ID работы: 4964727

Blurring Reality

Слэш
Перевод
R
В процессе
406
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 74 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
406 Нравится 67 Отзывы 239 В сборник Скачать

Когда Доверие сводится к Дрожи

Настройки текста
      — Что ты здесь делаешь? — поинтересовался Гарри сквозь зубы.       Том невинно поглядывал из-за книги.       — Живу. Дамблдор спросил, не против ли я делить комнату с новым студентом. Я согласился.       — Школа обычно не принимает новых студентов в столь позднее время.       — Да, я задавался этим вопросом, — задумчиво ответил Том.       Гарри глядел на него осуждающе.       — Ты знал, что это буду я.       — Но комната же замечательная! — примирительно воскликнул Том. — Верхний этаж, в углу, с двумя окнами…       — Не в комнате проблема, — сердито сказал Гарри.       Том лишь нагло усмехнулся.       — О, как враждебно. Слишком не-по-геройски для тебя.       Гарри не соизволил ответить и бросил свою спортивную сумку на другую кровать в противоположном углу комнаты.       — Тебе нужен лед? Через несколько комнат от нас слева есть автомат, — проинформировал его Том.       — Мне ничего не нужно.       — Твое тело пока не привыкло к здешним тренировкам, если не будешь заботиться о себе, то можешь серьезно пораниться.       — Я в порядке, — настаивал Гарри.       — Ты хромаешь.       — Вовсе нет, — категорично заверил Гарри. Когда он сделал следующий шаг, левую лодыжку пронзила тупая боль, которую он раньше не замечал. Откуда Риддл, черт возьми, узнал?       — Хорошо читаю людей, помнишь? А теперь проглоти свою чудовищную гордость и просто признай.       Гарри заскрипел зубами, пытаясь совладать с нарастающим раздражением.       — У меня просто побаливает лодыжка.       Том проворно закрыл книгу и встал.       — Я принесу немного льда. В знак примирения.       — Ты не… — начал было Гарри, но Том уже вышел из комнаты.       Раздраженный и уставший, Гарри рухнул на кровать. Он окончательно уверился в том, что судьба его возненавидела. Вместо того, чтобы позволить ему видеться с Томом лишь на репетициях, она распорядилась выделить им отдельную комнату. Если всё останется как есть, к концу года один из них точно не выживет. Предначертанные друг другу враги и всё такое.       Том вернулся с пакетиком колотого льда, и Гарри сел, сняв обувь.       — Спасибо, — коротко сказал он и попытался забрать пакет, но Том, быстро сев на край кровати, не отдал его.       — Левая или правая?       — Хах?       — Твоя лодыжка. Болит левая или правая?       — Я могу сам… — оборвал он себя, когда поймал прищуренный взгляд Тома. — Левая, — смирившись, ответил он.       Том слегка закатал его штанину и на удивление нежно приложил пакет к лодыжке.       — Ложись. Нужно хорошенько подпереть ногу.       Раздражение Гарри постепенно сменялось весельем.       — Ты упустил свое истинное призвание, Том. Тебе следовало идти в медсестры.       — Я танцую сложнейшую роль в истории балета и полагаю, что уже нашел свое истинное призвание. К тому же ты должен знать, как правильно заботиться о собственном теле. Не может же наш Герой свалиться от тендинита.       — А я уж было подумал, ты делаешь всё это из-за своего доброго сердца, — сухо заметил Гарри.       — Разве важно, почему я это делаю?       — Люди, должно быть, выстраиваются в очередь, чтобы стать твоими друзьями.       — Люди выстраиваются в очередь, чтобы просто поймать мой взгляд.       Гарри в голос рассмеялся над его подлинным высокомерием, вынуждая Тома любопытно вскинуть голову.       — Ну, я сегодня наловился предостаточно твоих взглядов, — сказал ему Гарри и попытался сесть, но Том не позволил.       — Куда по-твоему ты собрался? Я велел тебе лежать.       — Мне скоро нужно возвращаться к Снейпу. Не думаю, что смогу противостоять его резким замечаниям на голодный желудок.       — У меня есть сэндвич.       Гарри недоверчиво фыркнул.       — И это ты пытался учить меня заботе о собственном теле? Никогда не думал, что еда из супермаркета — залог правильного питания.       Том выгнул бровь.       — Я сделал его сам. Я ни за что не прикоснусь к этим фасованным комкам.       В обычной ситуации Гарри наотрез бы отказался, обругал Тома и вылетел из комнаты. Но сейчас он был изнеможен и измучен. Занятия после полудня измотали его больше, чем он расчитывал. Кроме того, с чего бы ему отказываться от бесплатного перекуса.       Поэтому он только вздохнул, уступив Тому, когда тот встал и принес ему свой сэндвич — также идеально приготовленный, — и удовлетворенно игнорировал его, пока жевал. Но, черт подери, эта вещь на вкус была восхитительна.       — Ты хоть в чем-нибудь плох?       — Зачем спрашиваешь? — недоверчиво поинтересовался Том.       — Просто так.       Том вернулся к своей книге, а Гарри молча размышлял, какую игру затеял этот танцор. Том был подозрительно мил в сравнении с их первой встречей. Черт, да он, можно сказать, проявлял к нему материнскую заботу, что никак не вязалось с его характером. С другой стороны, им не обязательно было становиться соседями, Гарри был убежден, что Том не любит делиться. Так почему Гарри оказался тут?       Он снова вздохнул, на этот раз немного громче, привлекая внимание Тома.       — Я могу наконец сесть? — едко поинтересовался Гарри и принял прямой взгляд за «да».       Он смыл растаявший лед в унитаз и выбросил пакет, после чего собрал свои вещи и вышел, не сказав ни слова. Эти месяцы будут долгими.

***

      — Вы опоздали.       Гарри подавил, кажется, тысячный вздох за сегодня и положил сумку рядом с дверью, прежде чем подошел к Снейпу.       — У меня возникли трудности с обратной дорогой.       Снейп презрительно ухмылялся за своим планшетом, который держал в руках.       — Я бы предпочел, чтобы в будущем вы не тратили мое время.       Боже, да на часах две минуты девятого!       — Что ж, пожалуй, больше не будем ждать. Подойдите к станку, мистер Поттер, позвольте взглянуть на вашу постановку ног.       Гарри проглотил рвущиеся наружу колкости и послушно принял первую позицию, выставив колени и сомкнув пятки; ноги тут же изогнулись.       Снейп нахмурился, затем надавил на его ноги своей, заставив идеально выпрямить их, после чего сделал паузу и нацарапал что-то в своем планшете, при этом сильнее давя на его ноги.       — Вам больно?       — Нет.       Снейп нахмурился еще больше.       — Тогда почему вы всё время стоите вот так? — спросил Снейп, скопировав положение Гарри, его ноги едва ли походили на прямую линию. — Когда у вас развилась общая гипермобильность?       Общая что?       — Ээ… так удобнее..?       Снейп глядел на него, как на идиота.       — В противном случае я потеряю равновесие, — взбунтовался Гарри.       — Обычно люди прикладывают огромное количество усилий, чтобы лишить меня дара речи, Поттер, но к вам, как обычно, это не относится. Так что я не собираюсь принимать во внимание всё, что вы только что сказали, а просто заставлю ваши ноги вытянуться в идеально прямую линию. Вашу руку, — скомандовал он, протягивая свою.       Гарри моргнул и протянул ему свободную руку. Снейп вертел ее и так и этак, сгибая локоть в немыслимые положения, практически смещая плечо. Он сделал несколько новых заметок.       — Наклонитесь вперед. Ниже. — Он придавливал корпус ближе к ногам и остановился, когда Гарри издал протестующий стон.       — Хм. Вам нужно делать растяжку по меньшей мере пятнадцать минут каждый вечер. Поднимайтесь, медленно.       Гарри поднялся, а Снейп внимательно наблюдал, как двигается каждый его позвонок.       — Ногу, — коротко скомандовал он, и Гарри поднял ногу.       Снейп взял и задрал ее практически к голове, недоверчиво смотря на него.       — До сих пор не болит?       — Не стоит огорчаться так явно. Сэр, — сухо подметил Гарри.       Он думал, что мужчина его стукнет, но, к его удивлению, глаза Снейпа поблескивали злорадным весельем.       — Осторожнее, Поттер. Я бы хотел, чтобы вы держали ее в этом положении самостоятельно.       — Это невозможно.       — Уверяю вас, возможно. Снимите рубашку.       Гарри взглянул на него, сомневаясь.       — Мне нужно посмотреть на ваши мускулы, — нетерпеливо объяснил Снейп, оторвавшись от своих записей.       Гарри снял рубашку, чувствуя, как по рукам побежали мурашки.       Снейп взглянул на него лишь раз, прежде чем пренебрежительно фыркнул.       — Вам необходимо потреблять больше белка. Я договорюсь с кухней.       Гарри пытался скрыть смущение, но у него ничего не вышло.       Снейп зашел ему за спину, изучая ее.       — Что это?       Пальцы мужчины прочертили его старые, бледные шрамы, досадное напоминание о жестокой натуре взрослых и сверстников. Гарри вздрогнул от касания, резко втянув в себя воздух.       Снейп тут же убрал руку.       — Что? — спросил он, снова появляясь перед ним.       Гарри проклинал себя за бурную реакцию.       — Я не люблю, когда меня трогают, — пробормотал он.       Снейп в который раз одарил его этим нечитаемым, пристальным взглядом.       — Всё в порядке, — слабо заверил его Гарри. — Я просто вздрогнул, окей?       Снейп продолжал смотреть на него, пока Гарри судорожно не отвернулся. Он ненавидел то, как реагировали на это люди. Ненавидел их беспомощную жалость, их бессмысленное негодование.       Он снова взглянул в темные глаза Снейпа — в них не было жалости. Лишь непонимание. Почему-то от этого комок в горле стал лишь тяжелей.       — Они мешают вам? — серьезно спросил он.       — Нет, — быстро ответил Гарри. — Для этого они слишком стары.       Взгляд Снейпа ожесточился.       — Так я и думал.       Гарри удивился: никакой жалости, только понимание. Ну конечно. Постоянное недовольство Снейпа всем человечеством должно откуда-то произрастать.       Гарри мог стать таким же, как и он, если бы не встретил Уизли. Они воскресили его доверие и помогли заново открыться людям. Хотя по возможности он старался избегать разговоров о своих крайне злосчастных детских годах. Для Снейпа было удивительно и поразительно так просто приоткрыть собственное прошлое.       — Я договорюсь с врачом, чтобы он осмотрел шрамы.       — Я их даже не чувствую, — слабо возразил Гарри.       — Я тоже не чувствовал. Поверьте мне, Поттер, вам не захочется повторять моих ошибок.       Гарри растерянно нахмурился. Северус Снейп был всемирно известным, признанным танцевальным критиком и инструктором в самой престижной школе танцев в Британии. Какие ошибки мог совершить такой человек.       Но, напомнил себе Гарри, нелегче было представить такого человека, как Снейп, вовлеченным в какую-либо оскорбительную ситуацию. Он выглядел абсолютно неприкасаемым.       — Еще какие-нибудь старые травмы? Сломанные кости? — спрашивал Снейп.       — Однажды я сломал два пальца, но это вряд ли будет проблемой.       — Они влияют на вашу выносливость?       Гарри пожал плечами.       — Нет, с тех пор как зажили.       Снейп поставил его в несколько других позиций, затем закончил измерение роста и веса.       — Кухня составит вам индивидуальный план питания, ешьте всё, что лежит на подносе. Делайте упражнения на растяжку перед сном, уделите особое внимание ногам и корпусу. Гипермобильные суставы придают вам гибкости, но уменьшают вашу устойчивость. Нам придется поработать над вашими мускулами, чтобы компенсировать недостаток. Будем надеяться, что классные занятия автоматически начнут повышать вашу выносливость, избавляя от необходимости дополнительных тренировок. Вам семнадцать, так что вы, возможно, еще будете расти, хотя вас это не должно беспокоить, раз уж вы отказались от карьеры профессионала.       Столкнувшись с потоком фактов и необходимых изменений, Гарри сначала даже слегка стушевался и замешкался.       — Значит ли это, что я прошел?       — По большей части тщательная проверка физических данных ничего не значит. Мы лишь смотрим, имеет ли потенциальный студент подходящую для балета анатомию. Мы ведь не можем изменить максимальный угол поворота бедер, коленей и ступней, также как и не можем повлиять на искривление позвоночника. Если бы ваши движения были слишком ограничены для уровня балета, преподаваемого в нашем заведении, тогда прослушивание стало бы пустой тратой времени, — неуклонно заверил Снейп.       — Это… жестоко.       Снейп одарил его еще одним пристальным взглядом.       — Вы бы предпочли, чтобы мы поощряли каждого, ожидая, что они пожертвуют всем ради своих мечт, а спустя семь лет услышали, что всё было напрасно?       — Может, они просто хотят танцевать, — подметил Гарри. Почему никто не понимает, что танцевать можно и без конкуренции?       Снейп махнул на его рассуждения.       — И другие школы с радостью их примут. Хогвартс не место просто для танцев.       И всё же он оказался здесь, тихо размышлял Гарри. Впрочем, Снейп наверняка не учитывал в своем отлаженном уравнении таких людей, как Том Риддл, что, ради собственного благополучия, он решил не упоминать.       — Так мы закончили? — вместо этого спросил Гарри.       — Да, — отпустил его Снейп, делая последние заметки. — Не забывайте про растяжку.       Гарри повернулся к нему спиной и закатил глаза.       — В комнате есть зеркала, Поттер, — иронично подметил Снейп.       Гарри усмехнулся.

***

      — Итак, мы слышали, ты теперь танцуешь с большими мальчиками?       — Только первый день в Хогвартсе, а уже продвинулся на следующий уровень!       — Это наш малыш Гарри!       — Они растут так быстро!       Гарри смотрел, как близнецы вытирали несуществующие слезы.       К его удивлению, удача смилостивилась над ним, и он не видел Тома со вчерашнего вечера: вернувшись с поздней тренировки, он не обнаружил студента в комнате, а сегодня утром выскользнул наружу раньше, чем тот успел выйти из душа. Однако эта мимолетная свобода не улучшила его настроение.       К тому же оно испортилось еще больше, стоило взглянуть на широкие ухмылки близнецов после услышанной ими истории о его новом соседе.       — Но это просто идеально! — воскликнули они.       — Герой и Волдеморт живут вместе!       — Джордж, мы должны сейчас же начать принимать ставки на то, кто кого убьет первым!       Гарри пропустил бы их шутки мимо ушей и сразу забыл, но они на самом деле ушли, чтобы сделать это. И скоро каждый встреченный им студент на соответствующий вопрос без раздумий ставил на Волдеморта.       Сдавалось ему, у Тома Риддла здесь была довольно солидная репутация человека, не любящего с кем-то делиться, уж точно не своей комнатой.       — Но если серьезно, Гарри, лучше не подставляй спину семикурсникам, — предупредил его Фред.       — Эта постановка решает их будущее, — объяснял Джордж. — Большинство танцоров, не получивших контрактов, остаются еще на один год на волонтерской основе, чтобы попытать удачу во второй раз. Так что по меньшей мере для половины класса это последний шанс.       — Угх. Думаю, Снейп перевёл меня туда, просто чтобы смотреть, как я страдаю, — простонал Гарри.       Фред засмеялся.       — Не волнуйся, бравый герой! На седьмом курсе есть кучка нормальных ребят.       — И столько же сумасшедших, конечно.       Они остановились перед классом шестикурсников.       — Что ж, все те ужасы, которые тебе придется испытать на себе, ты найдешь в конце коридора. — Они указали влево.       — Спасибо, наверно, — проворчал Гарри и пошел к своему новому классу. И к своей скорой погибели.       — Держись подальше от Драко Малфоя! — кричали они ему вслед. — Он должен был танцевать Героя!       Гарри на мгновение побелел. Сын Люциуса Малфоя должен был танцевать Героя? И его собственный отец вместо него заплатил за неподготовленного танцора? Оу. Не удивительно, что Дамблдор посоветовал ему держать рот на замке.       Он подошел к аудитории и в нерешительности остановился перед полуоткрытой дверью. Он успел переодеться в общежитии, поэтому ему, по крайней мере, не придется использовать раздевалку с остальными, привлекая к себе внимание до начала занятий.       