ID работы: 4936404

Жизнь, как она есть. Часть 2.

Джен
G
Заморожен
466
автор
Размер:
48 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
466 Нравится 124 Отзывы 205 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
«Через пять минут мы будем на месте. Пожалуйста, подготовьтесь к выходу. Багаж оставьте в поезде, его доставят отдельно» — объявил машинист по громкоговорителю. — О, Мерлин! — воскликнула Гермиона, — мы забыли переодеться! Мальчики, быстро на выход! Подождите нас снаружи купе. Ребята вскочили и стали выходить, давая девочкам переодеться. — Гарри, Гарри! — тщетно пыталась достучаться до друга Гермиона. Потратив на это драгоценные тридцать секунд, и подождав пока Блейз покинет купе, девочка вылила на Гарри поток воды, старательно обходя книгу. — Твою мать, Гермиона! — заорал Гарри, отряхиваясь, но воды как будто вообще не было. — Мы почти приехали, нам надо переодеться, а до тебя как всегда не достучаться! — оправдывалась девочка, выталкивая его за дверь. Как только дверь захлопнулась, Гермиона взмахнула палочкой, в момент переодевая себя и Джессику, и уже хотела выйти, как её остановила подруга. — Стой! Если ты сейчас выйдешь, то Блейз заподозрит неладное. Давай пока соберем вещи. Девочки быстро упаковали книги, убрали фантики из-под конфет и приготовились выходить. — Ребята, теперь вы. Постарайтесь не задерживаться, мы уже почти приехали, — сказала Гермиона, выглядывая в окно. Поезд начал останавливаться, а ребята все еще копались, переодеваясь. — Мальчики, быстрее! — подгоняла их Гермиона. Когда поезд окончательно остановился и двери открылись, выпуская учеников, из купе вылетели ребята и сразу уперлись в спину впередиидущим. На выход была огромная очередь. — Можно было и не спешить, — буркнул Гарри, оценивая толпу. Как только они вышли на платформу, раздался громкий голос Хагрида: — Первокурсники, ко мне! Сюда, первокурсники! — Ну, пошли, — скомандовал Драко, беря за руку Гермиону и Джессику, чтобы девочки не потерялись. — Еще немного, и вы увидите Хогвартс, — крикнул великан. — Ого! — вздох восхищения пронесся среди первокурсников. Даже Гарри, Драко, Том и Гермиона с полуоткрытыми ртами наслаждались великолепием замка, а уж Джессика… Если бы её не держал Драко, она давно бы кубарем скатилась в озеро. — Я и забыл уже, какой он красивый, — тихо сказал Том. — «Забыл»? Ты тут уже был? — спросил Блейз. — Он такой красивый, — повторил Том, немного подправляя память Блейзу и мысленно ставя себе отметку быть осторожнее. — По четыре человека в одну лодку, — скомандовал Хагрид, указывая на маленькие лодочки у самого берега. — Садитесь вместе, я сразу за вами, — сказал Гарри. Но вместе не получилось. Осталось три лодки, и в одной из них уже сидели двое ребят. — Скорее, не задерживайтесь, — попросил Хагрид. — Вы двое — сюда, — он посадил Драко и Гермиону, стоящих к нему ближе всех, в лодку к ребятам. — А остальные туда, — великан плюхнулся в одну из оставшихся, махнув в сторону соседней. Ребята быстро залезли, а лодки только того и ждали. На озере был полный штиль. Все плыли молча, любуясь восхитительной красотой величественного замка. — Пригнитесь! — крикнул Хагрид. Лодки оказались в каких-то зарослях, за которыми скрывалась расщелина. Миновав её, они оказались на подземной пристани, где высадились на камни. Когда дошла очередь до Гермионы и Драко, мальчик вылез из лодки и галантно подал руку подруге. Ребята, сидевшие с ними рядом, начали смеяться, а один из них, вылезая, даже рискнул толкнуть Гермиону. Драко в долю секунды оказался рядом и слегка ударил его по ноге. Ноги мальчика разъехались в стороны, и он плюхнулся в воду. — Запомни нас в лицо и обходи стороной. Договорились? — вкрадчиво спросил Драко, даже не делая попыток ему помочь встать. Мальчик злобно посмотрел на блондина и промолчал. — Все на месте? — поинтересовался Хагрид, проверяя