ID работы: 4959391

Гарри Поттер и звуковая отвертка

Гет
PG-13
Заморожен
80
Размер:
37 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 79 Отзывы 31 В сборник Скачать

7 глава. Неожиданность.

Настройки текста
Утро в Хогвартсе началось не с самой приятной ноты. Стало известно, что неизвестно куда и неизвестно как исчез первокурсник Алекс Уотсон, обучающийся на факультете Гриффиндор. С шести утра вся школа Чародейства и Волшебства была на ушах, одни говорили, что в Хогвартсе вновь завёлся василиск, пожирающий исключительно гриффиндорцев. Другие же думали, что первокурсник решил прогуляться и заблудился. Однако Гарри, с которым всегда была его верная Карта Мародёров, мог смело заявить, что мальчик исчез прямо из своей комнаты, но не мог сказать об этом никому из учителей, ведь кто-нибудь, а вероятнее всего Снейп, сразу бы отнял у него бесценный артефакт. Долго волшебник думал о том, не рассказать ли Доктору, который что-то мастерил в ТАРДИС, а это что-то, в свою очередь, должно было разъяснить ситуацию, о магическом артефакте, позволяющем видеть передвижение всех, кто находился в Хогвартсе, об этом, а ещё о том, что видел на карте имя Барти Крауча, хотя тот и не находился в Хогвартсе, трудясь в министерстве. От мыслей парня отвлёк Рон. Сегодня был выходной, и все трое друзей, Гарри, Рон и Гермиона, решили прогуляться по окрестностям Хогвартса.  — Гарри, а этот Доктор… Ты его знаешь? — спросил рыжеволосый юноша. Гарри кинул на него косой взгляд и ответил:  — Мы хорошие друзья.  — А когда ты с ним познакомился?  — Ну, давно… Он оставил меня, а сам улетел, потому что наше знакомство могло послужить полным уничтожением всему живому.  — Улетел? На метле? — теперь в разговор вклинилась Гермиона, до этого с интересом слушавшая пытающийся завязаться диалог. Гарри прыснул.  — Нет, Гермиона. Понимаешь, Доктор… Он не человек…  — Что?! — вместе воскликнули Рон и Гермиона. — То есть, как это не человек? Инопланетянин что ли? — продолжила мисс Грейнджер. Гарри улыбнулся.  — В точку, — сказал он.  — Но ведь он вполне похож на человека…  — Скорее это мы похожи на таких, как он, Повелителей Времени, — возразил Гарри, припоминая слова старого друга.  — Повелитель Времени? Это как Пожиратель Смерти что ли? — спросил Рон.  — Нет… В общем, давайте к нему заглянем, он сейчас сидит в своей будке, что-то делает.  — Будке?!  — Телефонной будке, которая внутри больше, чем снаружи. Гарри схватил за руки друзей, находящихся в небольшом шоке от слов юноши, и быстрым шагом направился к ТАРДИС. _______  — Роза! Подай мне вон те голубые штуковины и банан, пожалуйста, — Доктор, обмотанный с ног до головы в провода разного цвета и толщины, выглянул из-под консоли машины времени и указал на те самые «штуковины». Лохматый, в чёрной потрёпанной рубашке, безвольно болтающемся, повидавшим многое, развязанном галстуке того же цвета и очках с непонятными, приделанными к ним приборами, он выглядел до того нелепо, что Роза еле подавила смех при взгляде на друга.  — А банан-то тебе зачем? — спросила блондинка, вручая Повелителю Времени то, что он попросил.  — Бананы — эфо фкуфно, — проговорил тот, пережёвывая спелый фрукт. — И не надо смотреть на меня так, будто я съел все запасы.  — Ладно, не буду, — пожала плечами Роза, — но ты это только что сделал. Обжора. Доктор фыркнул, ничего не ответив, и снова скрылся под консолью. В это время в дверь ТАРДИС постучали. Двое друзей переглянулись, понимая, кто бы к ним заглянуть в такое время, и Роза решила впустить нежданных гостей. За дверью стояли три волшебника: Гарри, Рон и Гермиона.  — Привет, Роза, — весело поприветствовал подругу Гарри. — Ребята, знакомьтесь, это Роза Тайлер, спутница Доктора. Роза, это Рон и Гермиона.  — Привет, — отсалютовала гриффиндорцам мисс Тайлер, подмигнув Рону, который абсолютно её не узнал.  — Здравствуйте, — вместе проговорили Рон и Гермиона, разглядывая девушку.  — Постойте, но ведь вы не волшебница. Как же вы видите Хогвартс? — спросила Гермиона.  — Видишь ли… — рядом с Розой возник Доктор, приобняв первую за плечи. — Роза, она побывала… Много где, а тот, кто со мной путешествует, он сразу перестаёт быть просто человеком. Также и Гарри теперь больше, чем волшебник, он тоже путешествовал со мной.  — Где путешествовал? — не поняли друзья Гарри.  — Очень далеко, — уклончиво ответил Тайм лорд. — Проходите, ребята, — пригласил он троицу в машину времени. Рон, Гарри и Гермиона прошли в машину времени. И если Гарри уже бывал здесь и лишь улыбнулся, увидев такое знакомое место, то Гермиона и Рон разинули рты при виде ТАКОГО. Невероятное помещение предстало перед глазами лучших друзей Гарри, в центре стояла панель управления, около которой валялись различные провода разных цветов, вокруг стояли кораллы Y-видной формы. Освещение было приятным, зелёным, мягко-мягко окутывающим всю комнату.  — Она… Она и вправду внутри больше, чем снаружи! — восхищённо воскликнула Гермиона в то время, когда Рон не мог сказать ни слова. — Что это? Заклятие незримого расширения? Вы волшебник? — начала она засыпать Повелителя Времени вопросами.  — Нет, Гермиона, — усмехнулся тот. — Это — технология Повелителей Времени, ТАРДИС, машина для перемещений во времени и пространстве.  — Во времени и пространстве? Разве это возможно? — Грейнджер в полном изумлении осмотрела всё кругом ещё раз.  — С Доктором возможно всё, — усмехнулся Гарри.  — Это… Это потрясающе! — воскликнул Рон и все засмеялись. _______ Доктор решил отправить Розу и Рона с Гермионой на поиски того, что, вероятно, утащило бедного гриффиндорца, а сам с Гарри остался в ТАРДИС. Между старыми друзьями повисла неловкая тишина, которую нарушал только тихий гул машины времени. Первым молчаливую паузу нарушил Доктор.  — Как эти три года прошли? — спросил он у юноши.  — Знаешь, великолепно, — ответил Гарри. — Не считая Дурслей, конечно. Я второй раз отпраздновал свой одиннадцатый день рождения в месте, куда ни один нормальный человек не сунулся бы. Потом пришёл Хагрид и я опять отправился в Косой Переулок. Ну, а жизнь в Хогвартсе… Это великолепно.  — Не обижаешься на меня за то, что я тебя оставил у дядюшки и тетушки?  — Нет, не обижаюсь. Это вполне объяснимое действие с твоей стороны. И потом, эту жизнь, эту дружбу с Роном и Гермионой я бы ни за что не променял на что-нибудь другое.  — Да, я тебя понимаю. Ты что-то хотел сказать мне? Гарри помедлил с ответом.  — Да. У меня есть артефакт. Карта моего отца.  — А, Карта Мародёров. Слыхал о ней. И что же?  — Она показывает всех, кто находится в замке, но вчера я увидел человека, которого там просто не должно быть. Хотя она никогда не ошибалась.  — Да? Слушай, мне нужно её изучить, ты не против?  — Конечно нет, — Гарри протянул другу пергамент. Доктор был в не своей тарелке. Вновь он нарушил ход истории, но изменять что-либо было уже поздно.  — Хорошо, я изучу её и сразу же верну тебе. А сейчас, я думаю, нам следует пойти в Хогвартс к нашим друзьям. А то одни они не справятся, как думаешь?  — Да, ты прав, — Гарри улыбнулся и два героя отправились геройствовать и искать неприятностей на свою голову. И никто даже не подозревал, что ждёт их впереди.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.