ID работы: 4971141

Любовь во время зомби-апокалипсиса

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
1813
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 357 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1813 Нравится 259 Отзывы 881 В сборник Скачать

Глава 17. Огонь погребальных костров

Настройки текста
Ричардс и Скримджер стояли перед камином в своем кабинете. Связь заработала почти сразу же, несмотря на прошлые проблемы с соединением с офисом в США. В огне показалось лицо мужчины. Не было никаких приветствий, лишь инструкции. — Секретарь Бомонт придет с минуты на минуту. Пожалуйста, подождите. Послышались голоса, звук закрывающейся двери, и появилось новое лицо: статная темнокожая женщина с короткими прямыми седоватыми волосами. Глаза ее отливали золотом, идеально сочетаясь с кремовым костюмом от Шанель. — Руфус, — сказала она, сосредоточив пристальный взгляд на Министре. — Давно не виделись. Скримджер кивнул в знак приветствия. — Здравствуй, Ребекка. Ричардс с любопытством скосил глаза на Министра, отметив их манеру общения и необыкновенное напряжение, сквозившее между ними. — Хотелось бы, чтобы разговор состоялся при более приятных обстоятельствах, — продолжила Бомонт. — Но, кажется, проект Рождество в затруднительном положении. Скримджер вздохнул. — Я понимаю, уверяю вас. Вы получили мой отчет и знаете о нашей ситуации? — Вы хотите отложить крайний срок. — Да, — сказал Скримджер. — Из всех рисков, которые мы рассматривали, когда запускали проект Рождество, саботаж от соперника был... — Неучтен, — закончила Бомонт. — В мире не осталось ни одного уголка, которого не коснулась инфекция. Казалось немыслимым, что кто-то вздумает начать гонку за лекарством. В мой офис ежедневно прилетают совы от простых граждан, спрашивающих, как близко ваша команда подошла к обнаружению лекарства. Люди преодолели свой страх, — теперь она взглянула на агента. — Ричардс, вы узнали что-нибудь о диверсанте? — Немногое отличается от того, что мы уже знали, — ответил Ковбой. — Онория Клут, выпускница Хогвартса, училась в Салеме на специализации колдомедицина, окончила с отличием. Много путешествовала и получила превосходные профессиональные рекомендации. Бомонт надела свои безоправные очки. Ответивший им ранее помощник передал ей отчет, и она пролистала отмеченные страницы. — Нет семьи? — она подняла голову. — Здесь говорится, что она сирота. — Пожиратели Смерти убили ее родителей после второго пришествия Волдеморта, когда ей было десять, — подтвердил Ричардс. — Этот несчастный факт сыграл в ее пользу, когда мы набирали команду для операции. — Так почему многообещающая юная колдоведьма решила взорвать один из ваших образцов, уничтожить ваше оборудование и намеренно либо ненамеренно членов собственной команды? — Это неизвестно, мадам Секретарь, — сказал Ричардс. — Не думаю, что мы на самом деле были ее командой. Она похитила Драко Малфоя и забрала наши данные с собой. Следовательно, мы предполагаем, есть другая команда, которая первой хочет создать лекарство. — Похитила? — Ребекка Бомонт нахмурилась. — Напомните мне, джентельмены. Разве вы не торговались с Драко Малфоем? Логичное допущение, что Онория Клут предложила ему что-то получше. У меня сложилось впечатление, учитывая детали стычки между Малфоем и Гарри Поттером, что Малфой ушел по своей воле. Ричардс и Скримджер обменялись взглядами. Ричардс ответил своей начальнице: — На самом деле, именно Гарри Поттер выдвинул данную теорию. Министр и я опросили остальных членов команды и подробно обсудили ее, конечно. — И? — сказала Бомонт. Она сняла очки. — Просветите меня. Скримджер объяснил: — Мы считаем, что Драко Малфой стал несколько симпатизировать проекту, если не привязался к нему. — Ясно, — сказала Бомонт. — Если это правда, то жаль, что мы потеряли Малфоя. Хотя я не могу понять, почему будет иметь значение, кто изобрел лекарство