лодки и пересчитывая учеников. Он даже не обратил внимания на мокрого с ног до головы первокурсника. — Вперед! — скомандовал великан, и, освящая дорогу огромной лампой, они двинулись к замку. — Том, Драко, спасибо, — поблагодарила их Гермиона. — Но, может, не стоило отвод глаз делать? — Переживет, — буркнул Гарри, слегка подсушивая одежду мальчику, чтобы тот не простудился, иначе потом будут проблемы не только у него. Остановившись напротив огромной двери, Хагрид постучал. Дверь распахнулась. — Профессор МакГонагалл, — прошептала Гермиона. — Я по ней соскучилась, — улыбнулась девочка. — Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — отчитался Хагрид. — Спасибо, Хагрид, — кивнула ему волшебница. — Я их забираю. — Первокурсники, за мной, — скомандовала она. *Как же здорово снова тут оказаться* — сказал Гарри. *Мне тоже не хватало Хогвартса* — ответил Драко. *Он великолепен! * — восхитилась Джесс. *Пойдем скорее, а то потеряемся* *Поверь, тут мы не потеряемся* — успокоил её Том. Пройдя мимо дверей, за которыми скрывался Большой зал, профессор проводила их в маленькую комнатку и начала читать речь. Все слушали с упоением, про Хогвартс, про факультеты, про соревнования между факультетами. Как только она закончила, попросив напоследок вести себя потише, и скрылась за дверью Большого зала, первокурсники загалдели. — Сейчас появятся призраки, — шепнул Том Джессике. — Не пугайся. Как только он это сказал, раздались истошные визги. *Они любят появляться эффектно* — ментально прокомментировал Гарри, с силой зажимая уши. Устроив небольшой балаган и изрядно напугав первокурсников, призраки удалились. Тут же раздался голос МакГонагалл: — Всем выстроиться в шеренгу, церемония отбора скоро начнется. Ребята выстроились друг за другом и пошли вслед за МакГонагалл в Большой зал. Джессика во всю глазела по сторонам. В воздухе плавали тысячи свечей, четыре длинных стола занимали почти весь зал. Ближе к концу стоял преподавательский стол, куда их и повела профессор. — Ну что, готовы? — шепнул ребятам Том. — Да. — Выставляем на поверхность хитрость, гордость, остроумие, целеустремленность, и шляпа сама определит вас на Слизерин, — напомнил Драко. — Даже не придется вмешиваться. — Я подстрахую, если что, — успокоил Джессику Том. Девочка явно волновалась. Их перебил громогласный голос — шляпа начала петь. Как только она закончила, МакГонагалл шагнула вперед, разворачивая пергамент. — Когда я назову ваше имя, вы сядете на табурет и наденете шляпу, — объявила она и начала вызывать. Когда несколько первокурсников разошлись к своим столам, прозвучало имя Гермионы. Девочка спокойно надела шляпу и села на стул. — Я вижу, в тебе много целеустремленности, остроумия, — раздался тихий голос в голове у Гермионы. — Так же хра… Девочка чертыхнулась про себя и быстро переключила храбрость на хитрость. Шляпа, поправившись, однозначно воскликнула: — СЛИЗЕРИН! Раздались аплодисменты, и Гермиона, кивнув своим друзьям, гордо прошла к слизеринскому столу. *Все сработало, главное не сомневайтесь, и спрячьте подальше храбрость* — усмехнулась она. Присев, она взглянула на Северуса. Он улыбнулся одними глазами и тут же натянул маску безразличия. — Лейтон, Джессика, — произнесла МакГонагалл. *Джесс, мы с тобой* — сказал брат. Девочка спокойно села на стул, и шляпа, поразмыслив буквально несколько секунд, выкрикнула: СЛИЗЕРИН! *Вот и все. Это совсем не сложно* — прокомментировала Джессика, садясь рядом с Гермионой. *Ты молодец! * — похвалил её Том. В это время в зале прозвучало «Малфой, Драко!» Драко вальяжно направился к табурету, и, не сомневаясь в вердикте Шляпы, натянул её на голову. — Гм-м-м, Шляпа задумалась. — Ты честный мальчик, храбрый. Конечно, со специфической родословной, но, думаю, они не очень расстроятся. Да, я считаю, что решение отправить тебя на Гриффиндор будет правильным, тебе там