криво написанный чьей-то рукой адрес. — Уж не о самом ли главе города сейчас пойдёт речь? — Бинго! — сержант Смит указал на Люка кончиком карандаша. — Вы, как и всегда, зрите в корень. Этот IP-адрес, а также домен почтового сервера присвоен государственной структуре. Кто бы ни был ваш таинственный собеседник, он скрывается где-то в здании правительства. — А в совокупности с теми документами, что предоставила нам его сестра, учитывая его связи, мы можем и даже имеем полное право вызвать главу государства на допрос.       Том улыбнулся офицеру Тэйлору. — Отличная работа парни, — он хлопнул компьютерного аналитика по плечу. — Пошли, Ричардсон. Что-то мне подсказывает, на сей раз нам не надо теребить Эйвери долго, чтобы достать ордер. *** — Что думаешь делать, звать его в участок или нанесем ему визит? — этот вопрос Люк задал уже за дверью, когда они с Томом вышли, чтобы подумать о дальнейших действиях. — Я думаю, поедем туда. Нам надо не только повести допрос. Еще неплохо бы найти прочие улики. — Это сложно, спустя столько лет, особенно, если ты хочешь вычислить, с кем в полиции они имели связи. — Прямо сейчас одного того факта, что он общался с Уорнером и замешан в убийстве, достаточно для обыска, — задумчиво сказал Том. — Так уж вышло, что их новое преступление сыграло нам на руку, как бы жутко это ни звучало. — Это жутко. Мы пока прижали только одного ублюдка. Нам надо достать всех их, причем за неделю. — И я не знаю, насколько у нас достаточно фактов без показаний Уорнера, чтобы подкопаться к Бейли. — Как насчет того, чтобы взять с собой поддержку? — на лице Люка мелькнул лучик догадки.       Поначалу Том не понял, но потом до него дошло. — Его сестра? Миссис Тейлор? — Страна должна знать своего героя в лицо, в конце концов, без ее данных у нас не было бы ничего, потому что она одна нашла столько информации, сколько не смогли бы наковырять в ФБР. — Это мысль, Люк. Нельзя отказать тебе в логике. Но ты не думал, что таким образом мы подвергнем ее опасности? — Это ей решать. — Она ясно дала понять, что не спешит присоединяться к нашей вакханалии. — Но, думаю, тебе все равно стоит уведомить ее в том, куда мы собираемся. ***       По пути к части города, где сосредотачивалось все правительство, Том еще раз просмотрел папку, чтобы найти в ней деталей, которые могли соединить как можно больше деталей дела воедино. В папке миссис Тейлор были сосредоточены многие «горячие» подробности, приняв которые, полиция имела достаточно оснований, чтобы задать мэру парочку пикантных вопросов. Подкуп полиции, связь с Ричардом Уорнером, связь с братом, который растлевал малолетних. В добавок, здесь нашлись записи весьма содержательных телефонных разговоров, которые тоже вызывали большое подозрение. Том читал их все — и особенно его внимание привлек тот, где мэр велел неизвестному «уладить все» и сделать так «чтобы со школой не было проблем».       Делал ли он свою грязную работу руками Уорнера? Это Том и хотел бы выяснить.       Пока они еще не подъехали к зданию мэрии, он все же набрал номер миссис Тейлор. — С кем я говорю? — раздался жизнерадостный, веселый голос женщины. — Это детектив Дарнелл, миссис Тейлор. — О, детектив. Очень рада слышать вас! Как хорошо, что вы в добром здравии! — Пока не жалуюсь. — У вас появились ко мне вопросы? Или вы получили какие-то новости? — Получили. Хотел вас уведомить, в связи с подозрением в убийстве, мы арестовали Ричарда Уорнера. — Неужели?.. — миссис Тейлор вздохнула с облегчением. — Наконец-то кто-то взялся за это дело всерьез. Боже… Не думала, что доживу до этого! — Этим давно была пора заняться. К большому сожалению, мы слишком поздно открыли глаза. Я открыл, — поправил себя старший сержант.       Люк сосредоточенно вел машину. Он ободряюще улыбнулся, чтобы Том знал, что его поддерживают. — Уорнер — правая рука этого ублюдка. Если вы нашли повод посадить его под арест, вы легко раскрутите всю цепь. — Я надеюсь. Спасибо за все, миссис Тейлор. Ваши сведения необыкновенно ценны. — Где вы сейчас, офицер? — Мы едем на допрос. Хотим задать господину мэру несколько вопросов. — Не начинайте без меня. Я ждала долгие годы, чтобы услышать эти слова. Я выезжаю!       