ID работы: 4973511

Черная осень

Гет
R
Завершён
375
автор
mako_to бета
Lepri_konn бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
131 страница, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
375 Нравится 99 Отзывы 83 В сборник Скачать

Chapter XIII

Настройки текста
Местность за окнами менялась — на смену улицам и домам приходили загородные пейзажи. Грейвс с невозмутимым видом читал «Новости волшебного мира», стараясь быть в курсе всех событий в Нью-Йорке. К безграничной радости мракоборца, погром в баре списали на несчастный случай воспламенения спиртного, как и смерть Гнарлака, который поневоле превратился в жертву происшествия. Спустя час пути Криденс успокоился и перестал шипеть, смирившись с тем, что придётся пробыть в кошачьем обличие на протяжении всей дороги. Свернувшись клубком на коленях Лорейн, он дремал, тихо посапывая. Это занятие являлось единственным, чем было можно заняться. Утомившись от вида нескончаемой линии деревьев и укачиваний в поезде, Андерсон, как и Криденса, потянуло в сон. Девушка не заметила, как опустились её веки, и даже звук гремящей тележки, разъезжающей по тамбуру, её не беспокоил. Поезд резко встряхнуло и Лорейн ударилась виском о стенку, что и послужило причиной её пробуждения. — В чём дело? — недовольно спросила она, потирая ушибленное место. — Наверное, техническая станция, — ответил Персиваль, отложив газету на стол. Он вышел из купе, чтобы посмотреть расписание. Но через несколько минут поезд вновь набрал скорость. Криденс продолжал спать, не отреагировав на лёгкую тряску. Почувствовав, как пальцы Лорейн случайно задели его уши, он вздрогнул, а затем замурлыкал. Зарывшись холодным носом в рукав свитера девушки, Бэрбоун вновь впал в безмятежный сон. Безрезультатное сидение в купе, в скором времени, надоело Лорейн. Осторожно переместив кота на полку, обитую бархатной тканью, волшебница вышла в коридор, чтобы прогуляться по вагону. Она услышала звучный голос Персиваля, который беседовал с ведьмой-проводницей, уточняя время прибытия в Лондон. Опустив локти на поручень у окна, волшебница принялась наблюдать за лесом сквозь стекло, которое покрылось тонкой корочкой инея. — Неужели угомонился? — спросил Грейвс, подойдя к Лорейн, и указал пальцем на закрытую дверь купе. — Да, — с лёгким безразличием ответила Андерсон, не переводя взглядана мракоборца. — Что ж, надеюсь он будет вести себя спокойно до самого конца поездки, — Персиваль скрестил руки на груди и присоединился к наблюдениям вместе с девушкой. — Лорейн, вы здорово ошибаетесь, приписывая мне высокомерие и неоправданную амбициозность, — невзначай произнёс мужчина. Андерсон неодобрительно скривилась. — Попрошу исчезнуть из моей головы, мистер Грейвс, если вы до сих пор там, — попросила она, постучав пальцем по виску. — Искусство легилеменции не даёт вам права влезать в мысли любого стоящего рядом человека. — И всё же, мне стало любопытно, — спокойно продолжал мракоборец, не испытывая угрызений совести за свою небольшую оплошность. — Обходиться на моём посту без строгости то же самое, что отправлять первокурсника в Ильверморни без волшебной палочки. Это издержки моей профессии. Или… — он задумчиво нахмурился, от чего между его бровей образовалась морщина, — вы считаете, что я слишком предвзято отношусь к Криденсу? — Я же сказала — вон из моей головы, — Лорейн начинала сердиться, ощущая мысленную уязвимость перед мракоборцем. — Вами руководят чувства и это факт, от которого вы пытаетесь отказаться, но если оценить ситуацию объективно, этот парень — потенциальная угроза для всего человечества, и это невозможно оспорить. Он добр к вам, потому что вы отплачиваете той же монетой, но что бы могло стать с другими? Подумайте сами, неужели погром бара не объясняет того простого факта, что обскур — это дикое существо, единственная цель которого — творить хаос? — Замолчите! — не выдержала девушка, нервно встряхнув руками, от чего синяя шторка на окне обвалилась на пол вместе с тонкой гардиной. Не придав этому значения, Лорейн продолжила говорить: — Мистер Грейвс, вы держите меня за наивную дуру, не способную разбираться в людях, и ваши догадки имеют прямое расхождение с реальными фактами. Она отвернулась в противоположную мракоборцу сторону и по-бунтарски упёрлась руками в талию. Только важность совместного дела не позволяла Лорейн дать волю грубости. — Думаю, несколько часов изоляции друг от друга пойдут на