1000 и одна ночь в замке с вампирами

PG-13
Завершён
431
2
Фэндом:
Размер:
167 страниц, 63 772 слова, 44 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
431 Нравится 153 Отзывы 91 В сборник

О взглядах, счастье и кое-чем неважном

Настройки
      Зал слепил тысячами огней. Роскошь поражала. Свечи в золоченых канделябрах, картины в резных рамках, стук каблуков по паркету с узором тёмного дерева… Альфред будто впервые окунулся в ту эпоху, в которой всегда жил. Рядом с ним всегда были эти люди, скрывшие красоту за материей наряда и маской, а он лишь теперь знакомился с ними. И как же хотелось слиться со всем этим блеском, стать хоть маленькой и незаметной, но все равно частичкой этого праздника.              Но страшно.              Танцующие мужчины и женщины. Смех. Голоса. Шум.              Маски.              Альфред не знал никого и тем более не знал, какие эти люди внутри. Кто готов вызвать на дуэль за одно неверное слово, а кто протянет руку помощи, несмотря на ссоры и недопонимания? Боязнь общества, ушедшая в студенческие годы, вновь обострилась за время скитаний с профессором и жизни в полупустом замке.              — Не бойся. Мы уйдём, как только ты захочешь, — Герберт наклонился, потрепал спутника по плечу, а затем направился куда-то в толпу.       Альфреду, потерянному и смущенному, оставалось лишь ступать за ним. Ступать и оглядываться по сторонам, задерживая дыхание. Он смотрел и восхищался, ловя и на себе чьи-то взгляды. Что им нужно было от скромного гостя? Внешность? Робкая улыбка смятения? Или все эти люди пытались понять, кто же это? Нет, им никогда не узнать его.              — Добрый вечер, виконт. Большая честь видеть вас, — хозяин маскарада, один из немногих, кто был в полумаске. Он оказался неожиданно молодым человеком в костюме темно-зеленого цвета. И с глазами чуть более светлого оттенка, мерцающими искренней радостью.       — Bonsoir, Herr Zichtel, — Герберт согнулся в легком полупоклоне, заставив Альфреда изумиться и тяжело сглотнуть. Фон Кролок никогда и ни перед кем не склонялся, даже так едва-едва, как теперь. Странное удивительное зрелище, которое почему-то почти восхищало.              Задумавшись, юноша едва не забыл поклониться сам. И сделал это так поспешно, что Зихтель тихо рассмеялся.       — Виконт, не представите нам своего спутника?       — Ах, конечно. Это мой друг, герр…       Альфред для всех был просто Альфредом. Даже Герберту он назвал свою фамилию лишь один раз и почти случайно. Они тогда обсуждали университет и профессоров, и юноша случайно проговорился. Он тогда почему-то покраснел, приложил к губам кончики пальцев и покачал головой. Нет. Его никто так не называл. Даже профессора.              — Альфред. Просто Альфред, — Герберт улыбнулся уголком губ. — Студент и крайне начитанный юноша. Мой…отец говорил, что в вашей семье это ценится.       — О, вы правы. Всегда приятно видеть образованного человека.       — Взаимно, герр, — Альфред чуть поклонился, впрочем, возможно, все же ниже, чем виконт. По привычке.              Зихтель, кажется, даже подмигнул ему, но… думать об этом не хотелось. Особого доверия этот человек не внушал, хотя Альфред и не мог объяснить, почему. В нем будто все было пропитано вычурной тайной, элегантностью и идеалом молодости. Впрочем, едва ли Герберт таким не был… Только к Герберту парнишка давно привык, даже понял его, насколько это было возможно. И виконт фон Кролок вовсе не был идеален, как казалось раньше.              — Давно вы в городе? — Зихтель жестом подозвал слугу, разносившего полупрозрачное шампанское, и предложил его гостям. Отказываться было просто неудобно. Сделав один глоток, Альфред даже поморщился. Вино лучше. Но деваться уже некуда, не выливать же, в самом деле.       — Несколько дней, — уклончиво отозвался Герберт. И улыбнулся, излишне вежливо.              Когда недолгий, но, признаться, утомительный разговор — дань традициям и формальностям — был окончен, Альфред дернул своего спутника за рукав (тут же содрогаясь от мысли, что бы было, если б тот вдруг порвался или хоть сколько-нибудь пострадал от этого действа) и горячо прошептал:       — Как он узнал тебя?       