***
Пришедшая зима принесла в замок холод. Гарри надевал на себя всю одежду стараясь согреться. Это было неудобно, но лучше так, чем мерзнуть. Но не всегда у него получалось использовать это каждый день, особенно когда нужно двигаться на практических занятиях. И ему обязательно надо что-то ещё во время занятий зельями, потому что в подземельях было холодно, как в холодильнике. Он должен что-то придумать… Если только… В общей гостиной Гарри нашел коробку, полную маггловских журналов, и придумал, как их использовать. Он напихал листы бумаги между пижамой и школьной формой. Это сохраняло достаточно тепла, чтобы не замерзнуть. Он делал так уже целую неделю, и страницы немного помялись, но они не были тяжелыми и давали возможность двигаться.***
… смятая страница соскользнула из рукава и загорелась. Когда Гарри понял это, он поспешно поставил котел на стойку и попытался затушить огонь на руке. Загорелся рукав рубашки, он чувствовал жар огня на коже. Вспомнив про раковину, Гарри побежал туда, сунул руку под кран и сбил огонь. Он стоял мокрый в луже воды - хорошо еще, он больше не горит. Он повернулся и увидел, что все однокурсники покинули помещение. Через открытую дверь виднелись их головы. Снейп стоял посреди класса и сердито смотрел на него. — Какая часть фразы «немедленно покиньте класс» вам непонятна? 10 баллов с Гриффиндора. — Сэр, я… мой рукав загорелся, мне надо было потушить его. — Ваш рукав? Школьные мантии зачарованы от огня. Вы что, идиот, чтобы снять заклятье с мантии? — Нет, сэр… Я… — Вы ранены, Поттер? — Нет, сэр, только намок. — Оставайтесь здесь. - Снейп вернулся к двери и наблюдал, как остальные малолетние болваны заходят по одному, чтобы подписать пробирки с зельями и забрать свои вещи. Гермиона и Рон зашли последними. Они увидели, что Гарри находится в затруднительном положении. Гермиона подписала зелье Гарри и хотела взять его вещи, но Снейп выгнал их, и Гарри остался в классе один. — Я могу идти, сэр? Снейп закрыл дверь. — Снимите мантию, Поттер. Гарри расстегнул её одной рукой и снял. Снейп подошёл ближе и взял мантию. Она была влажной, но огонь не причинил ей вреда. Он перевёл взгляд на мальчика: левый рукав рубашки подпален и из него вываливались куски мокрой бумаги. — Что это значит, Поттер? Вам скучно на уроках и вы читаете? Снимите рубашку. Снейп не верил своим глазам — бумажные страницы падали на пол классной комнаты. Он не мог понять — зачем мальчик обложился бумагой? Сняв мокрую форму, Гарри перестал трястись. — Что это значит, Поттер? Гарри взглянул в его глаза. Конечно, это не запрещено. Ему же надо как-то согреться. Но как это объяснить? Он посмотрел на кучу мокрой бумаги на полу… И смог сказать только: — Утеплитель, сэр. — Что? — Бумага хорошо защищает от холода, сэр. — Вы хотите сказать, что напихали в одежду бумагу, потому что вам холодно? — Да, сэр. — Это часть какого то эксперимента или вы решили рискнуть здоровьем? — Нет, сэр. — Что случилось с вашей тёплой одеждой? — У меня её нет. - Гарри уткнулся носом в пол. Снейп попытался глубоко вдохнуть. — Вы забыли её положить? Можно послать сову родственникам, и попросить их прислать? Гарри спал с лица. Как ему объяснить? Снейп будет издеваться и смеяться над ним. Не дожидаясь ответа, Снейп развернулся и покинул комнату. Гарри собирал с пола журнальные листы и складывалась их стопкой. Он положил мокрую одежду на стул и рассматривал обожжённую руку, которая немного побаливала. Его пижама тоже погорела. У него была только одна, он получил её в подарок от мадам Малкин. Манжета была сожжена… Придётся отрезать… Что же теперь будет? Снейп вернулся в класс, в руках он держал красную мантию. — У вас есть утеплитель под брюками? — Да, сэр. — Наденьте эту мантию, идите в кладовку, снимите пижаму и бумагу с брюк, затем вернетесь ко мне. Снейп был вне себя от злости. Кто в здравом уме выпустит ребёнка зимой без тёплой одежды? Он удивлялся изобретательности мальчика — малыш сам