понравится. Ему не послышалось? Шляпа отправила его на Гриффиндор? Драко от ужаса потерял дар речи и возможность двигаться, уши заложило, голова закружилась. Сбылся самый страшный кошмар. Что теперь скажет отец? — ГР… СЛИЗЕРИН, — выкрикнула шляпа, но Драко её не слышал. Он беспомощно обернулся на Гермиону и Джессику. Девочки взволнованно махали ему, зовя к себе. Блондин взял себя в руки и осмотрел зал. Все сидели с кислыми лицами, и только за столом Слизерина приветливо хлопали ему. *Драко, Драко! * — как сквозь вату услышал мальчик, что его звали друзья. — Мистер Малфой, вам нужно персональное приглашение? — приподняв бровь спросила МакГонагалл. — Нет, простите, профессор, я уже иду, — Драко поспешно сполз с табуретки и направился к Гермионе. Она должна помочь ему прийти в себя. Мальчик плюхнулся рядом. Подругу даже просить не пришлось, она незаметно запустила небольшую струйку воды, успокаивая Драко и приводя его в чувство. Северус настолько взволнованно смотрел на крестника, что Гермиона рискнула послать ему мыслеобраз, успокаивая и убеждая, что все в порядке. *Что произошло? * — спросил Драко, как только немного пришел в себя. *Шляпа хотела отправить тебя на Гриффиндор. Хорошо, что Том вмешался* — ответил Гарри. *Ты нам напомнил про хитрость и так далее, а сам почему так не сделал? * — возмутился Том. *Я думал, что она меня без всяких вопросов направит в Слизерин. Я же Малфой* — жалобно ответил Драко. *«Я же Малфой»* — передразнил его Гарри. *А Малфой не подумал, что за последние семь лет он мог совершенно случайно измениться? * *Прекратите, обсуждать мы это будем потом, когда соберемся вместе в гостиной, надеюсь, Слизерина* — прервала их Гермиона. *Гарри, иди уже! * Тут только мальчик заметил, что почти весь Большой зал перешептывался. «Она сказала Гарри Поттер?», «тот самый Мальчик-который-выжил», «Гарри Поттер», — слышалось со всех сторон. Он смело шагнул вперед и надел Шляпу. — Хочу в Слизерин, — нагло заявил Гарри. — Вот ты какой, Мальчик-который-выжил, — проигнорировала его Шляпа. — Интересно, очень интересно… — Можно мне в Слизерин? — повторил мальчик. — Там тебя ждет слава. У тебя есть все задатки стать великим волшебником и Слизерин тебе в этом поможет. — Я согласен! — сообщил Гарри. — Ну что ж, тогда… СЛИЗЕРИН! Дамблдор, подмигивающий Гарри всю церемонию, чуть не подавился чаем. Не может быть, чтобы Гарри Поттер попал на Слизерин! Тем временем, надежда магического мира с невозмутимым видом плюхнулся на скамейку за стол змеиного факультета. — Северус, — обратился к профессору зельеварения директор, — как вы смотрите на то, что Гарри попал на Слизерин? — Я в дичайшем восторге, Альбус, — скривился Снейп, отпивая чай. — Можно мне не прыгать от радости? Колени болят. — Зря ты так, Северус. Он очень одаренный мальчик. Я надеюсь, ты присмотришь за ним? — Конечно, директор. Сегодня же объявлю, что занятия по зельеварению отменяются в пользу слежки за Золотым мальчиком. — Надеюсь, что ты выполнишь мою просьбу, мальчик мой, — серьезно попросил Дамблдор. — Не забывай, я взял тебя на работу, дал тебе новый дом… — Я не страдаю потерей памяти, — сморщился Северус. — Сделаю все, что в моих силах. — Я знал, что ты согласишься, — улыбнулся директор. — Как же иначе? Вы ведь дали мне работу, дом… — Мне нужно произнести речь, — прервал его Дамблдор, и, откашлявшись, немного усилил голос Сонорусом. За столом Слизерина уже давно сидел Том. У него, как и у Джесс, не возникло проблем попасть на нужный факультет. Ребята выслушали краткую, но очень умную речь директора, и накинулись на еду. Домовикам, конечно, было далеко до кулинарных шедевров Лили и Нарциссы, но все равно юные волшебники ели с большим удовольствием. Ближе к концу пира Дамблдор напомнил про запрет на посещение Запретного леса, про квиддич и про закрытый коридор на третьем этаже. Пожелав всем ученикам