ID работы: 4952104

По ту сторону мира

Смешанная
R
В процессе
1184
автор
redcrayon бета
Размер:
планируется Макси, написано 679 страниц, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1184 Нравится 940 Отзывы 586 В сборник Скачать

Глава 29. Тысяча лаванд

Настройки текста
Примечания:
Все вокруг искрились звёздным светом. Рози восхищённо ахнула, завидев величественно сооружённую арку из живых цветов и небольших скульптур, которые приветливо махали проходящим мимо волшебникам и широко растягивали в улыбке каменные губы. Розы, пионы и тюльпаны колыхались в вечернем ветре и гладили лепестками каждого странника, который касался их. Роща, в которой проходил фестиваль «Тысячи лаванд», находилась недалеко от Премьер Шару и располагалась на горной местности. Тут и там редкими кусками виднелись каменные валуны, покрытые лишайниками и мхом, одетые по случаю праздника в цветочные гирлянды и приспособленные для столиков; высокие липы и величественные дубы, обвитые гирляндами зелёного мха и бургундским плющом, между веток протянуты плакаты с поздравлениями и французскими девизами: «Свобода, равенство, магия», «Праздник для всех», «Истоки магии в лаванде и диком ветре», «Пустошь волшебников». По обочинам протоптанных тропинок вместились сотни небольших шатров и лавочек с разноцветными флажками и пучками лаванды, которая медленно тлела под действием испепеляющего заклятия. На прилавках высились всевозможные сладости и игрушки: прыгающие конфеты, пряники в виде единорогов, макароны с рисунком волшебных палочек, английские шоколадные лягушки, карамельные шары, нетающее мороженое, вечная жвачка со вкусом фейской пыльцы и ежевики. Прекрасные куклы из фарфора, которые до ужаса напоминали Флер, кокетливо подмигивали длинными ресницами. И боже мой, сколько же было тут народу. Казалось, вся Франция сегодня собралась здесь — от жаркой Корсики и золотых пляжей Ривьеры до лесной Бургундии и модной столицы, волшебники и колдуньи в самых разных нарядах весело смеялись и разговаривали на десятке акцентов, некоторые из них Рози даже не смогла определить. Всюду сверкали всполохи заклинаний. Где-то тут была свита Министра магии, которого охраняли Авроры в парадных голубых мантиях. В небольшом отдалении примостилось чудо волшебной архитектуры — длинные шатры, сложенные в треугольник из высоких веток и украшенные белыми свечами и магическими огнями, внутри располагалась травяная настилка и длинный, невысокий стол с хрустальными вазами и сухоцветами, рядом глянцем блестели столовые приборы и тарелки. Аморет шепнула ей, что это места для Министра и других гостей из магической элиты. Их однокурсники тоже должны сидеть в одном из таких шатров и наслаждаться фестивалем. Рози до дрожавших пальцев поражала чарующая обстановка фестиваля. Аморет с неменьшим обожанием рассматривала всё вокруг, и то и дело стремилась вылезти из мантии-невидимки и купить что-нибудь интересное. Ближе к полуночи началось выступление французских музыкальных групп и речь Министра — высокого пожилого мужчины в великолепной белой мантии, который благословил сегодняшний вечер для прихода магии на их землю и обновления волшебников. Для большинства этот фестиваль был чисто символическим, время для танцев и праздника, но некоторые всерьез верили, что давным-давно магия зародилась именно в этот самый день и именно на лавандовых полях, которые позже стали символом Франции. Поэтому и обряд сожжения лавандовых костров был священен для волшебников, пепел от цветов знаменовал старую магию, которая должна вернуться в землю, чтобы потом наградить колдунов. Рози считала эту традицию несколько древней, и оттого таинственной и привлекательной. Когда толпа разодетых в шелковые и льняные карминовые ткани волшебников обступила их со всех сторон, желая первыми увидеть лавандовую арку, Рози сбросила мантию и быстро огляделась по сторонам, не заметил ли кто двух внезапно появившихся из воздуха девчонок, но краснощёкие волшебники были так поглощены искрящимися вокруг чудесами, что никто и не раскусил их чудесное появление. — Тут так красиво… — радостно протянула Аморет, высоко запрокинув голову и кружась вокруг своей оси. Её приталенное платье цвета колокольчика морской пеной закружилось в воздухе. Она схватила Рози за руку и потянула вперёд к танцующим нимфам и дриадам. Рози еле как поспевала складывать в рюкзачок мантию и перебирать ногами, чтобы не наступить на подол своего платья. — Прямо как в сказке. Мама мне в детстве много сказок про эльфов читала. — Эльфов? — удивлённо воскликнула Поттер, — они существуют? Аморет хрустально засмеялась, взглянув на неё, как на дурочку. Её небесные глаза светились неподдельной радостью. — Конечно же нет! Это же просто сказки. — Ну знаешь, единороги и оборотни существуют, а эльфы так нет. Аморет призадумалась. — Может, они когда-нибудь и существовали, но сейчас их уже нет в нашей стране. Но вон те прекрасные шатры для празднества сооружены именно по эльфийским картинкам. Правда прекрасные? Рози не стала отвечать, а просто продолжила любоваться красотой фестиваля и даже купила себе волшебные леденцы в форме голубей и живых принцесс. Потом, у лавочки фокусников, они встретили весёлых Клару и Камиллу и провели с ними остаток времени до полуночи. Ярко-оранжевое пламя взметнулось вверх горячими всполохами, и жар от костра долетел даже до Рози, обжигая ей щеки и забивая горло горьким запахом паленого дерева и сожжённых