Но он понимал, что как только войдет в класс и столкнется с кучей незнакомцев, то просто не сможет слиться с толпой. Может, ему стоит проскользнуть в последнюю минуту? Но тогда Снейп воспримет это как предлог в очередной раз выделить его.       Когда он уже решил перестать размышлять и просто войти, рука на плече придержала его.       — Где ты был этим утром? — спросил Том, нахмурившись. — Ты даже не застелил постель. Надеюсь, в будущем ты будешь более аккуратен. И ты вообще позавтракал? Я, кажется, говорил тебе питаться правильно.       — Ты что, моя мать? — раздраженно ответил Гарри.       — Нет, зато твой сосед по комнате и танцевальный партнер на ближайшие месяцы. Я предпочел бы провести их в дружеских отношениях.       Гарри лишь нахмурился.       — Ну ладно, по крайней мере, не хуже, чем уже есть, — признал тот.       — Давай просто зайдем в класс, — вздохнул Гарри.       — Не любишь конфронтацию?       — Ты ведь не хочешь сделать всё еще хуже, Том? Тогда заткнись.       — Ах, ну конечно, — беззаботно ухмыльнулся Том. — Не все у нас ранние пташки.       С этими словами он вошел в аудиторию, оставив дымящегося от злости Гарри позади.       Том сразу направился в другой конец класса, где его, кажется, ждала небольшая группка людей.       Гарри подметил, что в классе были как парни, так и девушки. У студентов в Хогвартсе есть несколько смежных уроков на четвертом и выше курсах, чтобы учиться танцевать с партнерами.       Прежде чем Гарри смог толком осмотреться, кто-то перед ним пошатнулся и врезался в него.       — Упс, ужасно сожалею об этом… Ого, выглядишь так, будто готов начать убивать. — Студент повернулся к нему лицом, и Гарри удивленно моргнул. Старший танцор был выше и мускулистее его, но мгновение, Гарри мог поклясться, он словно смотрел в зеркало.       Другой парень неожиданно появился рядом с ним и перебросил руку Гарри через плечо.       — Начать убивать? Отлично! Как насчет того, чтобы сперва прирезать эту суку?       Он окинул комнату взглядом и наткнулся на танцовщицу с темными, вьющимися волосами, стоящую рядом с Томом.       — Ха! Как благородно с твоей стороны, дворняга! — бросила она в ответ, ее непокорные волосы, стекали по спине, вместо того, чтобы быть убранными в аккуратный пучок, как заведено у балерин.       — Ауч, я ранен, ты такого низкого мнения обо мне, курица, — ухмыльнулся ее одноклассник.       — Иди сюда, и я покажу тебе свое мнение, кузен.       — О, ну давай, ты..!       — Сириус! Идем, она того не стоит, — перебил его студент, столкнувшийся с Гарри.       — Легко тебе говорить, — несчастно проворчал Сириус. — Вы с этой не родственники.       — Могло быть и хуже, — примирительно сказал его друг.       Сириус посмотрел недоверчиво.       Тот пожал плечами.       — Вы могли быть братом и сестрой.       — Фу! Не заставляй меня представлять подобные вещи так рано утром!       — Эм, — неуверенно попытался привлечь их внимание Гарри, чувствуя себя неловко между двумя закадычными друзьями.       Сириус опустил голову и посмотрел на него, всё еще держа руку на его плече.       — О, привет.       — Ээ, привет, — поздоровался он.       — Ого, да вы как две капли воды, — обратился он к своему другу. — Не правда ли?       Его друг ухмыльнулся.       — Это определенно лучше, чем иметь Малфоя в сыновьях. — Он протянул Гарри руку. — Я Джеймс, кстати. Я танцую Отца. И Сохатого. Прости за него. — Он указал на Сириуса. — Он будет твоим вспыльчивым, проказливым Крестным.       — Я, по крайней мере, живой, а не чертово воспоминание, — подразнивал его Сириус.       Джеймс фыркнул.       — Да, до тех пор, пока она…       — Не напоминай об этом!       — А, — понимающе произнес Гарри, через комнату смотря на темноволосую женщину. Теперь она игнорировала Сириуса, полностью уделив внимание Тому. — Женщина-Пожиратель Смерти? — спросил он.       — Беллатрикс Блэк. И моя кузина, к огромному сожалению. Странное совпадение, не находишь?       Крестный и Пожирательница Смерти действительно по сюжету были кузенами. И правда довольно странно, что оба танцора оказались связаны теми же родственными узами.       