Линия пошла короткими гудками. Том сжал телефон в руке и посмотрел на Люка, который и так все понял. — По крайней мере, она не испугалась, — Ричардсон слегка улыбнулся. — Знаешь, почему-то я думал, что так оно и окажется. — Даже я предвкушаю, что допрос в этот раз будет занятным зрелищем. — Я тоже надеюсь на это, приятель. ***       Возле мэрии уже толпились учуявшие запах паленого журналисты. Поразительно, с какой скоростью они чувствовали сенсацию или ее дух — все здание буквально осаждали пребывающие фургоны с прессой. Они разматывали микрофоны и настраивали камеры. Увидев двоих полицейских, они рванули прямо в их сторону: — Сержант Дарнелл! Как ваше расследование? Правда ли, что вы возобновили старое дело, и мэр подозревается в соучастии к преступлениям? — Никаких комментариев, — вспоминая все известные ему силовые приемы без соответствующей униформы, Люк пробирался к зданию. — Где ваш напарник? — Правда ли то, что мэр и сам проявляет извращенные наклонности? — Почему это дело возбудили только сейчас, после смерти главного подозреваемого? — Хищники, — прокомментировал Люк, стараясь пробраться ко входу в здание прямо за своим коллегой. — Откуда у них вся эта информация? Бейли что, успел и там кого-то купить? — проворчал Том, отбиваясь от дамочки, чей микрофон лез прямо ему в лицо. — Они бы существенно облегчили мне дело, если бы сами накопали это. Примерно с полгода назад! — Правда ли, что вы раскрыли дело, пользуясь советами маньяка-убийцы? — Я сейчас сам стану маньяком! — рявкнул Том. — Это расследование, а не местный деревенский клуб, где вы можете так в легкую судачить о последних сплетнях! Очистите площадку!       Даже Люк невольно дрогнул от его рева. В этот раз он узнал в напарнике его отца — серьезного и строгого капитана полиции, которым тот становился, когда не хотел ничего упустить. — Вам сюда нельзя, — на входе суетился охранник. — Это правительственный объект! — Полиция, — детективы предъявили значки. — Правительственный или нет, мы пришли с ордером, и хотим задать пару вопросов человеку, который слишком долго скрывался от правосудия.       Паника началась сразу же, как только Том и Люк прошли по коридору. Люди выглядывали из офисов, прикрывая рукой рты, словно они уже заранее знали, что ничем хорошим это не кончится или не могли себе представить, как такое вообще могло случиться. Удивительно, как быстро распространились новости. Полицейские проследовали по коридору мимо рядов стеклянных офисов. Все поворачивали головы по мере того, как они поднимались по большой лестнице на этаж, где располагался нужный им кабинет.       Главный представитель города нашелся в своем кабинете. Том видел его в основном на фотографиях, но вживую тот предстал не очень приятным человеком с резкими чертами лица и колючими глазами. Он стоял, отвернувшись в окно, и внимательно наблюдал за тем, как толпа у входа колышется, словно море, ожидающее сенсации. — Полагаю, у вас веская причина для появления, раз вы явились ко мне с таким эскортом, — заметил он, не оборачиваясь.       Люк и Том достали свои полицейские значки. — Полиция. — Нет нужды представляться так официально, офицеры, я знал, что вы придете. — Мне интересно — откуда? — хмыкнул Люк себе под нос. — Ну, вы же не думаете, что арест такого человека, как Уорнер, прошел тихо и незаметно, — вопросом на вопрос отозвался Бейли. Он соизволил обернуться и одарить офицеров заинтересованным взглядом. — Так значит вы — офицер Дарнелл, легенда нашего города и гроза маньяков? Я наслышан о вас, старший сержант. — Я очень рад знакомству, — сухо парировал Том.       Дверь за его спиной открылась. Миссис Тейлор, уже не такая радостная, как при первой встрече, проскользнула в комнату. При виде нее мэр тут же прекратил улыбаться, с его лица сошло все елейное выражение. Это заметили и Том, и Люк. — Как я рад видеть тебя, сестра, — плоско, абсолютно без эмоций сказал мэр. — И я тебя. Особенно при таких обстоятельствах, — женщина выразительно обвела глазами всех присутствующих. — Полагаю, что ты причастна к этому? Наконец, нашла благодарные уши, которые будут слушать твой маразм? — его голос казался резким, грубым. Нападая, он стремился защитить себя. — Почему же, — миссис Тейлор пожала плечами. — Все мои находки не лишены доказательств, которые я добыла, слишком хорошо зная тебя. Вы не забыли мою папку, офицер? — Ни на минуту не думал расстаться с ней, — каменным тоном ответил Том. — В ней есть масса всего интересного. Для начала, скажите, мэр Бейли. Вас обвиняют в мошенничестве, в сокрытии педофилии, причастности к воровству средств с банковских счетов школ, пособничеству в убийстве, подкупу полиции. Вы подтверждаете хотя бы что-то из этих обвинений? — Нет, пока не доказано обратное, — совершенно спокойно ответил мужчина. — Учтите, сержант. Ложные обвинения могут лишить вас должности. — Учтите, это двустороннее лезвие. И режет оно одинаково, — остро парировал Люк.       