ID работы: 4957143

Corylus avellana L

Слэш
NC-17
Заморожен
38
Размер:
38 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 4. Странные сны и их последствия.

Настройки текста
Примечания:
Уилл всё-таки поборол свои мрачные предрассудки и, добравшись до библиотеки, понял, что был в отключке не менее шести часов. По окну стекали капли дождя, с чердака доносился ритмичный стук. Но теперь Уилл мог не беспокоиться насчет протекающих потолков, не стал заморачиваться и поставил под дырой в крыше огромное ведро. Укутываясь в теплые одеяла и медленно проваливаясь в состояние сладкой полудремы, он почему-то не чувствовал былой тревоги. Как будто теперь у него появилась надежная защита. Уилл жалко улыбнулся сквозь сон. Абсурдная иллюзия. Даже в теплой спальне, плотно занавешенной шторами, с заставленным входом, с запертой дверью и забитыми щелями к нему беспрепятственно могли подобраться его внутренние страхи. Мрачные образы из-под черепной коробки. Юноша часто задавался вопросом, откуда вообще берутся эти странные сны? Он не был гвардейцем в отставке, никогда не участвовал в военных вылазках за стену. Ну, этого точно быть не могло, - Уилл был семнадцатилетним парнем, ведущим спокойную, размеренную жизнь, а вылазки окончательно прекратились тридцать с лишним лет назад. И если бы даже не прекратились, а Уилла каким-то чудесным образом потянуло бы служить в армию его величества, заботливый дядя Джек запретил бы ему это. Тем не менее, кошмары имели место быть в его жизни. Вполне возможно, что это могло быть связано с не менее странным хобби. Уилл подозревал многих и во многом. Пусть ни с кем из этих людей он никогда не разговаривал, была возможность незаметно проследить и узнать некоторые факты из их личной жизни, после чего уже делать письменные выводы о них самих. Тонкие подошвы ботинок, невзрачная на вид верхняя одежда и складной ножичек за поясом. Уилла могли бы счесть карманным вором. Но ведь это было не так? А какие аргументы он привел бы в свое оправдание, если бы попался? Хорошо, пару-тройку раз он в исключительно благородных целях тащил из чужих карманов некоторые безделушки, чтобы позже его приятельница Беверли могла провести небольшое расследование и рассказать все, что думает по этому поводу. Как жаль, что никто кроме нее не мог знать о подозрениях Уилла. Разве что, исключая Джека. Да, в некоторых случаях юноша был настолько уверен в своей правоте насчет виновности того или иного человека, что не мог держать при себе своих мыслей. Не мог спокойно спать, пока в конечном итоге не рассказывал обо всем Джеку. Возможно, к лучшему было то, что его опекун являлся одним из городских следователей. Однако, чувство удовлетворения после того, как все вырывалось наружу, преследовало Уилла не слишком продолжительное время. Он уже не удивлялся тому, что Джек не обращает никакого внимания на его предположения относительно нераскрытых преступлений. И тут Уилла внезапно осенило. Кто для него есть Беверли Катц? Неприметная девушка азиатского происхождения с темными волосами и вечно веселыми глазами. Беверли, к счастью, тоже была следователем и владела некоторыми необходимыми Уиллу навыками. На нее определенно можно было положиться. Беверли можно было бы доверить тайну о подозрениях насчет десницы. Она была старше на целых семь лет, о чем не забывала вечно ему напоминать. Но все-таки, Уилл чувствовал, она испытывала к нему долю уважения. Беверли видела, как работает Уилл. Она понимала, что тот обладает некоторыми знаниями, способными быть полезными в раскрытии дел. Всю ночь Уиллу снился Бейлиш. Сначала десница не делал ничего, что могло бы привести юношу в истерику. Он просто стоял на эшафоте и загадочно улыбался. Его улыбка, хоть и по-прежнему не внушавшая Уиллу доверия, казалась очень теплой, лишенной притворства и лицемерия. Он улыбался так, как будто разглядывал что-то прекрасное, но внезапно мягкие черты его лица исказились ужасом. Солнце взошло над горизонтом, и Бейлиш рассыпался в пыль. А потом снился еще один мужчина. На этот раз человек не был знаком Уиллу, зато с первого взгляда ему понравился. Стоящий в толпе на той самой площади с повешенными, в невзрачной одежде, с легкой щетиной, с поджатыми губами и грустными оливковыми глазами, весь в темной крови, он мог бы внушить жалость самому жестокому тирану. Но Уилл испытывал нечто другое. Мужчина стоял окруженный какой-то странной дымкой. Каким-то любопытным свечением. И любопытным был его взгляд, - такой твердый, уверенный, стальной и одновременно дрожащий от нетерпения, жаждущий, вопрошающий о чем-то. К кому он был обращен? Уилл весь зарделся, когда понял, что смотрели на него. Когда любопытство взяло верх, он все-таки поднял глаза. Мужчины на месте не было. Уилл