цветов. Искорки от костра хаотично плясали в ночной тьме, а сиреневые, ещё минуту назад пышущие красотой соцветия лаванды медленно сгорали под действием разрушительного пламени. Необычный, довольно горьковатый, словно полынь, запах укутал волшебников в свои сети, как укутывает зимой снег молодые деревья. Сидящие рядом с кострами дриады — красноволосые с землистой кожей и венками из мимозы — начали запевать протяжную громкую мелодию на непонятном ей языке, и их волшебные слова взметнули пламя ещё выше. Рози чувствовала лёгкую слабость в конечностях, словно она пробежала изнуряющую дистанцию, а сердце громко-громко билось, грозясь выскочить из грудной клетки. Она стояла впереди всех и её черные, взлохмаченные, как у ведьмы, волосы колыхал ветер, веточки лаванды роняли свои лепестки ей на щёки и тихо падали вниз, и запах магии смешивался с запахом костров. Девочка завороженно следила за дриадами, исполнявшими свою ритуальную музыку, и тяжело дышала. То, что происходило на фестивале, не поддавалось законам и объяснениям. Казалось, что сама магия воспряла духом от многовекового сна и теперь горьким флёром летала среди волшебников. Теперь Поттер поняла, почему все так ждали этого праздника и не пускали на него чужеземцев. Премьер Шару стало обителью французской магии, и только француз в полной мере мог понять, что же здесь происходило. Рози не была француженкой, но даже она понимала, как сильно эта безлунная ночь и ритуальные сожжения действовали на неё. Что-то невероятное бурлило у неё в артериях, что-то волшебное, что так и просилось выскочить наружу. Девочка блаженно прикрыла глаза. Колдуны и ведуньи вокруг неё бросились в пляс, образовывая неровные ассиметричные круги, всюду слышалось пение и негромкий смех, словно волшебники боялись потревожить своим смехом хрупкую атмосферу единения. Рози лениво приоткрыла глаза, наблюдая, как танцуют люди, и их танцы совсем не походили на традиционные вальс или гавот. Всё происходящее скорее напоминало древние танцы, в которых главная цель — показать эмоции танцующих, а не соблюсти правила. Рози видела, что парочка её одноклассников тоже присоединилась к толпе, вон там мелькнули бирюзовые глаза Клои, там расслабленное лицо Мартино, там Джек — пятикурсник-англичанин — радостно смеялся вместе с покрасневшей Камиллой. Рози легко покачнулась и расправила подол, намереваясь легко потанцевать на месте, как вдруг её подхватили чьи-то чужие руки и утащили в огромный дикий хоровод. — Во время фестиваля не стоят в одиночестве, милочка! — радостно вскричал ей волшебник Наваррской наружности, закручивая её в пируэте. У Рози перехватило дыхание. — Наслаждайся колдовством! Ноги будто бы сами отправились в пляс, и уже через десяток минут — Рози не знала, была ли это вина мантии или того мага, — но она взбудоражено танцевала, и её шёлковый подол вился за ней, словно змея. Лавандовые цветки выпали из прически, а волосы растрепались, но Рози никогда не чувствовала себя такой счастливой и полной, как сейчас. С танцами к ней пришли покой и понимание, что на фестивале магии нельзя стоять на месте. Магия требует движения, чего Рози ей с радостью отдавала. Она не запомнила, со сколькими людьми перетанцевала. В ночной мгле краски смазывались, точно на засвеченный плёнке, и мир перестал быть точным и понятным. Кажется, когда-то она танцевала с краснощёкой Кларой, а её луноликие амулеты звенели колоколами, подолы их платьев смешивались, и Рози постоянно наступала Кларе на её белое платье, отчего Картер смеялась, высоко запрокинув голову. Кажется, где-то рядом был нелюбимый ею Гаспар, утративший свою сварливость на эту ночь. Она точно помнила богоподобную Флёр и её белое сияние, которое при наличии костров только усиливало её огненную вейловскую магию. От переполнявшего её адреналина Рози не следила за временем и напрочь позабыла про то, что обещала встретиться с Аморет и Камиллой у входа. Дриады затянули новую песню, и догорающие костры стали вспыхивать с новой силой, пепел и обгоревшие кусочки достигли розиной кожи и оставили чёрные следы. Рози радостно крутанулась, поднимая руки кверху, и тут же снова оказалась в хороводе, и на этот раз её парой стал лихорадочно краснеющий Алекс Фурнье, чьи тёплые и удивительно нежные руки обняли её за талию. Рози от неожиданности остановилась, неловко хватая его за плечи и рассеяно ему улыбнулась, зачарованная его широкой улыбкой, небольшой ямочкой на щеке и блестящими от магии голубым глазами. Она и не знала, что Алекс будет сегодня здесь. Толпу учеников, покидавших академию, она плохо рассмотрела, да и некогда было, нужно было прошмыгнуть незамеченными, но Рози точно бы заметила ненавистные тугие локоны Дафни. Где Дафни, там и Алекс. Кстати, где она? Рози саркастически растянула губы и приблизилась к его лицу. Алекс внимательно следил за ней, но на его лбу выступил капельки пота от духоты костров и обжигающей жары поттеровской кожи. — Нарушаешь правила, Фурнье? Незаконно пробрался на фестиваль? Эмоции на его лице были чуточку заторможенные, он смотрел на неё, словно не понимал, о чём она говорит, или ждал от неё совсем других слов. Национальная героиня и сама не знала, почему именно эти слова вырвались из её рта острым роем. Может, из-за Дафни, которая бесила её одним своим присутствием, а может из-за того, что она хотела почувствовать родственность к Фурнье и его положению. — Я тут совершенно законно, Розали, — Рози