первым, когда оно появится. — Я предполагаю, наш соперник хочет продать его или получить какое-либо политическое влияние, — сказал Скримджер. — Ребекка, инфекция поставила весь мир на колени, и есть кто-то, кто может извлечь из этого выгоду; тот, кто видит в этом возможность. — Кто? — резко спросила она. — Мы не знаем, — признал Ричардс. Голос его казался безмерно усталым. — Суть в том, что все наши разведывательные программы повреждены. До нас доносятся только какие-то крупицы. Слухи. Ничего конкретного. Бомонт задумалась. — Полагаю, не нужно много воображения, чтобы понять, что предприимчивый человек может сделать с лекарством от инфекции. И подумать страшно. Мне это не нравится. — Действительно, — сказал Скримджер. — Страны заплатили бы чем угодно, отдали бы все, что имеют. Расстановка сил изменится в пользу тех, у кого лекарство. Весь мир в ожидании. Часы остановились, и возможность запустить их у того, кто создаст его. — В таком случае, джентельмены, это и правда гонка за лекарством, но доступная всем, а не только тем, кто заплатит или предложит сделку, — сказала Бомонт. — Признаюсь с сожалением, Руфус, что никто в наших собственных командах не подошел к успеху так близко, как проект Рождество. Мои люди буквально начали плакать, когда мы рассказали о нападении на площадь Гриммо. Когда Скримджер заговорил, голос его был тихим и мягким. — Так вы дадите нам дополнительное время? Крайний срок в декабре... неосуществим. — Боюсь, я не могу. Ковбой хотел что-то сказать, но Скримджер перебил: — Почему? — Потому что мои руки связаны, и начальство требует результата. Потому что запад полностью захвачен, — голос ее был полон сожаления. — Другие страны пока успешно отражают атаки, но власть в мире начинает ускользать от нас, несмотря на все наши ресурсы. Скримджер задумался на секунду. — Вы волнуетесь о равновесии сил, о снижении влияния тех, у кого оно все еще есть. Или с виду есть. Бомонт не ответила. Ей и не требовалось. Ричардс выругался. — Так вы собираетесь стереть с лица земли целую Британию, чтобы показать видимость работы? Мадам Секретарь, при всем уважении, вы облажались. — Вспышка вышла из-под контроля три месяца назад, агент Ричардс, — жестко сказала Бомонт. — Волна инфекции, в настоящее время разрушающая Великобританию, самая старая и мутирует гораздо быстрее, чем за пределами вашей страны. Министр Скримджер знает это. Вот почему мы установили главный штаб в Лондоне: чтобы следить за распространением инфекции. Мы не можем отказаться от крайнего срока, и поспешу добавить, что в Магическом Сенате есть подпись Министра на соглашении о проекте Рождество. Вы предоставите лекарство, либо мы предоставим локализованное решение, — она взглянула на Скримджера. — Вы это помните? — Да, — сказал Скримджер. — Это не решение, — перебил Ричардс. — Это смертельный приговор для тысяч выживших! Миллионов, даже учитывая все жертвы! — он посмотрел на Министра. — Скажи ей! — Нам нужно больше оборудования, — устало произнес Скримджер. — В этом вы нам окажете помощь? — Да, — сказала Бомонт. — И мы пришлем вам терабайты новых данных, что удалось собрать нашим командам. Понадеемся, это поможет восстановлению вашей лаборатории, — обратилась Бомонт к взбешенному агенту Ричардсу. Он продолжил хмуриться, глядя в пол, так что она подождала, пока он обратит внимание. — У меня есть хорошие новости, если вам интересно, Ричадс, — более мягко произнесла она. Ковбой поднял голову. Он вздохнул. — Всегда. — Наши спутники обнаружили для вас Александра Амарова. Хорошие новости в том, что он недалеко от Лондона. Плохие — приблизительно неделю назад он был похищен, и за него требуют выкуп. Ричардс выглядел искренне озадаченным. — Это смехотворно. Деньги сейчас бесполезны. — Однако он все еще в плену, — сказала Бомонт. — Амаров контролирует флотилию. У него огромные запасы топлива, так что скорее всего они держатся на плаву и вдали