ID работы: 4937266

Проект "Весна"

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
55
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
84 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 41 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 5: Катастрофа

Настройки текста
Глава, в которой У Баки и Стива нет никакого плана побега, но когда их это останавливало. Все происходит так быстро, что Стив едва успевает понять, как Баки вытащил их. Около пяти минут Баки по-прежнему молча унижается, сидя в ногах у Роллинза, и, к неудовольствию Стива, Роллинз и Андерсон наслаждаются зрелищем вовсю. Стив скрежещет зубами, слыша, как Роллинз низко рычит, и с трудом сдерживает тираду ругательств, когда тот встречается с ним взглядом. Андерсон сидит позади них, и сквозь тяжелые вздохи слышно его хихиканье. Он наклоняется вперед, опираясь на Стива, чтобы получше все разглядеть. Спустя еще тридцать секунд Роллинз больше не ухмыляется – он вздыхает, и Стиву скручивает от ярости живот от одной мысли, что Баки на самом деле старается доставить удовольствие. Стив бы куда с большим удовольствием предпочел получить еще несколько пуль, лишь бы не увидеть всего этого. Он не хотел, чтобы Баки делал это. Ему противна была сама мысль, что Баки позволяет этому случиться только затем, чтобы уберечь Стива от незначительной боли. Огнестрельные раны заживут гораздо быстрее, чем раны от увиденного. Спустя пять минут Стив слышит, как Роллинз резко и неожиданно вздыхает, его глаза снова распахиваются. Даже в темноте фургона Стив видит, как расширены его зрачки. Роллинз прижимает лицо Баки ближе, и Стив видит, как металлическая рука с силой сжимается в кулак. Еще пара секунд и Роллинз рывком толкается бедрами вперед, Баки давится и судорожно вздыхает через нос, но не вырывается до тех пор, пока Роллинз не стонет, низко и длинно. Баки резко дергает головой в сторону. И тогда Роллинз кричит. И это не похоже на крик удовольствия. В следующую секунду Баки переносит свой вес на левую ногу, опираясь на колено, бьет правой назад, сбивая Андерсона, отчего дуло его ствола перестает целиться в затылок Стиву, и отбрасывает его к дверям фургона. Андерсон целую минуту соображает, что происходит, но Стив уже понял, бросив взгляд на Баки и на долю секунды увидев, как из уголка оскаленного рта стекает кровь. Баки бросается на Андерсона, врезаясь в него всем телом, и Стив слышит жуткий хруст костей ломающегося носа. - Твою же мать! Блядь! – орет Роллинз, нащупывая свой пистолет и кидаясь вперед, чтобы схватить его, но Баки тут же подскакивает к нему и бьет стальным носком ботинка в челюсть, и зубы Роллинза с влажным хлопком впиваются ему же в язык. Оглушенный Роллинз валится на пол, а Баки, не тратя времени впустую – он все еще удерживает Андерсона весом своего тела - наваливается на него и снова и снова лупит его головой по незащищенному лицу. Стив чувствует, как теплая кровь брызгает ему на щеку. - «Да, да, да!» - в азарте шепчет Стив. Даже если это не сработает, даже если их обоих убьют, в этот момент у него не нашлось подходящих слов, чтобы описать, как сильно он любит Баки Барнса. Он уже почти забыл, как это чудесно – смотреть, как самый лучший мужчина рвет агентов ГИДРы на куски. Баки забивает Андерсона до бессознательного состояния, сползает вбок и хватает его за руку с пистолетом. Его руки по-прежнему скованы за спиной, и чтобы прицелиться в Роллинза, ему нужно развернуться. Меньше всего сейчас Стива волнует, что Баки стоит на нем. Даже не видя цели, стоя к ней спиной, Баки выглядит вполне в состоянии вышибить Роллинзу мозги. Но тут фургон кренится. Водитель без сомнения услышал возню. Стив чувствует, как носилки ползут вперед, к носу фургона, когда Мэйсон съезжает на обочину и бьет по тормозам. Пуля приходится Роллинзу в левое плечо, и раненый агент летит вперед, когда фургон останавливается, прямо на едва живого Андерсона. Баки падает на колени возле Стива, упершись в колесную арку. Баки бросает быстрый взгляд