сморщилась от отзвука её полного имени, но её уши решили, что это мило, и поэтому мигом покраснели, — мне исполнилось четырнадцать в начале мая. Рози вдруг стало стыдно, что она не знает о его дне рождения, ведь это очень непрофессионально — не знать такие факты биографии её соперника. Алекс ухмыльнулся и в очередном па сильнее прижал её к себе, так, что она могла чувствовать странный, громкий и лихорадочный стук его сердца, словно он заболел. Он был намного выше неё, поэтому его тихий шепот отдавался Рози в макушку. Ей пришлось встать на носочки и обхватить его шею, чтобы не потерять в толпе танцующих. — А вот ты здесь неофициально, не так ли? Насколько помню, малютка, твой день рождения летом, а сейчас весна. В очередной раз нарушаешь правила. Рози разгневанно ахнула и вперилась в него раздраженным и уязвлённым взглядом. Он посмел назвать её малолеткой! Этот наглый жираф ростом с берёзу обозвал её гномом и смеялся над ней! — Я не малютка, Фурнье, то, что я на несколько месяцев младше тебя, не значит, что ты умнее и круче. Я всё равно лучше тебя, запомнил? И что, что я нарушаю правила? У меня хотя бы веселая жизнь, а ты за три года ни разу на отработку даже не попал. Гнев разжёг и так тлевшее в ней пламя и ещё сильнее раззадорил. Так и хотелось притянуть Фурнье за воротник белой рубашки и настучать по его чугунной голове. Вот ещё какой выпендрёжник… — Просто я умнее тебя, драгоценная, и не вмешиваюсь в неприятности. — Так и скажи, что твоя Дафни просто не разрешает тебе веселиться! Лицо Алекса приобрело пунцовый оттенок, и Рози со злорадством поняла, что задела его. Его руки вдруг исчезли с её талии, обдав Рози не понравившимся ей холодным ветром и его глаза оказались прямо напротив её. Он взял её за руку и близко притянул к себе. На дне его голубых глаз она видела уязвленную гордость и ту самую дыру в его каменной обороне, которую Рози титанически пыталась разбить все эти годы. Наконец-то он показал свои настоящие эмоции. От радости Рози захотелось хлопнуть в ладоши. — Думаешь, я не смогу нарушить правила и попасть на отработку? — шёпот его стал громким и вызывающим, но это нисколько не пугало. — Ставлю на это свою волшебную палочку! Такие, как ты, никогда не попадают на отработки! — Какие? — спросил он, удивлённо приподнимая бровь. Рози тяжело вздохнула, втягивая лавандовый воздух, который придал ей силы и выпалила. — Скучные! И трусливые. Рози чуть не рассмеялась от этих слов. Святая туфля Элиды, она сказала это Алексу Фурнье в лицо. Черт возьми, сколько же она мечтала ему об этом сказать, когда видела в коридорах вместе с Дафни. Теперь-то он пусть знает, что Рози видит насквозь его душонку и привязанность к Дафни. Улыбка Алекса вдруг увяла, и он быстро осмотрелся по сторонам, словно искал кого-то. Рози хотелось сказать, что не Дафни ли он ищет, но вовремя прикусила язык. — Думаешь, я трусливый, Розали? — Уверена в этом. — Тогда давай поспорим? Я нарушу правила и попаду на отработку вместе с тобой, и тогда ты отдашь мне свою палочку на целый день. Ты же ей клялась. Рози на секунду задумалась, останавливаясь в толпе танцующих, и внимательно посмотрела на Фурнье. Перспектива остаться без палочки её коробила, но возможность увидеть Алекса на отработке была такой заманчивой, но она без промедления протянула ему руку для рукопожатия. Фурнье, по лучшим законам этикета, поцеловал тыльную сторону её руки. Это навело её на мысль, что такой блюститель этикета ни за что не нарушит правила. — Но у меня условия: ты нарушаешь их в течение этого дня и только вместе со мной. Фурнье громко рассмеялся. — Легче лёгкого, — Рози не успела и сообразить, о чём он говорил, как Алекс молниеносно потащил её в сторону от толпы и горящих костров. Рози в непонимании побежала за ним следом, подхватывая подол платья. Она и не ожидала, что Фурнье так быстро загорится идеей их спора. Да и что такого он мог сделать на фестивале, если он тут официально? — Куда мы идём? — крикнула она, чтобы Алекс услышал её взбудораженный голос сквозь дымчатые голоса волшебников и мелодичное пение. Фурнье слегка повернулся в её сторону, его лоб пошёл хмурыми складками, а на лице было всё то же сосредоточенное выражение, которое бывает, когда он зачитывается книжками в библиотеке. — Повторяю твою знаменитую вылазку на втором курсе, — ответил он, и они выбрались из толпы. — Лабиринт? — заинтересовано протянула Рози. — Неплохой план. Свежий, не затуманенный гарью воздух пахнул им в лицо, остужая и немного приводя мысли в порядок. Чёрное, как нуаровские шелка, небо начинало светлеть и приобретать лёгкий синеватый оттенок. Звёздчатые лампы на шатрах всё ещё сверкали, словно луна, и небольшие группки людей как раз приступили к приёму пищи. Рози видела, как сверкали стеклянные тарелки и мирно улыбались колдуньи. Где-то там блестел флаг Шармбатона, и наверняка там же сейчас сидели её подруги. И Дафни, скорей всего. — Где твоя девушка, Фурнье? Разве она тебя не потеряет? — Она в башне Неба, она такая же малявка, как ты. Неудивительно, что вы постоянно собачитесь. Рози хмыкнула. — Твои попытки казаться взрослее нелепы. — Я хотя бы знаю, что такое дисциплина, — укоряюще шепнул он, когда они незаметно свернули к изгороди самшита. Рози пришлось поднять пурпурный подол и связать его узлом на коленях, чтобы острые ветки не прорвали великолепное платье. — Смешно, Фурнье. Я знаю, что это означает. — В словаре посмотрела? — он бросил на