от материка. Возможно, похитителям нужно топливо. В восточной Европе есть организованные преступные группировки, которые считают, что он должен поделиться. Никакие деньги и золото мира не смогут заставить работать машину или самолет. Люди готовы развернуть войну за топливо, несмотря на угрозу зомби. И это не улучшает положение. — Безумие, — пробормотал Скримджер. — Это нарушает все гражданские и военные законы, — ответила Бомонт. — И это, как выясняется, позволит вам использовать все, что посчитаете нужным, чтобы спасти мистера Амарова. — Нам? — недоверчиво спросил Скримджер. — Вы хотите, чтобы я повел команду из магглов и медиков на миссию по вызволению Амарова? Бомонт кивнула. — Мне не разрешается перемещать еще больше агентов с их нынешних постов и из-за границы. Правда в том, что свободных нет. Поэтому Сенат предоставляет вам полномочия использовать смертельное магическое проклятие, если понадобится. Не хочется указывать на очевидное, но бывают ситуации, когда при отсутствии ограничений легче одержать победу с помощью палочки, при всем уважении к магглам. — Несомненно, но мы нарушим несколько дюжин Международных Магических конвенций, если применим силу против любой маггловской группировки, не важно, военное это время или нет, — отметил Скримджер. — Этим правилам тысячи лет, Ребекка. Они нужны не просто так. — Позвольте мне разбираться с бумагами, — со вздохом сказала Бомонт. — Просто найдите Амарова. Добейтесь его сотрудничества насчет того лечебного растения, которое вам нужно, и возобновите работу над лекарством. Осведомите меня, если вам понадобится что-нибудь еще для спасательной миссии. Я доверяю тактическому опыту агента Ричардса. Скоро из моего офиса с вами свяжутся и предоставят координаты Амарова. На этом все, джентельмены, — она взглянула на часы. — Я уже превысила лимит разговора, — Бомонт слабо улыбнулась. — Удачи. Связь прервалась. Ричардс и Министр минуту постояли в тишине, и Скримджер заговорил. Голос его звучал безмерно устало. — Ты хочешь о чем-то спросить? Ковбой усмехнулся. — Ты и старушка Броненосец Бомонт, а? — Очень давно. Полагаю, «Броненосец Бомонт» понятия не имеет, каким ужасным именем ее агенты ее называют? Ричардс коротко и резко рассмеялся. — Думаю, скорее всего она его и придумала, — он проверил часы, пока Скримджер набирал побольше летучего пороха из чаши над камином. — Когда все начнется? — спросил Ричардс. — Через пять минут. Лучше нам поторопиться. Ковбой кивнул. Все остальные уже переместились на Тарансей. Невежливо опаздывать на похороны.

***

Есть несколько видов тишины — неуютная, тяжелая, выжидательная, — но ту, что повисла над собравшимися на острове Тарансей, без сомнения можно назвать оглушительной. Погода стояла отвратительная. Во время грозы никто не говорил, и наверное это к лучшему, потому что из-за воя ветра ничего не было слышно. Члены семьи Уизли и друзья обменивались множеством многозначительных взглядов: взаимнопонимания, горя, смущения и боли. Шока и ярости тоже, несмотря на то, что все знали о заражении Рона. Обстоятельства его смерти были настолько же пугающими, насколько трагичными. Прежде всего они подождали, пока появится Ковбой. Он пришел с Министром. Оба мужчины поднялись на холм, встреченные на полпути держащим большой черный зонт Невиллом Лонгботтомом. Это ничего не изменило. Дождь хлестал по бокам. Они присоединились к собравшимся под безумно трясущимся черным шатром. Церемония под открытым небом, учитывая шторм, теперь казалась неудачной, но согласно старой магической традиции семьи Уизли, на ней должны быть погребальные костры; традиция также гласила, что прощальные слова должны быть сказаны там, где тела будут преданы земле. Ричардс быстро и с теплом рассказал об Элизабет Кент, называя ее самым многообещающим молодым агентом, которого он имел честь курировать. Кент была преданным ценителем принципов Магического Сената