пользу нам обоим, — произнёс Персиваль. — На случай, если понадоблюсь — я в вагоне-ресторане. Не откажусь от чашки крепкого кофе, — осведомил мужчина, направившись к выходу из вагона. Проигнорировав его слова, Андерсон раздражённо вздохнула и покачала головой. Внезапно, она поймала себя на настораживающей мысли о том, что поведение Грейвса изменилось, и он позволял себе намного больше, чем имел в распоряжении. — Всё это полная ерунда, — отмахнулась она от странных мыслей, возвращаясь в купе. Через несколько часов поезд достиг портала, и вместо лесистой местности открылась новая — равнинная, с заснеженными верхушками гор, стоящими вдалеке. К сожалению, вечерняя темнота не позволяла разглядеть всей красоты, расстилающейся за окнами. Поезд прибыл на вокзал Кинг-Кросс в десять часов вечера. Захватив саквояжи и Криденса, который до сих пор прибывал в облике кота, Персиваль и Лорейн вышли на платформу №9. В воздухе пахло паровозным дымом и свежим дождём, который прошёл не зависимо от того, что на улицах лежал тонкий слой выпавшего снега. — Куда теперь? — Андерсон обратилась к мракоборцу, который вытащил из портфеля светло-жёлтый лист бумаги, свёрнутый вчетверо. Листок оказался картой города, и Персиваль задумчиво посмотрел на участок, отмеченный красными чернилами. — Вот сюда, — ответил он, указав на синюю точку, подписанную как «Годрикова Впадина». — Это небольшая деревня, находящаяся в двух часах от города. Получив ответ на свой вопрос, Лорейн ту же поспешила задать следующий: — А что делать с Криденсом? — Я верну ему облик человека, как только мы доберёмся до нужного места, — ответил Персиваль, направляясь в сторону выхода. Девушка пожала плечами и без надежды поглядела на кота, который снова начинал шипеть, услышав новости. — Тише, иначе он никогда тебя не расколдует, — пригрозила девушка. Персиваль и Лорейн вышли на шумную проезжую часть. Пока мракоборец занимался поиском автомобиля, который мог доставить их до некоего места с необычным названием «Годрикова Впадина», Андерсон зачарованно смотрела по сторонам, изучая лондонские улицы. Старая архитектуру сохранилась здесь гораздо лучше, нежели в Нью-Йорке, который подвергался реставрации несколько раз в месяц. — Ты только посмотри, — ахнула она, обращаясь к Криденсу. Кот тут же высунул гладкую мордочку и принялся изучать окружающее пространство. Однако, волшебница начала замечать взгляды прохожих, что недоуменно косились на девушку. Судя по всему, их немало удивляло то, что Лорейн в открытую беседовала с котом. — Думаю, мне лучше помолчать, — прошептала она, двинувшись к Грейвсу. Мракоборец практически уговорил местного водителя Форда доставить их в загородный район за небольшую сумму. Но как только к Персивалю подошла девушка, владелец автомобиля сделал категоричное заявление: — С котами нельзя. — Это поправимо, — спокойно ответил Грейвс. — И куда вы его денете? — водитель скептично скривился. — Дайте нам ровно две минуты, — уверил его мужчина, и подозвал Лорейн к себе. — Вон в тот проулок, — мракоборец указал на неосвещённую фонарями часть улицы. Сообразив, что замышляет Грейвс, Лорейн облечённо выдохнула от мысли, что ей больше не придётся разговаривать с котом и привлекать всеобщее внимание. Окинув переулок взглядом для перестраховки, Персиваль вынул из кармана палочку и попросил Лорейн посадить кота на асфальт. — И только попробуй сбежать, — строго произнёс он. Сделав резкий взмах и окатив животное ярко-красными искрами, мракоборец спрятал волшебный предмет обратно, протягивая руку Бэрбоуну. — С возвращением в человеческий облик, — то ли с усмешкой, то ли всерьёз произнёс Грейвс. — Могли бы и предупредить заранее, что превратите в кошку на ближайший день, — сердито бросил Криденс, отряхивая пальто от пыли. — Ты мог отказать, а это было невыгодно, — ответил мужчина. — Ну всё, — в их напряжённый разговор вмешалась Андерсон. — Если вы до сих пор не забыли, мистер Грейвс, то пообещали водителю вернуться через две минуты. — Память при мне, Лорейн, — бросил он. Водитель Форда скорчил гримасу недоумения, когда на заднее сиденье автомобиля уселся юноша в шляпе. — А… А где ваш кот? — обратился он к Персивалю. — Вы ведь не хотите сказать, что этот молодой человек… Боже мой, нет, немедленно забудьте мои слова и ни в коем случае не вспоминайте, я кажусь сумасшедшим, — мужчина покрутил головой и пригласил Грейвса на переднее сиденье. — Напомните адрес, сэр. Ночной