неё хитрый взгляд и остановился у окраины вишнёвых деревьев, которые Рози могла пересчитать по пальцам, потому что сама собирала с них урожай вместе с Розамунд. Девочка прислонилась спиной к крепкому стволу дерева, позволяя глухой темноте скрыть её профиль, и расстегнула серебряную пуговицу сумки. — Ты когда-нибудь доиграешься, Алекс, — невозмутимо сказала она и достала струящуюся ткань мантии-невидимки. Вообще-то она не собиралась показывать её Фурнье, потому что это семейная реликвия, а Алекс её соперник, но без неё воспитательницы, ежедневно дежурившие у южных окон, обязательно заметят их. Конечно, если Фурнье попадётся, это будет Розина победа, но ведь так неинтересно. В чём смысл жизни без приключений? — Что это? — Алекс заинтересовано кивнул на мантию в её руках. Рози довольно улыбнулась. — Мантия-невидимка. А как ты думал, я постоянно умудряюсь пройти незамеченной около старост? — Но ведь это редкость! Настоящих мантий-невидимок всего десять на всём свете. У тебя-то она откуда? — Семейная реликвия, — ответила Рози, притворившись, что не заметила замешательства у него в голосе, и накинула на них полупрозрачную ткань. Мантия накрыла их невидимым саваном, и Рози чертыхнулась. Когда она шла вместе с Аморет на фестиваль, мантия полностью скрывала их, но с долговязым Алексом такой трюк не прошёл. Рози опустила взгляд вниз и увидела, как ткань колыхается у них на уровне лодыжек. Девочка укоризненно посмотрела на своего незадачливого соперника; Фурнье, казалось, было абсолютно всё равно на то, что их ступни могут увидеть. Он с безумным благоговением разглядывал чудесную ткань и прикасался к ней кончиками пальцев, словно боялся её порвать малейшим прикосновением. Рози не могла не улыбнуться на его реакцию, ведь когда она обнаружила волшебные свойства этой мантии, она так же трепетно относилась к этой частичке семейного достояния. Ведь когда-то эта мантия была у её отца, и, может быть, он так же нарушал правила в Хогвартсе и пробирался ночью в какие-нибудь запрещённые места. — Надеюсь, нас не поймают, — прошептала Рози Алексу, отвлекая его, — ты ведь всё ещё хочешь пробраться в лабиринт? На секунду в глазах Фурнье мелькнуло еле уловимое сомнение и страх, которое тут же сменилось упрямой гордостью и решимостью. Пусть Фурнье натура очень осторожная и склонная всё проверять по сто раз, но и трусость ему совсем не свойственна. — Тебе следует волноваться, Поттер, ведь скоро твоя палочка станет моей, — выдохнул он, когда они оба ступили в лабиринт. Высокие, аккуратно подстриженные кусты окружали их непроницаемой стеной, скрывая от всего остального мира, тёмный песок скрипел под ногами, а редкие всполохи огней, доносившиеся от Шару, вспыхивали где-то в небе, на секунду освещая их путь и кружившую в воздухе золотистую пыль. Атмосфера была мрачной и пугающей, тишина вытягивала из лабиринта всё живое, казалось, что ты бредёшь по сплошному вакууму, которому нет конца и края. Рози помнила, как впервые, ещё ребенком, ступила сюда и бродила по дорожкам, пока не отыскала фонтан. Та ночь, такая же безлунная и тихая, иногда до сих пор являлась ей в кошмарах. — Всего лишь на один день, — фыркнула Поттер, прячась за спину Фурнье. В конце концов, она не должна облегчать ему работу и искать фонтан. Пусть попробует сам отыскать знаменитую реликвию, он же носитель лунной метки. Пусть его знания и неумение молчать помогут ему. — Завтрашний день, — ответил он ей, и его голос дрожал от напряжения. Рози мимолётно прикоснулась к его руке и заметила, что она слегка подрагивает. Рози хотелось рассмеяться: какой же смешной всё-таки Алекс, решился пробраться в самое запрещённое на территории Шармбатона место совсем без подготовки. Он ведь даже в коридорах-то после отбоя никогда не был. Глупый, самонадеянный мальчишка. — Очень интересно посмотреть, как ты сдашь проект без палочки. — Так ты только ради моего проигрыша в проекте согласился на спор! — воскликнула Поттер, и её голос мягким эхом разнёсся по Лабиринту Фламель. Алекс шикнул на неё и схватил за руку. — Это слишком низко и расчётливо даже для тебя. Признаться, Рози было немного обидно. Она даже не думала о том, чтобы устроить ему какую-нибудь проблему, чтобы он проиграл. Разочарование густой тишиной повисло между ними. — Не только ради этого, — спустя время ответил он. — А для чего же ещё? — грубо откликнулась она. — Про твою вылазку в Лабиринт столько всего говорили, что мне самому хотелось узнать, правда ли, что ты встретилась там с призраками и танцевала с месье Мильфёем. Может, ты и не знаешь, но тогда про подвиг Девочки-которая-выжила говорили чаще, чем когда ты залепила книгой Дафни по голове. Напоминание о небольшой ссоре с де Мурье немного подняло Рози настроение, поэтому она даже не стала особо зацикливаться на словах Алекса и его абсурдных предположениях о призраках. — Да упаси меня Магия, я бы не за что в жизни не стала танцевать с Люком Мильфёем¹. Он же маглоненавистник! Алекс слегка улыбнулся и безуспешно свернул в очередной коридор лабиринта. Рози не стала ему говорить, что они удаляются от фонтана и такими путями выйдут прямо к главному входу в академию. — Вот и я про то же, что ты бы ему ноги скорей отдавила. Рози обиделась. — Ты же в курсе, что идёшь не туда? Такими темпами мы сами превратимся в призраков, — уже довольно уставше пробормотала Поттер, которая прекрасно знала дорогу к фонтану Прозерпины. Алекс, впервые посетивший