решил свою проблему. Снейп заклинанием высушил вещи и убрал бумагу. Гарри покинул кладовку в мантии и с новой пачкой периодики в одной руке и пижамными брюками в другой. Он положил бумагу на стол и наблюдал, как Снейп её уничтожает. Гарри использовал все журналы, а его пижама была испорчена. Ему хотелось плакать. — Прошу прощения, сэр. Снейп гневно уставился на него. Он просит прощения! Северусу захотелось сломать несколько шей, и в первую очередь этих тупых магглов, а затем его декана — она должна была проверить! — Рука болит? — Я немного… обжег её рукавом пижамы. Все в порядке. — Это я решу. Дайте посмотреть. — Снейп нанес бальзам на обожжённое место. Боль прошла, появилось ощущение прохлады. — Спасибо, сэр. — У вас ещё есть уроки, Поттер? — Нет, сэр. Я свободен до обеда. — Идемте. Они зашли в кабинет профессора, и Снейп велел Гарри сесть. — Вы покупали мантии у мадам Малкин, так? — Да, на Диагон Аллее, сэр. Снейп подошёл к столу и взял перо и пергамент. — Вы практиковались в чистописании? — Да, сэр. Снейп что, собирается дать ему упражнение? — Напишите следующее: Внимание Мадам Малкин Диагон Аллея Мы делаем вам заказ на доставку следующего: 4 комплекта тёплого нижнего белья — верх и низ 8 пар шерстяных носков 3 тёплые рубашки, белые, с длинным рукавом 3 пары шерстяных тёплых брюк, школьных 2 школьных свитера с жилетами 1 пара школьных перчаток… — Вам нужна шапка, мистер Поттер? — Шапка, сэр? — Да, что-то чтобы покрыть голову. — Да, сэр. — 1 шерстяная шапка и наушники, цвета Гриффиндора 1 пара зимних ботинок 1 пара непромокаемых ботинок 3 тёплых пижамы 3 фуфайки 1 нижняя мантия 1 комплект спортивных брюк — Этого достаточно? Вы всё написали? — Да, сэр. Достаточно для чего? — Для вас… глупый ребёнок. — Извините, сэр. Думаю достаточно. — Добавьте: зимняя мантия 5 пар белого белья 1 пару кроссовок Послать в Хогвартс для Северуса Снейпа и Гарри Поттера. — Да, сэр… Если бы я знал. — Знал что, Поттер? — Что я мог заказать одежду почтой, я бы сделал это раньше. — Я понимаю, Поттер. — Мне нужно написать номер банковского счёта, сэр? — Нет. Не волнуйтесь об оплате. Вам ещё что-то нужно? — Не думаю, сэр. — Заканчиваете письмо и закажите экспресс-доставку. Вам доставят заказ в течение двух дней. — А как насчёт размера, сэр? — У мадам Малкин есть ваш размер, и мы можем немного изменить вещи под вас. Одежду скоро доставят, а пока вы можете носить эту мантию. Она тёплая. Наденьте её под школьную мантию и вы не замёрзнете. — Да, сэр. Спасибо, сэр. — Я не буду читать вам лекцию, мистер Поттер, но это один из тех случаев, когда вам необходима моя помощь. Вы не должны решать свои проблемы в одиночку. Вы сообразительны и нашли оригинальное решение проблемы, но холода только начинаются… Я не хочу, чтобы вам было холодно или не комфортно. — Я сожалею, сэр… Я просто не привык… Спасибо вам за помощь. — Мадам Помфри осмотрит вас в воскресенье. Вы хорошо питаетесь? — Да, сэр. — Вы всё ещё худой. Впрочем, подождём результата теста. Я ожидаю ваше эссе в понедельник, можете сдать его вместе с домашней работой по зельям. — Да, сэр. — Можете идти, мистер Поттер. Я отошлю письмо.***
Снейп нашёл Минерву, пьющую чай в её кабинете. — Знаете, что это? — он бросил на её стол пачку мятой бумаги. — Конечно же нет. Ты собираешься положить это в клетку к хомячку или другому животному? Это похоже на маггловские журналы. — Гарри Поттер подкладывает это под свою одежду. — Гарри Поттер… Но зачем? Это шутка? Сколько баллов ты снял? — Только не говори, что единственное, что тебя волнует, это потерянные баллы, Минерва. — Ты же знаешь, что нет. Пожалуйста, просвети меня, что там с Поттером и бумагой. — Мальчик надевал пижаму под школьную форму и прокладывал между одеждой листы бумаги, потому что он мёрз. У него нет зимней одежды. — Но почему? — Почему? Ты не могла бы поконкретней? — Почему он не сказал мне? Как ты узнал? — Кусок утеплителя попал в огонь на сегодняшнем уроке, и я заставил