Чем больше студентов узнавал Гарри, тем больше он убеждался, что персонажи «Пророчества» чем-то совпадали с реальными аналогами. Может, Дамблдор выбрал самый сложный балет не чтобы впечатлить публику, а просто из-за этих параллелей, которые помогли бы его ученикам исполнить соответствующих персонажей.       Гарри на ум пришел Учитель Зельеварения. Черт, Снейп бы идеально подошел на эту роль. Гарри в ужасе выпучил глаза. Преподаватели ведь не могут принимать участие в постановке, так ведь? Он должен узнать у близнецов как можно скорее.       Гарри внезапно осознал, что Джеймс всё еще протягивает ему руку. Он ее пожал.       — Гарри Поттер, рад с вами познакомиться.       Он глянул на Джеймса, на его темные, непослушные волосы, его подбородок и скулы, его более внушительное, но схожее телосложение. Всё же ему пришлось согласиться с Сириусом: они действительно похожи.       Он догадывался, что Сириус и Джеймс принадлежали к той категории, которую близнецы обозначили как «нормальные». К тому же они выглядели вполне дружелюбными.       — Так кто моя мама? — улыбнулся он, а Сириус засмеялся, показывая на мечтательное выражение лица Джеймса.       — Эта непреодолимая слабость нашего балбеса. Она не дает ему ни дня спокойствия. Ее зовут Лили. Вон та рыженькая, пожалуй, единственная, не считая Уизли. — Он указал на красивую девушку с темно-рыжими волосами, болтающую с другими танцовщицами в углу и подготавливающую пуанты.       Гарри изо всех сил старался скрыть свой шок. Он практически ничего не знал о родителях, разве что они погибли в автокатастрофе и что у матери была сестра. Приюту было плевать на его семью, а тетка о них молчала.       Из старого семейного альбома, найденного у Дурслей, он узнал одну единственную вещь: его маму звали Лили.       Эти параллели начинали пугать.       Прежде чем он продолжил болтать с двумя новыми одноклассниками, в аудиторию ворвался Снейп, закрывая за собой дверь на замок. Его взгляд на мгновение задержался на Гарри, после чего он отвернулся к классу.       — Внимание, все! — Ему не требовалось повышать голос. Он был тем учителем, который всех держит под контролем одним своим присутствием.       Класс затих, а те, кто сидел, встали.       — Как вы все, наверное, слышали, заключительное хогвартское представление в конце концов будет проведено.       Некоторые студенты, которые уже заметили Гарри, посмотрели в его сторону.       — «Пророчество» — самый сложный балет, который когда-либо ставила эта школа. К тому же нам придется уложиться в меньшие сроки, чем изначально планировалось, в связи с чем я решил, что седьмой курс сосредоточится исключительно на своих ролях с самого начала семестра. На ежедневных репетициях с шестым курсом мы будем работать над самой постановкой, а здесь — совершенствовать технику. Сегодня начнем с па-де-де.       Сириус ткнул Джеймса под ребра и, ухмыляясь, кивнул на Лили. Джеймс одарил ее обнадеживающей и несколько взволнованной улыбкой. Ее брови слегка приподнялись в ответ.       — Почти у каждого здесь имеются один или несколько дуэтов. Те, кто танцует исключительно с одним партнером, могут становиться в пару, другие пусть начинают с того, что доставляет им больше проблем.       Взгляд Снейпа упал на Гарри.       — Мистер Поттер, к мистеру Риддлу, если позволите.       Гарри сглотнул, почувствовав сосредоточенный на себе всеобщий интерес.       Он пересек аудиторию под оценивающими и осуждающими взглядами. Глянув на блондинистого парня, Гарри поспешил отвернуться от презрения, плескавшегося в его глазах. Он остановился рядом с Томом, пытаясь казаться безразличным к их вниманию.       — Мисс и мистер Блэк, вперед, чтобы я видел вас и успел предотвратить любые… несчастные случаи.       Кузены готовы были прибить Снейпа.       Он назвал несколько других пар, но никто из них, казалось, не ненавидел друг друга. Гарри догадывался, что проблемы им доставляла именно хореография, а не партнеры.       