США и исключительным агентом. После этой речи слово передали Министру Магии. Скримджер нахмурился на секунду, уставившись на свои сомкнутые руки, а затем поднял голову и заговорил усиленным Сонорусом голосом. — Мира Кхан, Джейсон Лам, Эмили Финч, Элизабет Кент и Рональд Уизли покинули нас, — сказал он. Посреди собравшихся Молли Уизли надрывно рыдала, опираясь на Джинни. Скримджер встретился взглядом с Молли и так и смотрел ей в глаза, продолжая говорить, несмотря на напряжение. — Они мертвы, но не забыты. Никогда не будут забыты, во имя всего хорошего, что они привнесли в наши жизни, мы будем хранить память о них. Он перевел взгляд на магглов, решивших прийти на похороны, и обратился к ним: — У волшебников есть традиция говорить об умерших, вспоминая все хорошее, что они нам дали. Дары этих смелых молодых людей — их любовь и дружба, их верность и уникальные таланты — навсегда останутся с нами. Они помогли нам подобраться ближе к лекарству, что спасет миллионы. К нашему великому горю, они нас покинули. Но они умерли не напрасно. Мы позаботимся об этом, помня и уважая их жертву. Собравшаяся под шатром толпа разошлась, пропуская Гарри вперед, Гермиона шла за ним. Он вдруг резко остановился. Она развернула его к себе и что-то тихо ему сказала. Он кивнул с закрытыми глазами. Выпрямившись, он глубоко вдохнул и прошел туда, где Скримджер и Ричардс ждали с раскрытым черным зонтиком. К счастью, ветер немного успокоился, и Гарри мог говорить с пришедшими, не повышая голоса. — Эм, меня попросили сказать пару слов о Роне, — начал Гарри, рассеянно проводя рукой по волосам. — Вот только у меня всегда было не очень со словами, и на этот раз я не могу списать у Гермионы, — он оглядел толпу и увидел, что многие улыбаются ему в знак поддержки. — Что я могу сказать о Роне? Ну, много чего, думаю. Когда я впервые увидел Рона, я чувствовал себя так одиноко, как никогда прежде. Даже более одиноко, чем когда я жил с моими маггловскими тетей и дядей, Дурслями. Знаете, незадолго до того, как я получил письмо из Хогвартса, я отчетливо осознал, кто я — маленький, немного тощий, самый заурядный одиннадцатилетний мальчишка с плохим зрением, — он остановился, поправляя очки. — Жить с Дурслями было не очень просто, — сказал Гарри, глядя в землю. Молли Уизли тихонько всхлипнула, и Джинни покрепче обняла ее за плечи. — И когда что-то случается, ты чувствуешь себя таким беспомощным и злым и думаешь, а может в тебе в самом деле есть что-то особенное, вот только никто пока этого не разглядел. Думаешь, возможно, ты добьешься великих успехов однажды, и они станут смотреть на тебя по-другому, — Гарри криво улыбнулся. — А потом... а потом я получил свое письмо, так? — он оглядел собравшихся. — Я держал его в руках, читал вслух перед Хагридом, и оно стало неоспоримым доказательством того, что я «другой». Совсем не заурядный. Только это было совсем не облегчением. Если честно, это было пугающе. Я больше не знал, кто или что я такое. А через какое-то время я открыл дверь купе в Хогвартс-экспрессе и увидел Рона. Он относился ко мне не как к Гарри Поттеру или уродцу, который не принадлежит этому миру. Он относился ко мне как к мальчишке, вошедшему в его купе, такому же взволнованному, как и он сам. Рон родился в одной из самых любящих и близких семей, какую я встречал, но это не значит, что ему было просто. Совсем непросто происходить из такой выдающейся семьи. Непросто происходить из магического пригорода, когда двое твоих лучших друзей из маггловского мира. Знаете, все мы герои собственных историй, особенно детских. Но Рон... ну, Рон был лучшим другом героя с первого дня, хотел он этого или нет, хотел я этого или нет. Здесь у него не было выбора. Он был вторым пилотом и спасательным экипажем. И для любого ребенка выдержать такое непросто. Но он смог. Рон смог. С верностью и честью. Самое лучшее в Роне то, что он всегда оставался