на Андерсона и Роллинза, убеждаясь, что те не шевелятся, и сплевывает полный рот роллинзовой крови. Он падает на спину позади Стива, сворачивается в клубок, подтягивая колени к плечам, и выворачивается из петли скованных рук, нашаривает в темноте оружие Роллинза, по-прежнему с полным магазином. Они слышат, как хлопает дверь в кабине. - Всем агентам, Код Черный, - кричит Мейсон. Стив слышит помехи по рации. – Требуется поддержка, они, блядь, освободились! Баки взводит курок роллинзовского M&P и потом – а потом случилось невозможное – он наклоняет голову, опускаясь на корточки, и коротко и неуклюже целует Стива в висок, и это приводит его в такой восторг, что Роджерсу уже все равно, что его лоб теперь перепачкан кровью Роллинза. - Оставайся здесь, - рвано выдыхает Баки. Стив беззвучно смеется сквозь адреналиновый туман ужаса, гнева и радости. «Весело, дорогуша». Он надеется, что Баки сможет услышать «я так люблю тебя», хотя он ничего не говорит вслух. Прильнув к левой стороне фургона, Баки прижимается ухом к стальной стене, закрывает глаза и тихо шепчет: «Отзовитесь, вы, твари». Стив снова слышит помехи по рации, а потом приглушенный голос: «В бой не вступать, разворачиваемся!» Баки не колеблется. Он целится правее, приставляя ствол M&P прямо к стали и стреляет сквозь стену фургона. Мейсон коротко и сдавленно кричит, и Стив слышит, как его тело грузно ударяется об асфальт. Баки отходит назад к кабине, переводит дыхание и бросается к дверям, метя в них левым плечом. К счастью, одна створка подается с первого раза, срывается с петель и с грохотом вылетает на дорогу. Баки вываливается вместе с дверью и тут же откатывается к пассажирской стороне водительской кабины. - Вот дерьмо, он…, - агент, ехавший на пассажирском сидении, не успевает предупредить остальных – Баки дважды стреляет в него, и он падает вниз. Стив слышит два приближающихся фургона. На дороге нет других машин, он бы заметил, как они проезжали мимо. База ГИДРы, которую они атаковали, располагалась далеко за пределами города, и сейчас должно быть около четырех часов утра. Баки действует стремительно, он снова запрыгивает в фургон рядом со Стивом. - Электромагниты на твоей руке, - спрашивает он быстро, - те, к которым крепится твой щит, как ты их активируешь? Стиву нравится, к чему он клонит. - Кнопка на перчатке. Нажимай ее. Баки надавливает пяткой на левую ладонь Стива, скрытую перчаткой. Миниатюрные электромагниты жужжат и потрескивают, когда он наклоняется, поднося к ним скованные магнитными наручниками запястья, и сжимает их один о другой. Проходит долгих пятнадцать секунд, и наручники ослабевают хватку, и Баки удается снять их, не сломав при этом Стиву правого запястья. Они оба слышат, как на шоссе ревут приближающиеся фургоны. - Держи на юг, обратно к городу, уйдем от них в городском траффике, - кричит Стив, когда Баки снова выбирается из фургона и захлопывает оставшуюся покосившуюся створку двери. Не успевает Баки добраться до водительского места, как Стив слышит автоматную очередь и звуки ударов от патронов о переднюю часть фургона. Баки открывает ответный огонь, едва забравшись в кабину. Шины визжат и дымят по асфальту, и весь фургон кренится на другой бок. Баки до конца выжимает педаль газа, и носилки вместе со Стивом ползут к открытой двери. -Бак?! Решетка открывается. - Бак, ты ранен? - Они целились нам по колесам! - И как, попали? Шины второго фургона взвизгивают совсем рядом, и Баки резко сворачивает на обочину. - Нет! Не отвлекай меня! Стив тотчас же замолкает. Не имея какой-либо возможности помочь, он предоставляет Баки осуществление плана побега и сосредотачивается на попытке вернуть себе подвижность. Это занимает целых восемь минут и неизмеримо много силы воли. Несмотря на то, что Баки гонит как сумасшедший, Стиву удается в конце концов пошевелить пальцами и повернуть голову из стороны в сторону. Второй фургон начинает догонять их, он слышит рев его двигателя все ближе и ближе, раздаются звуки автоматной