несколько раз прокручивал в голове любопытный сон в попытках понять, существует ли его скрытый смысл. Все было напрасно. Зачем кому-то его помощь? И вообще, есть ли на самом деле люди, нуждающиеся в ней? Юноша мог бы без труда перечислить имена всех своих знакомых. В их число входили, конечно, не только Мириам, Джек и Беверли. Еще торговцы, постоянные покупатели, которым он сбывал свой товар, соседи и некоторые рыбаки, с которыми он вынужден был поддерживать приятельские отношения. Но разве кому-то из них нужно было заручиться его поддержкой? Уилл не мог избавиться от этого вопроса. Всю неделю погода стояла очень жаркая. По чистому небу плыли легкие облака, лучи яркого солнца нещадно палили зелень в садах. Земля после грозы оставалась влажной не очень продолжительное время, и в Королевской гавани на светлом песке блестели мелкие ракушки. Лишь на третий день в Аргус подул спасительный ветерок. А Уилл решил осуществить свой план. Джек был несказанно рад его внезапному появлению и несколько удивлен предложению помощи. Дом, может быть, казался менее обширным, но работы в нем было предостаточно: грязные полы, паутина по углам, немытые окна, дырки в шторах, неколотые дрова, кое-где трещины в стенах. Джек перебрался в эти пыльные развалины по своей воле. Дом стоял в самом центре шумного города, что не очень благоприятно сказывалось на нервах Джека, зато отсюда гораздо проще и быстрее было добираться до работы. Уиллу даже стало стыдно после того, как он вспомнил чистоту и уют своего жилища, в котором несколько лет назад жили они втроем с Мириам. Но Джек, заметив его смятение, поспешил заверить юношу в том, что сам виноват в нынешнем состоянии своего жилища. И Уилл, конечно, догадывался, что именно отвлекает Джека от добросовестного ведения своего хозяйства. Легкие морщинки вокруг заспанных, туманных глаз, немного тоскливый взгляд, усталый вид – ничто из этого не могло быть скрыто под приветливой и слегка натянутой улыбкой. Кажется, пару месяцев назад он выглядел лучше. Следователь Кроуфорд вот уже полгода как не мог раскрыть дело о неуловимом убийце мирных жителей. Уилл понимал это, но не решался предложить свою помощь, - однажды Джек дал ему знать, что думает по поводу его подозрений насчет предполагаемого убийцы, - Уилл еще очень юн, не учился в специальных заведениях, и, подумать только, основывается на своих снах. Это в особенности казалось Джеку смехотворным, но он все равно упорно старался найти в этом хоть какой-нибудь смысл. Ладно. Пусть Джек поступит с этим делом так, как посчитает нужным. На этот раз Уилл не будет вмешиваться. С такими мыслями юноша на подгибающихся от усталости ногах поднялся на обширную веранду и со стоном свалился в широкое мягкое кресло. Большая часть работы была сделана. Джек заинтересованно вскинул брови, снял очки и на пару мгновений оторвался от своих бумаг. В зеленом, несколько запущенном саду что-то ласково нашептывали листья, а жаркое солнце постепенно скрывалось за горизонтом. Уилл позволил себе ненадолго прикрыть веки, и уже через пять с лишним минут тихо сопел, свернувшийся калачиком. Когда солнце зашло, и сад стали охватывать ранние сумерки, Джек, наконец, сложил свои бумаги и встал из-за стола. Небо из желтого постепенно приобретало синеватый оттенок. На востоке уже мерцали звезды, а Джек все так и стоял над креслом, в котором тихо посапывал Уилл Грэм. Стоял, улыбался и ничего не мог с собой сделать. Он, конечно, понимал, что лучше всего его сейчас разбудить, загнать в купальню, постелить ему в гостевой на большой кровати, но не мог сделать этого. Просто не мог прервать его чуткого сна. Мужчина, определенно, понимал, что под черепной коркой Уилла хранится целая библиотека. Знания можно было бы использовать в целях раскрытия дел. И эти его точные сны… Джек не раз задумывался об их содержимом. Предположения юноши могли навести на цель. Однако старший следователь был еще любящим опекуном. Он не решился бы испортить психику ребенку, которого растил вот уже семнадцать лет. Он вообще не решился бы испортить психику ребенку. К тому же, Джек все еще помнил слова Аланы Блум после проверочной терапии маленького Уилла: «Его необыкновенная чувствительность вполне может перерасти в эмпатию, и тогда состояние Уилла будет зависеть от окружающих его людей. Боюсь, здесь, в Аргусе – это не очень приятная для него перспектива…» «Учитывая, к каким людям он тянется, определенно,» - подумал Джек, возвращаясь с теплым клетчатым пледом в руках и заботливо укрывая юношу. «Его просто необходимо огородить от мира криминальных кошмаров.» Джек окинул своего мальчика последним заботливым взглядом, после чего скрылся в коридорах большого двухэтажного особняка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.