собой. Он был настоящим. Не могу говорить за Гермиону, — сказал Гарри, посмотрев на нее, — но я не всегда был... собой. Я все еще чувствую себя так, будто разгуливаю вокруг в чужой обуви, и она мне всегда велика. Я никогда не встречал того, кто был так честен с собой, даже если это значит вести себя как придурок иногда, — на это несколько человек в толпе тихо усмехнулись. — Он был храбрым, — сказал Гарри, кивнув. — Невероятно храбрым. В тот день, когда его укусили, он сразу все осознал. Первым, что он мне сказал, было: «Прости, друг». Ладно, может быть не первым. Сначала были ругательства. Он сожалел, потому что знал, что теперь ему придется нас оставить, а до этого он обещал, что никогда больше так не поступит. Но в тот раз... в тот раз от него ничего не зависело. Так что есть кое-что, что я должен рассказать о Роне. Как сказал Министр Скримджер, некоторые из нас говорят о своих умерших любимых, вспоминая все хорошее, что они нам дали. Верность Рона, его честность и стойкость — это то, что он дал мне. Но есть и другие, более личные вещи, о которых я хочу вам рассказать. Просто не знаю как, потому что это не выразить словами. Я не знаю, как сказать вам, сколько он значил для меня, и Гермионы, и его семьи, и друзей, как сильно я буду скучать по нему и как я сожалею, что он никогда не увидит свои первые седые волосы или своих детей и внуков, что никто никогда не уступит ему место в Ночном Рыцаре. Если бы Рон был здесь сейчас, он бы пошутил, как паршиво я выгляжу, когда плачу, и он бы улыбнулся и сказал, что все наладится, — Гарри замолчал ненадолго, а затем открыл рот и закрыл, не зная, как продолжить. Джордж Уизли решил помочь, но голос его был полон горечи. — Черт. Он был прав, Гарри — ты выглядишь паршиво, когда плачешь. Гарри промокнул лицо рукавом рубашки и рассмеялся. — Заткнись, Джордж. Скримджер, с помощью Невилла, вышел вперед зажечь огни, что будут гореть даже в дождь. Там было только три погребальных костра, потому что им не удалось вернуть домой тела Миры и Джейсона. Все закончилось. Ричардс сказал всем вернуться в лагерь и выпить горячего чая с бутербродами. Люди обменялись добрыми пожеланиями и соболезнованиями. Гермиона встала в стороне, ожидая, пока Гарри обнимется со всеми Уизли, а затем подошла с зонтиком, и они пошли вниз по холму. — Было нормально, да? — спросил Гарри. Она взяла его под руку, ступая по скользкой влажной траве. — Мерлин, да. Даже самые жесткие магглы выглядели, будто сейчас заплачут, и это нельзя списать на дождь. — Я все еще думаю, что ты должна была произнести прощальные слова. — Нет, — Гермиона покачала головой. — Ты должен был. — Я говорил неуклюже, — признался он. — Иногда это именно то, что нужно. Гарри внимательно вгляделся в нее. — Что теперь? Гермиона вытащила платок из кармана пальто и шумно высморкалась. Платок, к сожалению, намок еще до того, как она поднесла его к носу. — Теперь мы вернемся к работе. Он остановился. Как и Гермиона, ушедшая с зонтом на пару шагов вперед. Гарри замер под дождем и уставился на нее. — Как ты делаешь это? — спросил он дрожащим голосом. — Делаю что? — Ты не сломалась, как все остальные. Боюсь подумать, что может заставить тебя перестать быть... такой. Не меньше чем конец света, думаю. — Какой такой? — потребовала она. Он не смог ответить, но она взглянула ему в лицо и все поняла. — Холодной? Это ты хочешь сказать? Бесчувственной? Безразличной? Это? Гарри молчал. Она подошла к нему, накрывая их обоих зонтом. — Ты говоришь, я этого не чувствую? Что я не чувствую, как будто мое сердце вырвали из груди? Скажи, что я этого не чувствую, и клянусь, Гарри, я ударю тебя по лицу! Он отвел глаза, не хотя встречаться с ней взглядом. — Я не знаю, что говорю. Мне жаль. — Тебе должно быть жаль, — выплюнула она. — Мне больно так же, как и тебе. Но у нас нет роскоши потерять контроль. Или это будет значить, что Мира, Джейсон, Эмили, агент