Хотя Лили выглядела скорее смирившейся, чем счастливой, когда Джеймс пытался рассмешить ее своими шутками.       — Наш пианист поможет вам универсальными аккордами, но держите в уме конкретно свою музыку, которая может значительно отличаться в темпе.       Студенты вокруг засуетились, образуя пары и размещаясь по всей аудитории, чтобы избежать любых столкновений. Болтовня быстро затихла, когда танцоры осторожно приступили к своим дуэтам.       Гарри был уверен, что даже с целым седьмым курсом в комнате, Снейп заметит каждую ошибку. Но сейчас их учитель, похоже, позволил им сперва приноровиться и привыкнуть к партнерам.       Вместо того, чтобы сразу же начать отрывать пары друг от друга, он подошел к Гарри и Тому.       — Я думаю, вам двоим принесет больше пользы не зазубривание определенной сцены, а отработка нескольких позиций, требующих командной работы, — прищурился он, явно не впечатленный их нынешними стараниями в этой области.       — Мистер Риддл, Поттер весит пятьдесят три килограмма, что не составит вам проблем.       — Что за..? Зачем вы ему сказали? — разгневался Гарри.       — Чтобы мистер Риддл знал, чего ожидать, поднимая вас. Существует не так много ролей, в который два мужчины-танцора составляют дуэт, поэтому тренировки в основном сосредоточены на партнерах женского пола.       — Ты в любом случае едва ли тяжелее их. Тебе действительно нужно больше питаться, — ругал его Том.       — А теперь, мистер Поттер, давайте посмотрим, как вы держитесь на кончиках пальцев.       Обычно девчонкам приходилось страдать от этой неудобной позиции, но теперь она требовалась для всё большего количества мужских ролей.       Он скрыл гримасу, приподнимаясь на цыпочки и понимая, что даже легкого бриза хватит, чтобы опрокинуть его.       — Руки прямо и держите голову, Поттер! — Снейп поднял его подбородок. — Зеркало здесь как раз для того, чтобы вы могли скорректировать свою стойку, так что начните пользоваться им.       — Я потеряю равновесие, — предупредил Гарри, изо всех сил пытаясь не смотреть в пол и сохранить равновесие. Его ноги уже начали болеть, без специальной обуви он не сможет продержаться долго.       — Для чего, как вы думаете, нужен партнер, Поттер?       Том схватил его за бедра и немного потянул вверх. Он не поднял его, но определенно взял на себя часть веса, удерживая его.       — Мистер Риддл, с каких это пор мы так стискиваем партнеров? Придерживайте его легко, словно не прилагая усилий. А теперь закружите его и подбросьте.       Подбросить?! Подождите, что?!       Не успел Гарри среагировать, как мир перед глазами размылся, пока он кружился так быстро, как никогда до этого. Он испуганно вскрикнул, стоило ногам оторваться от земли. Напряжение в мышцах мгновенно исчезло, и вместо того, чтобы изящно вращаться в воздухе, он начал беспорядочно вертеться. Только вмешательство Снейпа спасло его лицо от встречи с полом.       — Поттер, что это была за чертовщина?       — Я пытался не упасть, — еле выговорил Гарри, выпрямившись.       — Вам не нужно ничего исправлять в своей позиции, мистер Риддл всё сделает за вас. Он не сможет предугадать ваши движения, если вы продолжите менять положение тела. Позвольте ему всё держать под контролем.       Гарри разочарованно вздохнул.       Снейп на это лишь нахмурился.       — Страх ни к чему не приведет. Вам нужно научиться доверять друг другу.       — Я единственный делаю самую сложную работу. Тебе лишь нужно позволить мне, — сделал бесполезное замечание Том.       — Зато тебя не бросают в воздух, — сердито выдал он.       — Еще раз! — скомандовал Снейп.       Гарри снова встал в нужную позицию, на этот раз принуждая себя не колебаться, пока Том поднимал его. Он искренне удивился, когда смог коснуться пола ногами.       Но прежде чем он успел что-либо предпринять, Том уже схватил его, швыряя вверх во второй раз. Он снова начал беспорядочно метаться, но в итоге удержал равновесие и попытался отпрыгнуть от своего «партнера».       