ID работы: 4971141

Любовь во время зомби-апокалипсиса

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
1813
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 357 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1813 Нравится 259 Отзывы 881 В сборник Скачать

Глава 6. Златовласка

Настройки текста
— Медвежонок маме Медведице, я на месте, — сквозь наушники послышался механический голос Эмили Финч. Молодая медсестра замерла прямо в начале аллеи. — Я тебя слышу и вижу, Медвежонок. Ты прекрасно справляешься. Теперь просто стой там, пока папа Медведь не подаст нам сигнал, хорошо? — Думаю, ты просто хотела сказать «действуй по плану», — предположила Падма. — Ох? Падма и Гермиона наблюдали за утренней операцией с крыши дома. — Эти сигналы правда обязательны? Гермиона пожала плечами. — Что за жизнь без маленьких причуд? — она полностью сосредоточила свое внимание на Эмили, наблюдая за той через бинокль. — Причуд? — пробормотала Падма. — Мы используем восемнадцатилетнюю девочку как приманку... Гермионе пришла на ум мысль, что она, Гарри и Падма часто сильно недооценивали зрелость младших членов их команды. Она подумала, что их троих вполне можно обвинить в лицемерии, учитывая, что Гарри и Гермиона регулярно попадали в опасные переделки даже раньше подросткового возраста. Альбус Дамблдор либо был очень уверен в их способностях, либо смотрел на потенциальные угрозы для детей сквозь пальцы. Если честно, обе теории звучат не очень. — Она согласилась на это, — отметила Гермиона. — Думаю, претендентов на гонку с двухметровыми зомби было немного, — сказала Падма. — Эмили была лучшей по бегу в колледже в США. Она думала, что может помочь. Тяжелый баритон агента Ричардса раздался в наушниках: — Папа Медведь на позиции. Мы готовы. — Эта гарнитура потрясающая, — заметила Падма, касаясь своего полностью невидимого наушника. Гермиона согласилась. — Надо отдать должное американцам — они ничего не делают наполовину. Обе женщины замолчали на пару минут, наслаждаясь редким солнышком, которое в Лондоне застать большая удача даже при нормальных обстоятельствах. Падма сделала глоток из своей бутылки воды и предложила благодарной Гермионе, чья нежная кожа уже обгорела. — Почему мы вообще зовем эту операцию Златовласка? Всегда считала эту историю какой-то отталкивающей. — Идея Ковбоя, — сказала Гермиона. — Да и Мерсер хотел «правильный» образец. — И как мы можем гарантировать это? — удивилась Падма. — У нас не будет особого выбора среди того, что Эмили удастся выловить на этой аллее. Гермиона привстала с очень серьезным видом, настраивая свой бинокль. — Говоря об... вот оно! Медвежонок, Златовласка начинается. Мерлин, их десять! Нет, уже двенадцать! Ричардс? Я имею в виду, папа Медведь, вы это видите? — Да, я их вижу, — сказал Ричардс. — Более важно, Медвежонок, что они видят тебя. Начинаем Златовласку. Ты должна попасть в начальный пункт, ты поняла? Все услышали прерывистое дыхание Эмили. — О, Господи, — прошептала девушка. А затем ругнулась. Гермиона была полностью с ней согласна. — Мне это не нравится, — сказала Падма. Одна минута. — Приближаются... — объявила Гермиона команде. — Сейчас? — зашипела Эмили. — Пока нет, — ответил Ковбой. — Подожди. Тридцать секунд. Гермиона теперь практически свесилась с парапета крыши. — Папа Медведь, вы уверены? Они ускоряются. Двадцать секунд.Сейчас? — взмолилась Эмили. — Почти, — сказал Ричардс. — Мы не хотим, чтобы они упустили цель, как только она исчезнет из виду; их зрение сосредоточено на движении. Как у Ти-рекса, помните? — Это не совсем верно, — отметила Падма. — У тираннозавра Рекса зрение было более сложно устроено, чем... — СЕЙЧАС! СЕЙЧАС! СЕЙЧАС! — закричал Ричардс, почти оглушая Гермиону. — Медвежонок, БЕГИ! Эмили побежала, испустив задушенный свист. Как и ожидалось, зомби последовали за ней. Шум стоял ужасный даже для такой относительно небольшой группы. Они рычали, высоко поднимали ноги и шатались. Вид мог показаться комичным, если на деле не был бы ночным кошмаром. Все члены команды видели, что случается, когда даже самые неуклюжие, медлительные на вид полчища преследуют свежее мясо. Они разрывают его на части как хлеб. — Черт, а она быстрая! — заметила Падма. У Гермионы закололо в груди из-за сдерживаемого дыхания. — И отлично! Она почти у ограды! Валлен! Йошида! Вы готовы? Мягкий ровный голос Феликса Валлена зазвучал в наушниках: — Мы готовы. Эмили добежала до ограды, почти перепрыгивая ее. Она перелезла через забор с потрясающим проворством и была встречена там профессором Йошидой и сдержанным как всегда Валленом. Зомби ударились о металлическую ограду так сильно, что некоторых даже раздавило. Ужасные полуразложившиеся тела с треском столкнулись с проржавевшим металлом, разбрызгивая во все стороны пахучую вязкую жидкость цвета гноя. Безумная жажда крови напрочь лишила их избирательности, и оставшиеся существа начали есть друг друга. Давление на ограду усилилось. Она начала скрипеть и прогибаться. — Сейчас упадет, — прошептала Падма. — Давай, Валлен! — закричала Гермиона. Валлен и Йошида накрыли всю площадку Петрификусом. На какое-то время целая толпа существ замерла на месте. Многие попадали на землю, распавшись на части. Остальные члены команды аппарировали на аллею, чтобы защитить другую часть ограды. — Мерлин, еще бы чуть-чуть... — пробормотала Падма, стискивая руку Гермионы с облегчением. Профессор Йошида дал Эмили пять. — Хорошая работа, Эмили! — сказал пожилой зельевар. Эмили просияла. Гермиона переместилась за ограду, пытаясь понять, где начинается одно существо, а где уже другое. К сожалению, жизнеспособных образцов осталось совсем немного. Почти все сильно искромсались во время своего бешеного приема пищи. Наконец, неповрежденный образец был найден. Чтобы переместить его за ограду, потребовались усилия обоих и Валлена, и Йошиды. Падма подложила носилки под парализованное существо, а затем накрыла его брезентом. Команда(плюс одно гигантское зомби) аппарировала на площадь Гриммо.