Кент и Рон в самом деле погибли напрасно! На этом мы закончили, или ты хочешь сказать что-то еще? — Да, в общем-то. Ты ни разу не говорила о Малфое, с тех пор как Рон умер. Гермиона моргнула, удивленная неожиданной сменой темы. Она провела рукой по лицу, смахивая дождь. — Потому что здесь нечего говорить. — Серьезно? Мы потеряли не только Эмили, Кент и Рона в тот день, когда Онория предала нас. Мы потеряли Малфоя тоже. Ты как будто стерла последние пару месяцев из памяти. — Последние пару месяцев он ждал идеальной возможности сбежать! — выкрикнула Гермиона. — И не помню, когда вы двое стали лучшими друзьями. — Несмотря на мою неприязнь к нему и несмотря на все произошедшее в лаборатории той ночью, я не считаю, что он хотел уйти. Падма тоже так не думает. Просто спроси ее! Если он... Гермиона, что ты делаешь? Гермиона пихнула зонт ему в руки и пошла прочь. — Иду в сухое место! — Почему ты не признаешь, что его заставили уйти? — прокричал Гарри. Она резко развернулась, и глаза ее блестели, а всколоченные мокрые волосы хлестали по лицу. — Потому что я не выдержу еще больше боли, Гарри. Ни капли больше. Это, — она прижала руку к сердцу, со скользким стуком ударяя по влажной ткани мантии, — уже совсем изношено. Я стою в одном лишь шаге от потери контроля и не могу позволить себе подумать, что Малфоя забрали против его воли, потому что если так... — ее голос задрожал. — У нас нет возможности или времени найти его и вернуть назад. Я просто... Я не могу. Он ушел. Он ушел, Гарри. Просто оставь это, — она пошла дальше. Гарри молча последовал за ней, с печалью разглядев границы контроля Гермионы и то, что на самом деле есть кое-что, способное уничтожить их. И это не Рональд Уизли.

***

Драко проспал девять часов. Незначительная радость, учитывая, что он в незнакомом месте с незнакомыми враждебными людьми. Не то чтобы Дезмонда можно назвать враждебным. Дворецкий вел себя профессионально, вежливо и с виду совсем не волновался о том, что его работодатель самый главный деспот Северной Атлантики. Дезмонд был словно живой и дышащий пример прагматизма в действии. Правда в том, что иногда ни верность, ни честь, ни преданность, ни раздражающие возвышенные выкрики безрассудных людей о принципах не спасут, если беда постучится в дверь. В этом случае нужна приспособляемость. В критической ситуации именно она отделяет настоящих воинов от паникующей, сбитой с толку толпы. И именно она привлекает Драко в науке. Наука эволюционировала и адаптировалась к новым доказательствам, новым ситуациям, требующим переоценки, забывая устаревшие взгляды. Он начал заниматься наукой довольно поздно, но когда начал, то оказалось, что он словно создан для этого. Люциус, вопреки распространенному мнению, не избегал маггловского мира из-за страха и недоверия. Нет. Он скорее относился к нему с опасением. Он не был ксенофобом в прямом смысле слова. О, Люциус презирал магглов и грязнокровие, что они несли, но не потерял здравый смысл, чтобы добровольно закрывать глаза на их огромную численность, их изобретения и достижения. Отрицать человеческое мастерство глупо, а Люциус глупым не был. Он настаивал, что всегда лучше знать как можно больше о своих врагах. Так что со временем книги(и документы, и еще больше документов, и в конце концов компьютер) появились в Малфой-мэноре. Нашли учителя — маленького нервного незаметного человека, который должен был убедиться, что Драко узнает достаточно обо всем маггловском. Обучение было секретом, конечно. Опасной тайной. Люциус понимал, что намеренное знакомство своего единственного ребенка с маггловским миром не будет благосклонно воспринято его коллегами. И Темным Лордом, если на то пошло. Но тяжело было не только поэтому, а потому, что Драко вначале отказывался учиться. В юности он делил мир на черное и белое. Были мы и они, и мы всегда оказывались лучше, разве не так? Мы были чистыми, благородными