Чего Том не захотел и последовал за ним, взяв под контроль его руку и беспощадно закружив. Пируэты были намного быстрее тех, к которым Гарри привык, и скоро он перестал ориентироваться в пространстве. В одиночку он бы тут же упал, но Том держал его прямо, опять подбрасывая в воздух.       Это продолжалось довольно долго, а Гарри и шага не мог ступить самостоятельно, чем Том и воспользовался, решив пройтись по другим позициям.       Гарри всё больше раздражала заносчивость Тома. Казалось, другой танцор намеренно показывал, как легко ему было ловить и кружить его, как просто было играться с ним.       Тогда Гарри начал специально усложнять их фигуры. Где-то развернулся слишком быстро для Тома, ловящего его, прыгнул слишком рано, когда Том не был готов поймать его, расслаблял мускулы тогда, когда нужно было их напрягать, не позволяя Тому правильно поднять его, и ему приходилось его отпускать.       Скоро самодовольная ухмылка Тома превратилась в сосредоточенный оскал, пока он буквально охотился за ним. Вопреки указаниям Снейпа практиковать свои позиции, они уже просто танцевали друг с другом.       Но на этот раз не было хореографии. Были лишь действие и воздействие. Они словно играли в очень быстрые и запутанные пятнашки.       Гарри так сосредоточился на танце и движениях Тома, что почти не осознавал, сколько места они занимают.       Внезапно он оказался в углу, а Том перед ним. Гарри удивил его, добровольно подпрыгнув, буквально заставив партнера поймать его. Для сомнений не осталось места, он просто знал, что Том успеет среагировать. Он воспользовался поддержкой Тома и инерцией собственного тела, пролетая над ним и приземляясь на другой, свободной стороне комнаты.       Преследование продолжалось, и вместе с ним сердце Гарри билось быстрее.       Теперь, когда они начали больше узнавать друг о друге, стало легче предугадать действия другого. Ожидая от Тома определенного движения и увидев, что тот действительно его сделал, Гарри немного успокоился. Он мог не доверять Тому, но он начал доверять себе и своим ощущениям.       Он знал, что Том успеет уклониться, пока вихрем нёсся прямо на него. Знал, что у него будет лишь мгновение, чтобы подготовиться к прыжку, прежде чем Том схватит его. Знал, что может падать назад, где его поймают руки Тома и закружат.       Просто так случилось, что он использовал эту информацию, чтобы уклоняться от партнера, а не потакать ему.       Том наконец ухватился за его бедра и поднял вверх, где держал, на мгновение прекращая движения. Несколько секунд они смотрели друг на друга, каждый оценивая другого, осмысливая новые знания.       А затем раздались громкие, резкие хлопки, вырывая их из игры.       Том медленно опустил его на землю, и Гарри заметил, что остальные остановились, смотря на них. Выражения их лиц варьировались от благоговейных и забавных до возбужденных и озадаченных.       — Видимо, прежде чем учить вас танцевать, сначала я должен научить вас следовать инструкциям, — сухо сказал Снейп, но смотрел на них также пристально.       — Ээ, простите, — застенчиво пробормотал Гарри. — Это просто… случилось.       Снейп выгнул бровь.       — Погружение в танец необходимо для убедительности действа, но, пожалуйста, старайтесь сохранять хотя бы некоторое понимание своего местонахождения. При таком раскладе один из вас и правда умудрится убить другого.       — Ты слишком строг, Северус. Я лично думаю, что это было удивительно, — усмехнулся новый голос рядом с дверью. Люциус Малфой прошел в аудиторию, анализируя ситуацию. — И ты работаешь сверх меры, старина.       — Оставляю этих безнадежных тупиц на тебя, Люциус, — ухмыльнулся Снейп. — Может, у тебя лучше получится обуздать их энергию.       Он покинул класс, не сказав больше ни слова, и определенно направляясь пытать другой курс.       Люциус повернулся к классу.       — А теперь, вы готовы начать вращения?       Благодаря громким стонам в ответ, Гарри догадался, что после этого урока у них не останется много энергии.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.