хорошего года, директор хлопком завершил пир и отправил всех в свои гостиные. Пристроившись вслед за старостой, первокурсники добрели до подземелий. Остановившись у неприметной двери, староста прошептал: Чистая кровь. Дверь распахнулась. — Запомните пароль, без него вы не попадете в гостиную. Мальчики налево, девочки направо. Не больше трех человек в комнате, — скомандовал он. Перед ними была гостиная Слизерина. Мрачная, оформленная в темно-зеленых, черных и серебристых тонах. Массивный стол, мебель под стать столу, лишь огонь в камине выбивался из этого интерьера. Он плясал яркими языками красно-желтого пламени. Камин располагался на одной из стен, справа и слева от которой были проходы в спальни. — Занимайте самую последнюю комнату. Скоро увидимся, — прошептал Драко девочкам, и повел ребят в спальню. — Как тут здорово, — оглядываясь по сторонам сказала Джессика, — правда холодно. — Ты же волшебница, — улыбнулась Гермиона. — Действительно. Так гораздо лучше, — поблагодарила Джесс, невербально произнося согревающее заклинание. Дойдя до конца правого коридора, девочки остановились у последней комнаты. — Нам, наверное, сюда, — нерешительно сказала Гермиона, открывая дверь. Едва увидев обстановку, они убедились в том, что им действительно сюда. Мягкие сиреневые тона были излюбленным цветом девочек, и об этом было известно только своим. Джесс обратила внимание на маленькую извивающуюся змейку над огромным зеркалом. — Герми, смотри, она зашевелилась — Интересно смотрится, — ответила Гермиона. Вдруг глаза у змейки засветились и раздалось шипение. *Девчонки, подойдите к зеркалу, оно вас ицен… идецен…* — Драко запнулся. *Идентифицирует* — подсказал Гарри. *Оно заколдовано на образ человека и на его магическую ауру, этим защищено от чужого вторжения* *Конечно, если злоумышленники не принесут к зеркалу твой бездыханный труп* — мрачно пошутил Том. Девочки подошли ближе к зеркалу. *Прикоснитесь к нему* — инструктировал их Гарри. Как только волшебницы коснулись зеркала, оно исчезло, открывая проход в просторную, но в то же время уютную комнату. — Здорово, — восхищенно воскликнули они. — Привет, пап! — сказала Джессика, заметив отца, удобно расположившегося в одним из кресел. — Понравился сюрприз? — спросил он. — Еще как, — хором ответили ребята. — Тут вы можете вынашивать свои коварные планы, — усмехнулся Северус. — Змейка — это что-то типа маггловского звонка. Когда она шевелится, значит, в комнате кто-то есть, если у неё горят глаза, значит, вас зовут, ну, а шипение — это просто лишний способ привлечь внимание. — Просто супер! — Гарри обнял отца. — Спасибо! — А теперь, Драко, расскажи, что случилось на распределении, — попросил Северус. — Кажется, кто-то переоценил себя, — хихикнула Джессика. Ребята рассказали, что произошло, а Северус в свою очередь поделился своим разговором с директором. — Значит он не очень доволен моим поступлением на Слизерин? Это хорошо, — констатировал Гарри. — Пусть позлится, ему полезно. Может, глупостей наделает, — сказал Драко. — Мальчики, кажется, кто-то стучится в вашу комнату, — сказала Гермиона, прислушиваясь. — Кто там? — строго рыкнул Том. — Открывай, мелочь, — в ответ гаркнул Маркус Флинт, их староста. — Что ты хотел? — спросил Том. — Открывай, я сказал! Быстро! Дверь дернулась от удара ногой. — Вот неугомонный, — досадно поморщился Северус. — Я пойду, а то дел много, завтра вечером, если будет время, зайду к вам. Гарри пошел провожать отца. Как только дверь в очередной раз сотряслась под градом ударов, Северус резко открыл её. — Добрый вечер, мистер Флинт, — вкрадчиво произнес он. — Профессор Снейп, — заикаясь, проговорил юноша. — Что вы тут делаете? — Вам не кажется, что вы много себе позволяете, задавая такие вопросы декану? — удивленно приподняв бровь спросил Северус. — Простите, — пролепетал Флинт. — Я не то хотел сказать. — За вашу