это место, конечно был воодушевлен величественным лабиринтом, но Рози было уже порядком скучно. Зря она согласилась на это, могла бы сейчас развлекаться с девчонками, а не топтаться с Фурнье. — Я прекрасно знаю, куда идти, — бросил ей Алекс, снова сворачивая. Справа, сквозь густую зелень самшита виднелась глиняная кадка с солнечными мимозами, а справа небольшая скамеечка. Ещё один поворот и они вернутся в тупик. Рози тяжело выдохнула и стянула с себя мантию. — Откуда? Ты же никогда тут не был, — иронично пропела она. Алекс оставил её ремарку без ответа. Вскоре высокая живая изгородь с мелкими бледными цветами предстала перед ними, преграждая путь дальше. Очередной тупик. Фурнье, судя по его нахмуренному лицу, очень хотел сказать что-нибудь неприличное, но в обществе дамы (сто процентов, Рози дамой он не считает) просто сжал губы и развернулся в другом направлении. Рози, посмеиваясь, направилась за ним следом. Так они и бродили по Лабиринту полчаса, пока Алекс не набрёл на большой, усыпанный блестящей галькой, проход с кирпичной окантовкой, который вёл к высокому грациозному фонтану в виде молодой худощавой волшебницы в сверкающей мантии и с острыми чертами лица, которые всегда напоминали Рози что-то восточное. Алекс, молившийся, видимо, по пути всем богам, протяжно выдохнул и присел на каменный бортик фонтана. Усталость и отпечаток торжества играли мрачными тенями на его лице, и прозрачные брызги воды блестели алмазами на его щеках. Белоснежная подсветка воды загадочно посеребрила его волосы и высветила лунный знак на предплечье. Видя Алекса таким спокойным и расслабленным, Рози накрыла необъяснимая волна нежности к нему, так и хотелось прикоснуться к его лицу и стереть капли воды, прикоснуться к его губам, растянутым в лёгкую улыбку. Рози с трудом поборола это желание, помня, что он в отношениях с Дафни, и присела рядом, подгибая ноги под себя. — Доволен? — спросила она. — Даже не думай, что ты выиграл, Фурнье. Шанс, что нас здесь найдут во время фестиваля крайне ничтожен. Алекса, кажется, это не волновало. Он блаженно прикрыл глаза и слабо улыбался, наслаждаясь тишиной лабиринта. Рози казалось, что именно таким она навсегда его и запомнит, мальчиком-занудой, который в тишине и одиночестве чувствует себя в сто раз лучше, чем в обществе. — Но я же с тобой, — небрежно ответил он, — а ты, Розали, всегда находила приключения на свою любознательную персону. Рози слабо рассмеялась. — Это не я нахожу проблемы, а они находят меня. — Не сомневаюсь. Они замолчали в неловкой тишине, потому что каждый из них не знал, что сказать. И тогда Рози решилась спросить то, что не давало ей покоя с первого курса. — Алекс, почему ты тогда меня защитил, если был другом Дафни? Тогда, в волшебной лавке мастера палочек? Она затаила дыхание, боясь, что Фурнье сейчас посмеётся над тем, что она столько лет это помнила. Или что сочтет её глупой девчонкой, которая всё не так поняла. Но на скульптурном лице Алекса не отразилось и тени смеха, только какое-то странное спокойствие, словно он давно ждал её вопроса. — Она посмеялась над тобой, и я преподал ей урок. Уверяю тебя, Розали, если бы это сделал кто-то другой, она бы всё равно продолжила смеяться, а мой укор очень её обидел. В понятие дружбы входит ещё и то, что иногда нужно останавливать своих друзей, — он тяжело выдохнул. Рози стало интересно, как же долго он дружит с Дафни и какие связывают их отношения, но она прикусила язык, понимая, что это не её дело. Сейчас-то он с Дафни точно не просто дружит. — А ещё ты тогда выглядела такой испуганной и маленькой, мне даже показалось, что тебе не больше восьми лет, ты была такая худая и тоненькая с своими огромными зелёными глазами, что я просто не мог тебя не защитить. Рози смущённо опустила взгляд. — Спасибо, — слова показались абсолютно неправильными, слишком жалкими, но почему-то она не могла сказать что-то большее. — Ты скучаешь по ним? — вдруг спросил он, когда звёзды на небе уже начали тускнеть, а небо приобретало красивый медово-жёлтый оттенок с примесью голубой лазури. Рози замерла, совершенно не желая рассказывать про своих родителей. До этого её слушателями были только подруги, и никому больше она не смела и слова рассказать про них. Почему-то было до жгучего стыдно ощущать чужую жалость, когда в прессу просачивалась хоть капля информации о ней. Даже подруги не знали о том, что она раз в месяц уезжала на родину проведать ничего не понимающих родителей. Рози уже открыла рот, чтобы огрызнуться, но Алекс снова её прервал: — Я скучаю по своему брату. С тех пор, как он уехал, я не видел его уже полгода, и родители запрещают мне с ним видеться. Рози не нужно было объяснять, о чём он. Алекс был сегодня удивительно искренним. — Он был тебе ближе, чем родители? — тихо спросила она. — Да, самый лучший старший брат. Он всегда меня защищал, когда родители меня наказывали или пытались заставить сделать то, что я не хотел делать. Знаешь, он в сто раз лучше меня, у него удивительно хорошо получалось ладить с людьми, он к каждому подбирал нужные слова, даже был старостой школы, а я всегда был тем, кто молчит и не ввязывается в конфликты. Папа возлагал на него надежды, которые теперь перешли ко мне. И я… чертовски не готов. И мне не хватает поддержки брата, потому что он всегда знал, что сказать и сделать. У Рози очень сильно защемило внутри от его слов, а сердце наполнилось болью и отчаяньем, которые она