***

Уже в лаборатории Алек Мерсер округлил глаза, исследуя добытый образец. Сказать, что они поймали крупное зомби, значит ничего не сказать. — Я просил нормального размера, а вы, ребята, принесли мне Тора. Гермиона склонила голову в сторону, как будто с другого ракурса громадное зомби станет выглядеть лучше. — Размер не главное, Алек. Главное то, что ты с ним сделаешь. Ты волнуешься, поместится ли оно в сканер? — Я просто думал, что маленький образец легче в транспортировке. Технически, для исследования в МРТ-машине нам нужна только голова. Гермиона уже была на полпути к двери. Она должна быть на собрании, касающемся миссии. — Отлично, потому что он был единственным, у кого она осталась.

***

На следующий день после успешной поимки гигантского зомби состоялось собрание, на котором присутствовали все. Исследовательская и медицинская команда, министерские клерки, два государственных агента и Министр Магии собрались в гостевой комнате на втором этаже. Министр раздал всем копии плана миссии и маршрутные диаграммы. Десять минут прошло за молчаливым чтением. Гермиона стояла в углу комнаты возле затемненных окон. Министр подождал, пока все обратят на него внимание, а затем заговорил: — Как видите, мы выбрали больницу Велвун в Девоншире. Это маленькое амбулаторное отделение с двумя МРТ-машинами и, как мне доложили, может похвастаться потрясающими солнечными генераторами. Агент Ричардс и Гермиона Грейнджер уже побывали там утром, чтобы обследовать машины и убедиться, что они обе функционируют и, гораздо более важно, что они включены. — Если в больнице все еще есть электричество, почему то, что они выключены, стало бы проблемой? — спросила Онория Клут. — Ты не можешь просто так включить лишенную энергии МРТ-машину, — объяснил Мерсер. — Это дорого, требует технических знаний и занимает время. — Времени очень мало. Мы должны справиться со сканированием как можно быстрее, — сказал Ричардс. — Каждая лишняя проведенная там минута подвергает нас опасности быть обнаруженными, а мы уже будем двигаться чертовски медленно из-за двух образцов. — Одного образца, — холодно исправила Гермиона. — Одного пациента и одного образца. Ответный взгляд Ричардса был таким же холодным. — Конечно. — Вы аппарируете в Велвун двумя группами, — продолжил Скримджер. — Первая прибудет в обозначенную входную точку, чтобы обеспечить беспрепятственный путь к ближайшему сканеру. Как только все будет чисто, вторая группа, которая перенесет мистера Уизли и образец, переместится туда. После этого Скримджер повернулся к Мерсеру, единственному магглу из участников миссии. — Как вам известно, доктор Мерсер, аппарировать можно, только если аппарирующий уже видел место назначения хотя бы раз прежде. Это, конечно, не подразумевает совместную аппарацию. Я уверен, что Гермиона и Онория после столь частых посещений Лондона уже хорошо знают больницу, так что вы будете путешествовать совместно. — Отлично, — сказал Мерсер. — В прошлый раз меня вырвало на туфли доктора Патил. Падма энергично закивала. — Они были замшевые. Пришлось выбросить. Скримджер сделал паузу, переваривая эту информацию, а затем вернулся к собранию. Он казался слегка сомневающимся. — А теперь два последних изменения в команде. Джейсон Лам, единственный, у кого еще есть опыт в... — Скримджер с вопросом взглянул на Падму, которая точно поняла, к чему он ведет. — Медицинских исследованиях, — ответила она. — ...