Герберт мягко рассмеялся.       — Я бы рад рассказать тебе об особой ауре, источаемой четой фон Кролоков, но все гораздо проще. Я особый гость, а потому наши милые швейцары докладывают хозяину, когда я вхожу, предъявив именное приглашение.       Альфред в задумчивости кивнул, а потом вдруг вновь вскинулся.       — А если бы мы приехали зимой, и ты бы прятал костюм под как-нибудь плащом?       — Не морочь ни себе, ни мне голову. Они бы нашли способ, — отмахнулся виконт. — Лучше отдохни как следует. Советую пригласить на танец вон ту фройляйн в сером платье. Видишь? — Герберт кивнул головой в сторону девушки, прячущейся за скромным веером, и, упреждая вопрос, уже готовый сорваться с губ Альфреда, добавил: — Я знаком с ее родителями. И даже не спрашивай, как я узнал ее. Иди!              Виконт подмигнул Альфреду, а после подтолкнул вперед. И ничего больше действительно не оставалось. На танец девушка охотно согласились, хотя, кажется, смущалась ничуть не меньше самого Альфреда. Она представилась как Мици, впрочем, кто знает, так ли её звали на самом деле.              С новой знакомой юноша танцевал лишь дважды, а потом в нем вспыхнуло все то, что пытались привить в годы студенчества. Светские манеры, этикет… Он менял партнерш, ровно улыбался каждой из них и захлебывался восторгом, кружа по паркету, вслушиваясь в отзвук десятков каблуков. Как странно… Альфред почему-то совсем не боялся и, закрывая глаза, ловил ощущения от неразборчивого шума в ушах — смеси музыки, голосов и шороха одежд, касаний чужих нежных рук и, в конце концов, единения со всеми в зале.              Несколько раз взглядом юноша натыкался на Герберта, который уже вручил свою трость слугам, и, кажется, отдавался танцам без единой доли усталости. Он звал девушек и женщин, а пару раз Альфред замечал его с господами. Наверное, такая странная пара и встречала взоры неодобрения, но… какая разница, если здесь все они лишь играют роли. За стенами дома совсем другая жизнь, и лишь в ней важны приличия, нормы.              А Альфреду ничего не важно. Каждую секунду своей жизни он может быть собой рука об руку с виконтом фон Кролоком.              Маскарад, как и положено, заканчивался под утро. Рассвет ещё не брезжил, но времени оставалось мало. Странным образом Альфред уже начинал и сам предугадывать время появления первых солнечных лучей. Он распрощался с девушками, с которыми успел завязать короткое знакомство, и отправился на поиски Герберта.              Виконт стоял у окна, разговаривал с каким-то мужчиной и, кажется, пытался что-то ему доказать, смеясь, прикрывая рот рукой. Однако стоило Альфреду приблизиться, как он замер и обернулся.       — Привет, я… Нам ещё не пора? — почти прошептал юноша, надеясь, что незнакомый господин его не услышит. Что ж, тот действительно отвернулся и принялся вглядываться в толпу гостей. Только едва ли это мешало его слуху.       Герберт кинул короткий взгляд на небо и покачал головой.       — Мы успеем еще один танец. Позволишь? — он протянул Альфреду раскрытую ладонь и улыбнулся, вновь глядя на собеседника. — Вынужден оставить вас, герр. Было приятно познакомиться.              Герберт даже не дождался ответа. Он просто утянул своего спутника в центр зала, вслушиваясь в первые звуки разгоравшейся музыки.       — Что хотел от тебя этот человек? — Альфред спросил это почти машинально, а на деле… на деле его волновало лишь то, что на них обратили взоры десятки пар глаз, преисполненных возмущения и любопытства.       — Доказывал мне существование вампиров. Представляешь, какая глупость? — Герберт рассмеялся, а после вдруг прижал юношу к себе чуть сильнее.              Неважно. Альфред закрыл глаза, полагаясь на слух и ощущения, забывая, что раньше почти не умел танцевать. Неважно. Пусть кто-то скажет, это он грешен и что вся его жизнь окрасилась смрадной грязью порока. Неважно.              И если среди взоров толпы мелькнет хоть один восхищенно-завистливый, то все это точно не зря. А если нет… Так тому и быть. Ведь Альфред был просто счастлив.                                   
431 Нравится 153 Отзывы 91 В сборник
Отзывы (4)