и достойными. Почему ему нужно было знать о них? Одним жарким летним днем он влетел в отцовский кабинет, злой и раздраженный тем, что приходится сидеть в библиотеке с учителем и изучать жалких магглов. — Почему у меня есть свои люди в Министерстве? — резко парировал Люциус. Драко тогда было двенадцать. Он смотрел на своего отца, внушительного, полного решимости и очень серьезного. Ответ пришел ему в голову нескоро. Знание есть сила. Знание — сила. Любое, даже то, которое ты не считаешь достойным размышлений. Не все знания были одинаково полезны, конечно, но это не значит, что они не имели смысла. Наука имела смысл. И это сбило Драко с толку даже больше, когда он согласился учиться, — то, что наука его очаровала. Не такой уж сюрприз, учитывая, что он уже показал себя способным учеником, вот только это было кое-что большее, чем просто способности. Это было единение. Однажды утром учитель принес Драко «Происхождение видов» для чтения, и если до этого он уже питал слабую страсть к маггловской науке, то после та обернулась настоящим обожанием. Он пришел к осознанию, что значение имела не чистота крови. Не сила, позволяющая справиться с катастрофой. Не выживание сильнейшего, а одна лишь только приспособляемость. И когда он понял, то начал узнавать эту особую черту — противоречие философии чистокровных — во всем. И к собственному шоку и отвращению, чаще всего он видел ее в магглорожденных и полукровках, расхаживающих по коридорам Хогвартса. И за это презирал их еще сильнее. Драко просто лежал несколько минут, прежде чем открыть глаза. Дезмонд вошел в темную комнату и щелкнул выключателем, молчаливо прогоняя тень с безупречно чистых изогнутых окон. Ослепляюще яркий солнечный свет заполонил комнату. В океане снаружи был штиль. Дезмонд остановился за метр от кровати, держа серебряный поднос с едой. У входа замер один из вчерашних охранников — Анатолий. Он без сомнения был наиболее спокойным из своих товарищей. По-видимому, он здесь, чтобы помочь Дезмонду, если Драко откажется сотрудничать. Он стоял, сложив руки на груди, с жестким нечитаемым выражением лица. — Доброе утро, сэр, — сказал Дезмонд. Он поставил поднос на столик у кровати и встал, заведя руки за спину. — Ваш завтрак. Драко сел, оперевшись спиной об обитую кожей спинку кровати. Он спал без одежды. Когда чистая белая простынь соскользнула на живот, Дезмонд устремил взгляд на его перекрещенные шрамы. Он, конечно, смотрел с чертовой жалостью вперемешку с любопытством. Многие люди реагировали одинаково. Кроме Грейнджер, естественно. Она во всем была исключением. В этой раздражающей женщине ничего не было просто. Когда она впервые увидела его шрамы, в ее взгляде отразилась не только обычная жалость и любопытство, но еще и очарованность на грани отвращения. Он не мог знать точно, но предполагал, что Грейнджер удивлялась, как он опустился настолько низко, как сделался настолько уязвимым, что оказался под властью лживых авроров, позволил им себе навредить. Все, что она о нем знала, а этого не так и много, уже устарело и потеряло смысл. Поэтому он скорее всего заинтриговал ее. Как в тебе много любопытства, Грейнджер... — Сэр, — вмешался в его мысли Дезмонд. Он протягивал халат. Драко взял его и пошел в туалет облегчиться. Он плеснул водой в лицо и оценил отражение в зеркале. Его волосы значительно отросли после выхода из тюрьмы, словно радуясь освобождению от автоматических подстригающих заклинаний. После шести лет ношения очень короткой стрижки, казалось странным видеть, как челка свободно спадает на лоб. Ему нужно было побриться, но бритвы не было ни на мраморной полке, ни в шкафчиках и ящиках под ней, что неудивительно. Он предположил, что это велят сделать Дезмонду, либо Драко просто должен будет заслужить доверие своих похитителей, прежде чем ему дадут какие-то принадлежности для бритья. Там была зубная паста, так что он ей