Лондон казался невероятно красивым, и даже его загородная часть не выглядела «отсечённой» от центральных районов. Трасса, покрытая тонким слоем снега, освещалась фонарями, стоявшими по обе стороны дороги. Спустя несколько часов конечная точка пути была достигнута, и Форд остановился на пустой улице. Заплатив водителю семь фунтов, Персиваль вышел из автомобиля, а следом за ним Лорейн и Криденс. — Это здесь, — произнёс мракоборец, указав на двухэтажный каменный дом. Подойдя к высокой двери с навесной ручкой, которой следовало стучать по двери, Грейвс провернул необходимую манипуляцию, постучав три раза. Долго ждать не пришлось — послышался глухой щелчок замка, а затем дверь полностью отворилась, и перед гостями предстал высокий мужчина. Увидев Персиваля, он радостно улыбнулся и восторженно вымолвил: — Мерлинова борода, Персиваль, старый друг! — он слегка повысил голос, принявшись обнимать иностранного товарища. — И тебе добрый вечер, Альбус, — улыбнулся Грейвс, крепко пожимая ладонь приятеля. — Думаю, я буду настоящим невежей, если не представлю тебе моих спутников, — он сделал шаг в сторону. — Лорейн Андерсон и Криденс Бэрбоун. — Альбус Дамблдор, — волшебник поклонился, после чего протянул руку Криденсу, и тот пожал её в ответ. — Очень приятно, сэр, — ответил молодой человек, снимая шляпу в знак уважения. — Я чувствую в вас тёмную энергию, — улыбчивость Дамблдора сменилась лёгкой тревожностью. — Думаю, этим вопросом лучше заняться с утра, — вмешался мракоборец. — Мы утомились в дороге, Альбус. — Ну конечно, конечно, — закивал мужчина, приглашая всех в дом. Пока Персиваль и Криденс избавлялись от верхней одежды, Альбус знакомился с Лорейн. Девушка с интересом рассматривала прихожую и гостиную. — У вас необычный дом, — оценивающе произнесла она. — Я предпочитаю всё необычное, — ответил маг, протягивая ей вешалку для пальто. — Но сказать вам по-правде, мисс, — уголок правой губы Альбуса дрогнул, и он тихо произнёс, — я и сам немного сумасшедший. Девушка засмеялась. Дамблдор производил очень приятное впечатление, и казался открытым, и даже забавным человеком, в отличие от Грейвса. Альбус был одет в тёмно-синий пиджак с шёлковым воротником, и чёрные полосатые брюки. Каштаново-рыжие волосы завивались в лёгкие кудри и отливали золотом в свете ярких ламп. Голубые глаза, острый нос и тонкие губы — всё это было типичными чертами внешности британца, кем и являлся Дамблдор. Как показалось Лорейн, волшебник был ровесником Персиваля. — Не желаете перекусить? Думаю, дальняя дорога вас немало утомила, — спросил Дамблдор, и Андерсон закивала головой, вспомнив о том, что не ела с самого утра. — А вы, Криденс? — Не откажусь от чая, — согласился юноша. — Персиваль? — Альбус взглянул на Грейвса, но мракоборец отрицательно покачал головой. — Боюсь, должен оставить вашу компанию, я очень устал, Альбус, — ответил он, расстегнув пиджак. — Если позволишь, я пойду спать. — Какие могут быть разговоры, Перси? Твоя спальня на втором этаже, в самом конце коридора. — Большое спасибо, — кивнул мракоборец, и, взяв свой портфель, отправился наверх. Тем временем, Дамблдор заварил крепкий чай и поставил на стол яблочный штрудель с карамельным соусом. От вида такого аппетитного десерта у Лорейн едва не заурчало в животе. Разлив чай по трём чашкам, Альбус разрезал штрудель и положил всем по доброму куску. — У вас очень красивый молодой человек, Лорейн, — произнёс волшебник, краем глаза поглядев на Криденса. Бэрбоун округлил глаза и переглянулся с Дамблдором, не скрывая своего удивления. — Вы правы, Криденс, я… — мужчина задумчиво поглядев в полтолок, подбирая нужное слово, — не традиционной ориентации. Но мои слова всего лишь объективное мнение, не подумайте ничего плохого. Лорейн не удержалась от лёгкого смешка. — Ничего страшного, сэр, — улыбнулся Криденс, не желая создавать неловкую ситуацию. — Это даже необычно. Я ни разу не встречал таких людей, как вы. — Как и я, — поддержала его Лорейн. — В частности, среди волшебников. А-а-а, — она перешла на шёпот, и слегка наклонилась к уху Дамблдора, будто боялась быть услышанной, — Мистер Грейвс знает? — Конечно, — кивнул волшебник, — и очень давно. Криденс чувствовал, как привычный мир все более и более меняется, а рамки, воздвигнутые в его голове, с треском ломаются и разлетаются на части. Во всяком случае, он был гораздо интереснее прежнего.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.