чувствовала, как свои. Она не хотела знать, почему Алекс рассказал ей всё, ей просто хотелось обнять его, чтобы ему стало легче и он перестал чувствовать себя виноватым. Но она могла только легонько коснуться своими пальцами его холодной ладони и робко сжать. Удивительно, но Алекс крепко сжал её тёплые пальцы. — Отвратительно, что они с ним так поступили, потому что он полюбил магловскую девушку. Ведь главное, что он счастлив. Я так рад за него, что он смог найти её, и так ненавижу родителей за это, — глухо шепнул он. — Ты можешь навещать его на каникулах. Ведь тебе никто не запрещает. — Думаешь, я об этом не думал? Я хотел убежать к нему летом, но он переехал в Англию и говорит, что ради моей безопасности раскрывать адрес не будет. Наверное, он просто не хочет меня видеть. Рози обернулась к нему и взяла его ладони в свои руки, утешая. — Неправда, Алекс, он любит тебя, я уверена. Просто сейчас в Англии… не всё в порядке, я иногда получаю английскую газету, и в последнем выпуске там рассказывалось, что опасный преступник сбежал из Азкабана и его до сих пор не поймали, — Рози вздрогнула, вспомнив тот день, — в конце концов, Алекс, у тебя есть брат, а у меня никого. Знаешь, сколько раз за всю жизнь я мечтала о старшем брате, который будет меня защищать? Я всю жизнь жила с людьми, которые меня презирали и считали ненормальной, а моих родителей отбросами общества. Я так рада, что смогла поступить в Шармбатон и сбежать оттуда… — Рози захлебнулась слезами, прячась от шокированного взгляда Алекса. Хоть бы он не оттолкнул её, когда услышит, что было дальше. — Я всю жизнь думала, что они мертвы, представляешь? Бросили меня, как игрушку. А оказалось, что их запытали до безумия, и они до конца защищали меня, что моя мама встала между мной и Волдемортом, что они были героями… — И когда все начали говорить, что ты Национальная героиня, ты не приняла это? Тебе кажется, что это оскорбляет их память? — догадался Алекс, наклоняясь к ней. Рози закивала головой. — Это ведь они герои, а не я. В то время мне едва исполнился год, понятно, что я не могла убить сильнейшего тёмного мага, но все меня так восхваляли, а этот бред с убивающим проклятьем… просто шрам, ничего более. Алекс легонько коснулся её шрама на лбу, который она обычно прятала за чёлкой, и внимательно заглянул ей в глаза. Тепло его тела приятно грело Рози, и она прислонилась к нему ближе, потому что его общество было так приятно ей. — И сейчас они в госпитале Святого Мунго, в отделении для душевнобольных и даже не узнают меня, хотя я прихожу к ним третий год. Это так ужасно, — слёзы заструились у неё по лицу, и Алекс сильнее прижал её к себе. — Боже мой, Розали, я не знал об этом… — Никто не знал, кроме Камиллы. — Прости меня, — выдохнул он ей в затылок, — за то, что позволял Дафни издеваться над тобой. Мы не знали, что с тобой такое происходит. Почему ты об этом не рассказала? — А почему ты о своих проблемах не говоришь? — раздраженно пророкотала она, — Мы ведь не друзья, я и не должна была тебе это рассказывать. Как и ты мне про своего брата. Не нужно меня жалеть. Серьёзность проступила на его лице. — Я не жалею тебя, а поддерживаю. Это разные вещи, Розали. Неужели ты этого не понимаешь? — Ты лицемер, — колко бросила она ему, — ты даже сейчас сидишь тут со мной, а не около обожаемой Дафни, которую ты так любишь. — У тебя странные понятия об отношениях, Розали, — скупо произнёс он, выдыхая сквозь сжатые от напряжения зубы. В такие моменты он напоминал Рози змей, которых она так любила. — Кто бы говорил, — фыркнула она. Алекс некоторое время помолчал, а потом резко поднялся на ноги, отряхивая рукава своей белой рубашки от пыли. Его голубые глаза показательно на неё не смотрели. Лёгкая досада пробрала Поттер. — Думаю, мне лучше идти, я сыт по горло твоими оскорблениями. — Я говорю правду! Алекс внимательно на неё посмотрел. — Нет, ты говоришь то, что думаешь, и даже не задумываешься, правда это или нет. Рози удивлённо расширила глаза. Она не хотела, чтобы он уходил, и уж точно не хотела его обижать. Просто ей показалось, что если она расскажет всё, о чём она думает сегодня, то Алекс поймёт, какая Дафни дура, но кажется, он был совсем другого мнения об этом. — Ты проиграешь спор, — жалко выдавила она. — Я не хочу спорить с таким человеком, как ты. И он повернулся к ней спиной. — Постой! Рози выскочила на ноги, чтобы остановить его и дёрнула за рукав рубашки, но не расчитала силу, и белая ткань пошла по швам, а Алекс налетел на неё. Земля ушла у неё из-под ног, бёдра задели шершавую поверхность бортика фонтана, и они огромным клубом погрузились в холодную воду фонтана. Мутная вода закрыла ей обзор, а тина попала в рот. Алекс рядом с ней попытался выбраться из водного плена, но только сильнее сжал её руку. И как только она вынырнула, первое, что ей бросилось в глаза, это крючковатый нос мадам Хайди и её злющие глаза. Воспитательница поставила руки в бока и стояла совсем рядом с каменным бортиком, и Рози могла поклясться, что ещё секунда и из её ушей повалит дым. Почему-то захотелось снова залезть под воду и больше никогда не вылезать. Алекс рядом с ней отплёвывался от фонтанной воды и пытался стащить со своих волос бурые водоросли. Не будь ситуация такой щекотливой, Рози бы рассмеялась от вида Фурнье с короной из водорослей. Хайди надулась, словно тетушка Мардж этим летом, и грозным кивком молчаливо приказала им выбираться на