воспользовался. Костяшки пальцев на левой руке еще болели, но они заживут. Он прошел к шкафу. Быстро оглядев все полки, он нашел нижнее белье: темное, как и вся остальная одежда. Одеваясь, он заговорил с Дезмондом: — Так чем займемся сегодня? — После завтрака Анатолий отведет вас на наше медико-исследовательское судно показать оборудование. Там вы встретитесь с командой, работающей над лекарством от этой чумы. Драко выбрал черные брюки по размеру и надел их. — Онория к нам присоединится? — Этим утром мисс Клут занята планированием операции по спасению мистера Амарова от похитителей. Она очень обеспокоена, что его до сих пор не вернули. — Но они что-то за него требуют, так? Каков выкуп? — Все они хотят лишь топлива. — Единственная вещь, что движет цивилизацией магглов, — заметил Драко. — Буквально. — Действительно, — согласился Дезмонд. Он надел хлопковую рубашку с длинными рукавами и черный вязаный джемпер. Снаружи светило солнце, но это все-таки океан в период осени. Лучше всего одеться потеплее. Из обуви были две пары зашнурованных кожаных туфлей, хотя подходила ему всего одна. Его размера также были оливково-зеленые походные ботинки, но он остановился на кожаных полуботинках и надел их поверх черных кашемировых носков. — И мисс Клут отдаст это топливо взамен на безопасное возвращение Амарова? — спросил Драко, закрывая шкаф. — Нет, сэр, не отдаст. Учитывая наши запасы, можете себе представить, как часто на флотилию производились нападения и посылались угрозы. У мистера Амарова есть план на такой случай. — Какой план? — У него есть устройство с защитным механизмом. — И что это за механизм? — настаивал Драко. Дезмонд засомневался. — Возможно, будет лучше, если кто-нибудь из нашей исследовательской команды объяснит вам детали. Драко сложил руки на груди. — Вы не знаете деталей? Пожилой дворецкий кивнул. — Это удачно, Дезмонд, — более прохладно произнес Драко, — потому что мне не нужны детали. Меня интересует суть. Дезмонд вздохнул. — В теле мистера Амарова есть устройство, которое непрерывно контролирует его жизненные функции. В случае, если его ранят, убьют или отвезут на большое расстояние от флотилии, устройство передаст сигнал, приводящий в действие бесчисленное количество взрывчатки, а это уничтожит флотилию. По-настоящему ужасно, конечно, насколько важным Александр Амаров себя считал, чтобы рисковать жизнями всех на флотилии таким образом. Но тем не менее Драко был впечатлен. — Так в тело Амарова хирургически помещен биообратный механизм, который может активировать заложенную на флотилии взрывчатку, если его похитят или причинят вред. Если есть определенное установленное расстояние, значит, он не может быть слишком далеко от флотилии, а флотилия не может уплыть без него? — Верно, — сказал Дезмонд. — Какие судна заминированы? — Никто точно не знает, но мы думаем, что большие танкеры. Если бомбы взорвутся, то все топливо будет потеряно. Мистер Амаров думал, что так можно лучше всего предотвратить угрозы, хотя мы с радостью продадим наши ресурсы. Но мы не потерпим воровства. — И что произойдет, если он умрет от сердечного приступа? — спросил Драко. — Что тогда? По лицу Дезмонда стало ясно, что этот вопрос явно часто обсуждался. Драко отчетливо чувствовал пристальное внимание стоящего в дверях Анатолия, хотя, возможно, скорее даже напряжение. Тема определенно была не самой его любимой. — Стоит сказать, что мы изо всех сил стараемся заботиться о мистере Амарове. — Страдающий манией величия миллиардер, к которому относятся как к чертовому последнему императору, — Драко провел рукой по волосам. — Что дальше? Гладиаторская арена? Взгляд Дезмонда странно изменился, отчего Драко застыл и уставился на него. — Вы это не серьезно? — Вы скоро все сами увидите, мистер Малфой. А теперь, если вам угодно? — он указал на поднос с завтраком. — Яйца уже остывают.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.