Воцарилось молчание. Его реплика была встречена неприязненным взглядом. — Разрешите начать издалека, — Том указал мэру на стул. — Полагаю, вам лучше присесть. Это будет долгий разговор. Каким образом вы были связаны с мистером Уорнером?       Сделав большое одолжение, Бейли прошел к своему высокому стулу, скрытому за полированным столом. — Уорнер и я — старые приятели. Нас связывали вместе кое-какие дела. — Какого характера были эти дела?       Все трое, и детектив Дарнелл, и миссис Тейлор, и Люк, расселись напротив него в ожидании ответа. Вместо этого мужчина нажал кнопку селектора и попросил, когда оттуда донесся приятный женский голос: — Алекс, вы не вызовите ко мне Сандерса? Как вы понимаете, я отказываюсь вести подобный диалог без своего адвоката. — Разумеется. Уорнер тоже отказывался, — «доброжелательно» прищурился Люк.       Том толкнул его локтем, чтобы он не делал лишнего. Сейчас им ни в коем случае нельзя было спугнуть крупную рыбу. Крупная рыба чувствовала себя некомфортно в таком окружении, это легко выдавали резкие движения, его нервный взгляд на часы, и то, как он крутил карандаш и ждал подкрепления.       Юрист появился через пару минут. На нем, как и на Бейли, не было лица. Становилось ясно, что он ожидал, что его вызовут, но не знал, что делать. — Теперь я слушаю, — Бейли поморщился, словно страдал от острой боли. — Вы можете говорить. — Как давно вы знали мистера Уорнера? — Том указал на первый документ. Е-мейл, переписка в котором казалась более чем красноречивой.       Бейли окинул ее кислым взглядом. — Давно. Гораздо раньше, чем писал этот е-мейл. — Вы не отрицаете, что адрес принадлежит вам? — Вы в праве не отвечать на этот вопрос, — предостерег адвокат. — По адресу не очевидно, что написанное принадлежит именно вам. — Это очевидно по IP адресу. Кроме вас никто не может зайти в ваш компьютер, — Люк указал глазами на верх страницы. — Значит, полагаю, вам нечего ждать от меня признания, — пожал плечами Бейли. — Я еще раз повторю вопрос: какова ваша связь с Уорнером? Знали ли вы о его делах? — Том спокойно откинулся на спинку стула. — Понятия не имел. Мы состояли в рабочих отношениях, он заведовал департаментом, находящимся в нашей юрисдикции, только и всего, — спокойно сказал Бейли. — Вы знали миссис Ли? — Лично? Нет. Но я знал, что она возглавляла школу, где работал мой брат, — посмотрев на юриста, который кивнул, мэр в ожидании уставился на полицию. — Вы знали, что ей угрожали? Методически изымали все документы, относящиеся к делу о насилии учеников? Никогда не доводили его до полиции? — Наслышан. Но не имею к этому никакого отношения. — Врешь! — миссис Тейлор вскочила со своего места, сжав кулаки, до этого Том даже забыл о ее присутствии. — Врешь! Ты, дитя приисподни, делал все, что возможно, чтобы он стал тем, кем являлся!       Зрачки брата сузились, пронзая ее, как кинжал. — Твои фантазии всегда заводили тебя далеко, дорогая, — процедил он. — Сейчас правда наконец будет на моей стороне!       Люк усадил женщину на стул рядом с собой. Еще не хватало, чтобы бывшая миссис Бейли сейчас кинулась с кулаками на своего родственника. — Сядьте, прошу вас. Мы во всем разберемся. — Эта папка содержит много компромата. Много что из этого было изъято из полиции и добыто впоследствии через сторонние базы. Ваши диалоги о финансовых махинациях, — Том перелистнул страницу и бросил на стол несколько листов А4 с записями разговоров. —Ваши фотографии. Ваши связи с людьми с сомнительной репутацией. — Что никак не доказывает попытки моего клиента скрывать педофилию и тем более подкупать полицию, — с раздражением выдал адвокат. — Тогда вы с легкостью объясните эту переписку с вашим братом, — Том кивнул. — Ее предоставила нам миссис Бейли, как часть личных вещей, которые она забрала к себе после смерти брата.       