сушу. Опечаленная Рози подхватила Алекса под руку и они вместе вылезли из фонтана. Холодная вода градом скатилась по ним, так что под ними образовалась небольшая лужица, а одежда липла к коже, Рози казалось, что она стала походить на креветку, которую обтянули безумно тугим фиолетовым платьем. Фурнье, завидев воспитательницу, побледнел и стоически сжал губы, чтобы не упасть в обморок. Рози даже было его немного жаль: всё же его первый раз поймала воспитательница, а это незабываемый опыт. — Поздравляю, Фурнье, ты выиграл, — совсем не разочарованно протянула она, улыбаясь. Впервые на её памяти проигрыш имел такой сладкий привкус победы. — Я даже готова отдать тебе палочку больше, чем на день. Алекс кисло ей улыбнулся. Кувшиночный лист упал Рози на лоб и она спокойно отбросила его. В это время мадам Хайди запричитала: — Мадемуазель Поттер! Месье Фурнье! Как вам не стыдно! Это же какое безобразие: пробрались ночью, да ещё и в запрещенный Лабиринт, одни, без сопровождения… Вы представляете, что с вами могло произойти… — яростно заскулила она. Рози лениво отмахнулась от неё, всё это она уже слышала. — А ваша репутация? Вы о ней подумали? Что скажет мадам Руссо, когда узнает, что двое невинных студентов разного пола гуляют в одиночестве! Это ведь уму непостижимо! Всякое нарушение этикета. — Нам четырнадцать, мадам, сомневаюсь, что мы могли сделать что-то противозаконное, — ощетинился Алекс, явно уязвлённый подобными намёками. Рози со смехом наблюдала за ними: французы одним словом. — Не смейте мне грубить, Александер! Я понимаю, мадемуазель Поттер, она недисциплинированная дикарка, но вы! Что об этом скажут ваши родители? Рози смущённо прикусила губу, осознав, что у Алекса могут быть серьёзные последствия от этого наказания, ведь, как она поняла, его родители довольно суровы. Ну почему все разумные мысли приходят только в конце? Теперь Фурнье может пострадать из-за её глупой вспыльчивости и желания его задеть. — Не вините его, мадам, это я его сюда притащила, и вина лежит полностью на мне. Месье Фурнье тут ни при чём, — твёрдо ответила она, стараясь не смотреть на Фурнье. Боже, хоть бы он молчал и не мешал ей… — Что? Нет! Это не правда! Не защищай меня! — совершенно по-мальчишески вспыхнул Фурнье. Рози хотелось побиться о стенку. Ну и дурак! Рози бросила ему укоряющий взгляд, буквально кричащий заткнуться и не прерывать её. У неё-то не было родителей, и ей-то уж точно ничего не будет. — И кому же я должна верить? — скупо обратилась к ним женщина. — Мне, конечно же, — убежденно ответила Рози, — вы же знаете меня. Мне катастрофически не сидится на месте, а месье Александер джентльмен, он просто не мог оставить меня одну в этом страшном и тёмном месте. Удивительно, как хорошо она научилась врать воспитателям в лицо. Слава богу, Алекс на этот раз молчал и только сверлил её затылок злым взглядом. Мадам внимательно на них посмотрела, словно решала что-то сложное в уме, наверняка придумывая лучшие варианты пыток, а потом заговорила: — Наказание тому и другому! До окончания года, мадемуазель Поттер, будете работать у мадам Розамунд, а вы, месье, будете целую неделю убираться в заброшенных комнатах. А теперь марш в свои комнаты! Наглые сорванцы!

***

Радостная новость о том, что мадам Гюссо вывесила списки рефератов, застала Рози в Дуэльном клубе, когда Леонард пытался обучить её фехтованию со шпагой. До этого Рози никогда не держала настоящего холодного оружия и даже не думала, что у неё в руках может оказаться шпага, но сейчас, в тёплом персиковом свете солнца, заливавшем просторное помещёние Клуба, холодная сталь металла и тонкий наконечник угрожающе блестели. Рози, сделав последний не совсем удачный выпад в сторону противника, сняла шлем и тяжело выдохнула, заправляя мокрые прядки волос за уши. Леонард оправдывал своё звание главы Клуба и требовал с неё, как мадам Руссо требует с первокурсников знание элементарных па венского вальса. Постоянные тренировки, как магических, так и магловских дуэлей иногда выводили Рози из себя, потому что ей, маленькой коротышке, было очень тяжело справиться с огромным Лео или тем же Жаком, её напарником, особенно на шпагах, в которых она полный новичок. Леонард сказал, что она должна узнать, что такое битва и каково это на собственном опыте прочувствовать, как любой удар может стать для тебя смертельным. Поэтому новичков сначала обучали фехтованию, а уже потом допускали до настоящей магической дуэли. Леонард говорил, что так они учатся контролю и стратегическому мышлению, и как бы это было не тяжело, Рози молча сжимала зубы и продолжала сражаться, чтобы доказать Лео, что она сильная и достойна места на факультете Солнца. Солнышки от боли и усталости не ноют и с поля битвы не бегут. — Устала, искорка? — насмешливо поинтересовался Лео, когда вспотевшая Рози плюхнулась на тканевую поверхность дуэльной ленты и отбросила от себя шпагу. Руки, даже сквозь ткань перчаток, натерлись до мозолей. — Просто решила немного отдохнуть, — упрямо хмыкнула Поттер, — пять минут и начнём снова. Я полна сил… — на последних словах Рози чуть не закрыла от усталости глаза, но быстро опомнившись, резко подскочила на ноги и улыбнулась усталой улыбкой. Леонард смотрел на неё из-под чёлки золотистого цвета и улыбался. — Всё же, Розали, ты уникальная волшебница для своих четырнадцати лет. Столько упрямства я ещё ни у кого не видел. Рози смутилась. — Мои подруги говорят мне это каждый