очереди, и пули пробивают бампер и заднюю дверь. Слава богу, что он лежит, иначе его бы тоже продырявили. Стив чувствует, как фургон снова забирает немного к обочине, и со стороны кабины раздаются одиночные выстрелы – должно быть, Баки отстреливается – он зажмуривается и истово молится, чтобы никакой баран не спихнул их с дороги. - У нас все еще все в порядке? – кричит Стив, решив, что лучше еще раз разозлить Баки и удостовериться, что он жив, а не схлопотал пулю. - Скучаю по Дугану, - кричит Баки в ответ. Стив усмехается и обнаруживает, что теперь может пошевелить пальцами на не раненой ноге. В отряде Ревущих Коммандос Дуган был специалистом по транспорту и чертовски хорошим водителем. С тех пор как Стив и Сэм нашли Баки, он впервые упоминает Дугана, и Стив гадает, не азарт ли сегодняшней погони вызывает у Баки мимолетные воспоминания о Дум-Думе. Дугану бы понравилось то, каким он его запомнил. Очередной залп, оглушительный взрыв – и фургон заносит вправо, тяжело разворачивая кузов задом наперед. Стив успевает ясно подумать только об одном – черт, они попали по колесам – прежде чем он чувствует, как опрокидывается вся машина словно в замедленной съемке. Он абсолютно беспомощен, парализованный и привязанный к носилкам, ему остается только надеяться, что они с Баки выберутся живыми. Носилки подкидывает в воздух, металлический каркас стонет, и долю секунды Стив ощущает невесомость, гадая, сломает ли себе шею при приземлении. Он даже не понимает, как ударяется об стену. Всего секунда, он слышит, как бок фургона скрежещет об асфальт, как снаружи кричат, а потом все переворачивается вверх ногами и рушится, затихая постепенно. И Стив отмечает, шокированный в немалой степени, что он все еще жив. - Стив? Баки, стало быть, тоже. Стив не отвечает ему – не может. У него звенит в ушах, и он не до конца осознает, что выжил в аварии – не уверен, что он все еще в задней части фургона, а не в кабине тонущей в ледяном океане Валькирии, молясь – слишком ярким было чувство погружения в холодную воду. - Стив?! - Я в порядке, - отвечает он наконец слабым дрожащим голосом, прогоняя наваждение. – Все хорошо. Андерсон смягчил мое падение. Стив еще не до конца пришел в себя и плохо понимает, что происходит дальше. Он слышит, как Баки высвобождается из-под обломков, и как водительская дверь слетает с петель от удара. Снова перестрелка. Они, должно быть, оказались зажаты между двумя машинами. Стив теряет счет времени, но в конце концов видит, как Баки пробирается к открытой задней двери фургона, точными выстрелами снимает четырех агентов, держащих их под обстрелом, и пытаясь не попасться еще двоим, поджидающим в осаде и поливающим их огнем. В магазине роллинзовского M&P осталось всего один-два патрона. Баки ныряет внутрь и, вместо того чтобы выпотрошить карманы Роллинза, он стаскивает с него бронежилет и надевает на себя, и только потом перезаряжает пушку. Стиву видно только ботинки других агентов, как они медленно продвигаются вперед по бетонному полотну дороги. - Как думаешь, носилки смогут удержаться на плаву? – спрашивает Баки, затягивая ремни, удерживающие Стива. Стив не знает, как ответить, да это и не важно – Баки ответа и не ждет. Он хватает носилки с одного конца и выволакивает их вместе со Стивом вон из машины, пристрелив на ходу двух близко подобравшихся агентов и стреляя на удачу еще в двоих. - Какого черта ты творишь? – кричит Стив, перекрывая грохот выстрелов, когда Баки затаскивает носилки прямо на бетонное заграждение. - Не волнуйся, я сразу за тобой! «За мной?», думает Стив, когда Баки перехватывает носилки возле его головы и поднимает их в воздух. Стив уже перекидывается через заграждение, как вдруг понимает, что они на мосту, над водой, и он пристегнут ремнями к пластиковой доске, и Баки сталкивает его вниз. Сердце подпрыгивает к горлу. - Бак, подожди, не… Поздно. Он в свободном падении. Стив задерживает дыхание и падает в холодную воду.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.