наглость Слизерин в первый же день лишается пяти баллов. И минус пять баллов за недопустимое поведение в отношении первокурсников. Если такое еще раз повторится, то я подниму вопрос о лишении вас значка старосты, — категорично закончил Северус, развернулся и ушел. — Придурок, — прошипел Гарри Маркусу, вырывая у него из рук расписание занятий, которое Флинт так и не успел отдать им. Старшекурсник в ответ замахнулся для затрещины маленькому сопляку, который посмел его оскорбить, но спустя долю секунды он лежал на полу с вывернутой рукой. Занятия боевыми искусствами не прошли даром. — Еще раз рискнешь это сделать, и я тебя с землей сравняю, — тихо сказал Гарри, и, оставив его на полу, удалился в свою комнату, где его ждали друзья. Наконец-то ребята смогли спокойно сесть, расслабиться и обсудить события, произошедшие в поезде. Только Гарри и сам не знал, в чем проблема. Он пытался еще в поезде разобраться, проштудировав книгу по рунам, но ничего толкового найти так и не смог. — Не должен был появиться пятый, — растолковывал Гарри ребятам. — В книге ясно написано «Четыре человека посетят комнату. Один из них будет другом, второй — врагом, третий окажется неожиданным союзником, а четвертый — предателем» — процитировал мальчик. — Но он появился, — справедливо возразила Гермиона. — Может, руны начали действовать после Рона? — Нет, они начинают работать сразу после нанесения последней руны, — пояснил Гарри. — Тогда может перед Блейзом они просто закончили действие? — допытывалась девочка. — Тоже нет. Мы же ставили защиту на наше купе от лишних посетителей. — Что насчет совместимости защитных чар и этих рун? — уточнил Том. — Проверил, совместимы, — отчитался Гарри. — Давайте оставим это все на завтра, — устало попросила Джесс. Ребята согласились, и, попрощавшись, разошлись по своим спальням. Гарри оглядел свою кровать. Двуспальная, мягкая, с синим пологом, отлично вписывающимся в сине-серебристый интерьер комнаты. Гермиона вычитала в книгах, что студентам дозволялось менять свою спальню так, как они захотят, естественно, при согласии всех, кто там живет. И действительно, почему бы и нет? Зря никто не пользуется. Мальчик потянулся, снял мантию и бросил её на спинку кресла, стоящего возле кровати. — Это был долгий день, — в полголоса проговорил он, — нужно хорошо выспаться. — Надеюсь, что дальше будет лучше, — прокомментировал Драко. — Гарри, у тебя рука грязная, — сообщил другу Том. — Где? — Вон, чуть выше запястья. — А, да это руны, которые я рисовал, чтобы не… — Гарри замер на полуслове. Спустя несколько секунд он бросился в общую комнату. — Гермиона! Гер-ми-о-на! — мальчик долбил в дверь, совсем забыв про змейку. Проход открылся, и на пороге возникла Гермиона, с мокрыми волосами, в халате и с зубной щеткой в руке. — Гарри Снейп, если это не безвременная кончина Дамблдора, или еще что-то поважнее, то клянусь, я тебя закопаю прямо тут, — возмущенно сказала девочка. Гарри стушевался. За его спиной в проход выглядывали Драко и Том. — Я совершенно забыл про руны, которые начертил на руке, чтобы проверить их позже, — виновато пояснил мальчик. — Возможно, из-за них произошел сбой. — Давай сюда свои руны, — потребовала Гермиона. Гарри протянул руку, но разобрать, что там написано было почти невозможно. За целый день мантия практически стерла рисунок. — Теперь не разобрать, — огорчился Гарри. Подруга лишь вздохнула, провела над рунами палочкой, подсветив их, перерисовала на листочек и захлопнула дверь, буркнув напоследок что-то вроде «я надеюсь, спокойной ночи». Драко, Гарри, Том и Джессика уже давно спали, а Гермиона все думала над тем, как могли повлиять посторонние руны на ту комбинацию. «Наконец-то ты здесь, Хозяин. Я жду тебя! Скоро мы снова будем вместе. Как же я соскучился по вкусу крови!» Том вскрикнул и проснулся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.