Адвокат схватил документы и принялся их перебирать. — Это с легкостью может быть сфабриковано, — сделал заключение он, смотря на фотографии. — Доказательства, найденные обходным путем не могут считаться достоверными. Если вы придете с этим в суд, вас засмеют! — Миссис Тейлор, — Том повернулся к женщине. — Подтверждаете ли вы, что это — почерк вашего брата? Обоих братьев?       Он взял из папки одно из писем. — Подтверждаю. Я знаю обоих этих ублюдков достаточно, чтобы сказать — эти доказательства чисты. Они найдены среди личных вещей. Никто не мог подбросить их туда. — Как вы видите, очевидец узнал почерк. Вы не хотите почитать? — этот вопрос с издевкой Том адресовал уже адвокату. — "Я не хочу, чтобы ты утянул меня за собой и не смогу больше покрывать тебя. Заляг на дно и оставь этих сопливых мальчишек в покое…" — начал он зачитывать первые строки письма, тут же поморщившись и сжав пожелтевшие страницы. — Далее на протяжении нескольких абзацев вы убеждали его прекратить. Как я понимаю, этого не произошло? — Том приподнял бровь.       Бейли смотрел на него и молчал, взгляд его выражал усталость и злобу. — Мой клиент не совершал преступления. Как вы видите, он пытался вразумить своего брата, что есть доброе и светлое дело, — выдал Сандерс. — Доброе и светлое. В детстве я называла это укрывательством! Они — два морально искалеченных урода, которые по несчастливому стечению обстоятельств называются моими родственниками. Они оба делали все, чтобы им все сходило с рук, какая бы гадость это ни была. Их чуть не арестовали, из-за этого приходилось менять место жительства несколько раз. И только здесь, где им удалось внедриться в полицию и найти других, таких же морально искалеченных уродов, они смогли издеваться над людьми! Я дам против тебя показания, Бейли, — выдала миссис Тейлор, сверкая глазами. — Я знал, что надо замочить тебя, как ту старуху! — выдал мистер Бейли быстрее, чем его успели притормозить. — Вы ничего не докажете! Ваши документы — сфабрикованы. А ты… Просто выжившая из ума ведьма! — Вы арестованы, мистер Бейли, — с горечью констатировал Люк. — Обвинение в укрывательстве педофилии, пособничество в убийстве, к тому же, финансовые махинации — это серьезное дело. — Меня выпустят через несколько дней. И тогда вы пожалеете, что вообще родились на свет! — выплюнул Бейли, поднимаясь со своего кресла. — Я даю тебе пару дней, Сандерс, чтобы ты вытащил меня оттуда. ***       С другой стороны улицы, через лобовое стекло автомобиля, за тем, как полиция выводит из здания первое лицо города, кто-то следил. Вокруг в абсолютном безумии щелкали фотокамеры, а репортёры точно сорвались с с цепи, пытаясь дорваться до сенсации. Бейли вывели из здания, низко пригнув его голову.       Он пытался закрыть свое лицо от репортёров, но это не так уж удавалось ему. Камеры щелкали, ослепляя его яркими вспышками. Кто-то кричал.       Полицейские быстро проделали путь до машин, и, пригнув мэру голову, усадили его на заднее сидение.       Все было почти кончено. — Как бы верёвочке ни виться, — наблюдающий побарабанил пальцами по рулю. — После такого ареста они точно не оставят его в покое.       Где-то в салоне завибрировал телефон. Он нажал на прием. — Взяли, — вот что сказал он, когда посмотрел на номер. — Значит, нашли все, чем он промышлял. Теперь вопрос времени, когда они выйдут на тебя.       Суровое молчание известило его о том, что собеседник глубоко задумался. — Что прикажешь делать?       Трубка прожужжала что-то в ответ. — Шутишь? Как он мог меня видеть, конечно, он ни о чем не догадывается!       Шуршание. — Ты уверен? Сидеть за убийство это совсем не то же самое, что отбывать срок за мошенничество или даже коррупцию. Да понял я, понял! — он тут же захотел отодвинуть динамик от уха. — Нечего так орать. Совсем спятил, — эти слова он сказал уже после отбоя, заводя зажигание. — Ещё и меня за собой утянет…       Машина негромко тронулась и отъехала от тротуара. Он поехал на очередное свое последнее задание…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.