его рассказать мне… Он привык сам находить решение. Мерлин знает, как и когда он научился этому. Почему он не готов к холодам? Потому что ты не послала список необходимой одежды в письме! Всё ли есть у твоих студентов для зимы в Шотландии? Но зато ты выбрала для него лучшую метлу. — Выпей чаю. И что ты сделал? — Я дал ему тёплую мантию и заказал необходимые вещи совой. Если бы у него был этот список, он мог бы сам купить всё необходимое, когда ходил с Хагридом за книгами. — Мне очень жаль, Северус. Я полагала, что родители позаботятся о детях. — Да, я знаю. — Должна ли я взять на себя доставку заказанного? — У мальчика есть деньги, Минерва. У него достаточно средств в Гринготсе, чтобы покупать новую одежду каждый месяц. А он подкладывает бумагу, чтобы не замёрзнуть. Холода начались 2 недели назад! — Я сожалею, что не могу ничего больше сделать. Я поговорю с ним, он должен был сказать мне… — Даже не смей думать. Ему не нужно, чтобы его стыдили. И вообще. Сделай одолжение, проверь, чтобы у всех гриффиндорцев была соответствующая одежда. — Я сделаю это. Я должна… Я знаю, что ты проверяешь всё в самом начале семестра. — Да, приходится. Я обычно нахожу, что отправить домой. Но пару раз я запрашивал зимние вещи. Некоторые родители считают, что холодно становится только после Рождества. Но первый раз я встречаю ребёнка, использующего бумагу, чтобы согреться. Есть там защита крови или нет… этот мальчик не вернётся к тем магглам. — Мы все работаем над этим, Северус. Он останется в школе на Рождественские каникулы, и не увидит их до лета. Минерва смотрела, как Снейп уничтожает бумагу. — Пусть это останется между нами, хорошо? Нет никакой необходимости ставить в известность кого-либо ещё, Минерва***
Гарри нашёл своих друзей в библиотеке. Они с тревогой смотрели на него. — Он дал тебе отработку, дружище? — Гарри, это не твоя вина, что рукав загорелся. - Гермиона сжала его ладонь. — Когда это имело значение для Снейпа? — Я есть хочу. Гарри разозлили слова Рона. Снейп был зол, и снял очки с Гриффиндора. Но он вылечил его руку, дал ему тёплую мантию и заказал ему одежду… Похоже, он всерьёз решил заботиться о Гарри.***
На следующей неделе Гарри явился в класс зельеварения задолго до начала урока. — Вот моё эссе, профессор. — Как обстоят дела с вашим почерком сейчас, Поттер? — Лучше. Сейчас мне легче держать перо, сэр. Я быстрее пишу и не так грязно. — Продолжайте практиковаться, мистер Поттер. Постарайтесь писать по одной странице упражнений, прежде, чем начать домашнюю работу. — Как долго, сэр? — До следующего семестра. Не нужно показывать их мне, но я надеюсь, вы понимаете их важность. — Да, сэр. — Итак, это ваше эссе. — Да, сэр. 3 фута. Но… — Так вы написали или нет? — Да, сэр, но… я думаю вам не понравятся выводы. — Почему? — Потому, что я полагаю, вы хотите, чтобы мы осознали, что опасно сталкиваться с троллем, и мы это знаем, только… — Дайте мне прочитать, мистер Поттер, и мы обсудим это позже. — Да, сэр. Урок прошёл без происшествий. На этот раз Гриффиндор не потерял ни одного балла. Гарри чувствовал себя увереннее, и Снейп не дышал ему в затылок, и даже поставил ему хорошую оценку в конце урока.***
Этим вечером Снейп прихватил эссе собой в учительскую. Он сел перед камином и начал его читать. Он даже улыбался, когда Минерва поставила перед ним чашку чая. — Что ты читаешь, Северус? — спросила Минерва, садясь на диван рядом с ним. — Домашнее задание. — Обычно ты не выглядишь таким довольным, когда проверяешь домашнее задание. — Я всегда получаю удовольствие от того, что пишут студенты. — Ты получаешь удовольствие, критикуя их. Но это другое. Ты не черкаешь слова и ничего не пишешь на листе. — Это эссе Поттера о троллях и инциденте с троллями. Он подробно перечислил все версии и, проанализировав все факты, делает вывод, что для спасения мисс Грейнджер существовал единственный способ, которым они и воспользовались. — И что ты думаешь? Собираешься прочесть