день. Моя отличительная черта — оленье упрямство, — она пожала плечами и отложила шпагу. Дыхание нормализовалось, и Поттер уже могла подняться и глубоко вдохнуть воздух в лёгкие. Мышцы ног и спины протяжно ныли, сообщая о том, что завтрашние уроки она не переживёт от болей. Слава богу, что завтра только пара рунологии. — Лео, а когда мы начнём тренироваться на палочках? Эти шпаги мне уже надоели? — На следующем занятии и начнём, ты уже почти готова к небольшому бою, хотя, будь моя воля, я бы тебя на дуэльную площадку не пустил — слишком ты мала ростом. — Зато юркая и быстрая, — парировала она. Лео солнечно улыбнулся ей и пообещал начать дуэль на палочках в следующую субботу и отпустил её обратно в башню. Там её и встретило известие о результатах проекта. Запыхавшаяся Рози не успела переступить порог гостиной, как на неё налетела бледная от болезни, с лихорадочно горящими щеками Наталья и залпом выдала ей новости о том, что Рози получила первое место за проект по чарам, и теперь их Солнце первое в общем рейтинге по чарам. Рози сначала и не поняла, о чём ей пытается рассказать быстрословная однокурсница, ведь новость о том, что она могла обыграть Фурнье, будоражила сознание. Конечно, тот её проект по ирландской магии вышел самым лучшим за всё время её учёбы, ни в какую работу она не вкладывала столько сил и времени, как в это злосчастное эссе, практический документ и устный рассказ на десять страниц. А её выступление с примерами перед полной аудиторией было лучше, чем у Алекса, чего уж скрывать, но… Рози всё равно в это не верила. Поэтому, оставив радостно танцующую Наталью, она что есть силы побежала вверх по мраморным лестницам в сторону кабинета мадам Гюссо, наплевав на то, что её могут снова упечь на отработку за некультурное поведение. Народу в коридорах было мало: у Неба и Луны на последней неделе шли экзамены, в то время как Солнце уже почти закончило все и третий курс вместе с деканом мадам Лоран-Шаньсье отдыхали на пикнике в саду. В кабинете мадам Гюссо, как оказалось, и не было, зато огромные списки итоговых оценок, оставленных на лето учеников, и проектных работ белоснежными листами украшали дверь кабинета. Рози лихорадочно пробежалась по всем спискам, отыскала свой курс и радостно завизжала, когда увидела, что золотистая ниточка её имени и фамилии вместе с искусным солнцем украшает первую строчку проектных работ. Рози хотелось задохнуться от восторга и закричать на весь замок о том, что её работа оказалась самой лучшей среди всего курса. Без палочки, с огромной кипой бумаг и практических, она смогла обставить гениальную Кимико, изобретательного Антони, а главное, его королевское величество — Александера Фурнье. Рози моментально захотелось об этом рассказать девочкам, поэтому, подобрав полы школьного ситцевого платья (ближе к лету они иногда надевали именно этот атрибут настоящей леди) и придерживая широкополую шляпу, девочка быстрым шагом направилась к Стеклянной беседке, где сейчас проводил свои занятия для первокурсников месье Шеро, а потом и в сад, где на ослепительно-зелёном, словно одежонка леприконов, восседали её однокурсники во главе с мадам Дианой на огромном голубом пледе и спокойно попивали чай, не спеша переговариваясь. Рози, словно ураган, с победными криками бросилась к Камилле и чуть не задушила её в объятиях. Торрес притворно захрипела, выражая своё отношение к её удушающим объятиям, мальчики рядом тихо засмеялись, а напряжённые, словно куклы, девочки легко захихикали, прикрывая рты золотистыми веерами. Но Рози было на это абсолютно наплевать. — Прекрасно, что Вы решили к нам присоединится, мадемуазель Поттер, — мягче мягкого приговорила мадам Шаньсье, спокойно отпивая чай из фарфоровой чашки. Раньше мадам не особо её любила, а после того, как Рози чудесным образом поступила в Дуэльный клуб, который был под её личным патронажем, уважения к Рози у неё прибавилось. Рози благодарственно кивнула ей и снова повернулась к Камилле. — Я выиграла, представляешь? Мой проект занял первое место среди всего курса! — радостно затараторила она, словно боялась, что Камми ей не поверит. Торрес восприняла эту новость с царственным спокойствием, только гордость и радость за Поттер. — Я всегда знала, что когда-нибудь у тебя будет первое место. Твой проект просто бомба, даже Алекс это признал. Я слышала, как Дафни о тебе говорила очередные гадости, а он сказал ей замолчать и похвалил твой проект, — убеждённо прошептала она ей, — Кстати, ты так мне не рассказала, почему твоя палочка у него? — Это тайна за семью печатями, — доверительно насплетничала она, а потом радостно рассмеялась. Кстати о палочке, пора бы уже вернуть её… — Ох, Рози-Рози! — сокрушённо улыбнулась подруга. Позже, когда экзамен по травологии, который писала Луна, был закончен, и Рози совершенно случайно проходила мимо, Александер Фурнье поймал её за руку и отдал ей палочку с улыбкой и словами, которые заставили затрепетать её глупое сердечко. «Твой приз за победу. Думаю, что я никогда не пожалею об этом споре, Розали». «Рози. Можешь звать меня Рози». А вечером первого июня, когда Рози Поттер сдала итоговую контрольную по Тёмной магии, ей пришло письмо от Сириуса Блэка. ----------------------------------- Люк Мильфёй — волшебник, обучавшийся в Академии магии Шармбатон. Мильфёй известен тем, что работал кондитером и травил маглов своими сладостями.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.