медицинских исследованиях, — повторил Скримджер, — поможет доктору Мерсеру с МРТ-машиной. При условии, что у мистера Лама нет возражений? Само собой разумеется, это добровольная миссия. — Нет возражений, — сказал Лам, магглорожденный колдомедик, а также протеже Мерсера. — Доктор Мерсер, вы уверены, что одного человека будет достаточно, чтобы помочь вам с делом? Мерсер кивнул. — Джейсон стоит двух техников. — Отлично, — сказал Скримджер. — Наши колдомедики Онория Клут и Мира Кхан переместят мистера Уизли. — Затем Скримджер повернулся к Аише Малик, юному травматологу в ярко-желтом платке. — Прости, Аиша, я знаю, что ты сама вызвалась, но нам нужно будет палочками поддерживать мистера Уизли в стабильном положении магическим оцепенением во время миссии. — Ничего, я понимаю, — сказала Аиша. — Мистер Лам и доктор Мерсер ответственны за образец. Агент Кент, агент Ричардс, Гермиона Грейнджер и я будем обеспечивать безопасность. Падма и Гермиона одновременно возразили. — При всем уважении, — начала Падма, — я отчетливо помню, как вы говорили, что кто-нибудь из старших по должности должен находиться в этом доме все время. Что если мы получим новости из Тарансея, пока вас нет? Явно раздраженный Министр повернулся к Ковбою. — Агент Ричардс, это значит, вы были правы в своем суждении о возможной реакции на мое включение в команду. Объясните, пожалуйста? — Вы не можете пойти, потому что вы хромой. В лучшем случае вы нас замедлите. В худшем — подвергнете опасности, — ответил Ковбой. Гермиона скривилась от прямоты Ричардса. Скримджер тяжело опустился в кресло, располагая упомянутую хромую левую ногу перед собой. — Гермиона, это правда? — Вы нужны здесь, — кратко сказала она. Он вздохнул. — Нам нужен четвертый в охранной команде. За все годы, что я планирую миссии, я никогда не отправлял только троих. Эмили Финч заговорила: — Сэр, может, я могла бы..? — Нет, вы не можете, мисс Финч, вы уже сделали достаточно на этой неделе. Кроме того, у меня есть один вариант. Скримджер встретился с Гермионой взглядом. По ее неверящему виду он понял, что она точно знает, о ком он думает. Ясно, что он уже обсудил этого кандидата с американцами. — Нет, — сказала Гермиона. — Малфой будет четвертым. Комната взорвалась протестами. Гермиона засомневалась. — Единственный способ для Малфоя освободиться от его вязи — это убить человека, к которому он привязан, а так скорее всего произойдет, если он получит доступ к палочке. Как он сможет помочь нам с миссией, если не способен защитить себя, не говоря о нас? Я имею в виду, вы ведь не думаете разрешить ему использовать палочку? Скримджер усмехнулся. — Нет. Не палочку, — легким кивком он отослал агента Кент к большому кабинету, который та открыла и вошла. Снаружи комната была замаскирована под маленький чулан. Она вернулась минутой позже, подошла к столу Скримджера и не очень аккуратно водрузила на него большое помповое ружье. — Мы думаем, что вместо этого Объект будет использовать Ремингтон 870, — сказала она отобранной команде, глядя на Гермиону с призрачной усмешкой. Алек Мерсер неуверенно поднял руку. — Эм, хм... где мне взять такой?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.