лекцию о том, что не уместно спасать друзей, и в первую очередь спасать свою шкуру? Ты хочешь, чтобы он раскаялся, но при этом позволяешь делать ему выводы… После этого ты не сможешь заставить его чувствовать себя виноватым. — Это заставило меня задуматься. Должны ли мы учить их бежать и прятаться? Или остаться и сражаться? — Они дети, а не солдаты. — Да, они дети. Мистер Поттер получит свои вещи завтра. Можно ли как-то заставить магглов заплатить за них? — Альбус говорил о сокращении ежемесячных выплат за Поттера, когда услышал об одежде. После многозначительного взгляда Снейпа она продолжила: — Знаешь, я должна была рассказать ему. — Я хочу быть уверен, что Гарри не забудет, что у него есть хранилище и он имеет право брать содержимое. На следующий день после занятий, Снейп вызвал Гарри в своё жилище. Северус расспрашивал его, как прошёл день и об уроках, прежде чем сказать, что ему понравилось эссе. Было похоже, что Гарри и его друзья внимательно исследовали тему и сделали свой вывод. — Мы… Я… Мы повторили это в тех коридорах и засекли время, сэр. И мы пришли к выводу, что… Все учителя были в подземельях, старосты — по дороге в общую гостиную, аппарировать внутри замка невозможно. Только мы с Роном знали, где была Гермиона, мы искали её, а не тролля. Если бы остался один из нас… он бы не смог отвлечь тролля на достаточное время… — Значит вы уверены, что был только один способ спасти вашу подругу? — Да сэр. — Она не должна была искать неприятности, вы так не думаете? — Она не искала, она соврала… она плакала в туалете и ничего не знала о тролле… пока он не напал на неё. — Ей не было необходимости врать. — Она не хотела, чтобы у нас с Роном были неприятности, после того, как мы спасли её. — Я понимаю. Что же, я надеюсь, что вы не будете снова разыскивать троллей или других опасных созданий. Гарри вспомнился трёхголовый пёс с третьего этажа. Снейп однозначно запретил приближаться туда. Ну и ладно, они там уже были, и незачем ходить туда снова. — Нет, сэр. — Хорошо, ребёнок. А теперь давайте посмотрим, что находится в пакете, который вам прислали. — Да, сэр! Снейпу пришлось призвать все свое самообладание, чтобы сохранить беспристрастный вид, когда он наблюдал, как мальчик открывает пакеты, и обнаруживает новые вещи. — Этого слишком много, сэр. — Одежду надо менять каждый день, мистер Поттер. — Все такое теплое. Спасибо, сэр. — Не благодарите. Тут только необходимые вам вещи. Примите ванну, наденьте теплое нижнее белье. Вы не замерзнете, если на ночь наденете теплое белье под пижаму, а утром переоденетесь в школьную форму и мантию. Можно надевать теплую мантию под школьную. Я буду снимать с вас баллы, если вы снова будете мерзнуть. — Для детей, выросших с магглами, необходимо введение в магический мир. Все это сбивает с толку. — Вот поэтому я ваш Наставник. Вы скоро привыкните. Хорошо, давайте уберем новые вещи и посмотрим, что можно выкинуть из старых. Снейп прошерстил содержимое сундука, отбросив много вещей и изменил остальное под нужный размер. К весне он собирался заказать более лёгкие вещи. — Это потрясающе, профессор. Спасибо вам. — Больше никакого утеплителя, Поттер? — Нет, сэр. Мальчик выглядел счастливым, и Снейп надеялся, что Гарри будет держаться подальше от неприятностей. Он понял, что выдавал желаемое за действительное, когда услышал в конце следующего урока как Малфой насмехается над Поттером. — Это очень печально, что есть люди, которым приходится оставаться в школе, потому что их не ждут дома, как вы думаете? Малфой говорил со своими друзьями, но достаточно громко, чтобы Гарри обратил внимание. Снейп был готов остановить драку, но был счастлив увидеть, как Гарри взял свои вещи и вышел из класса. Вряд ли захочется драться, когда у тебя новая, теплая одежда, которая к тому же куплена точно по твоему размеру. Гарри не хотел к Дурслям, и к тому же о нем заботился Снейп — этого более чем достаточно, чтобы хотеть остаться в Хогвартсе.