ID работы: 4973511

Черная осень

Гет
R
Завершён
375
автор
mako_to бета
Lepri_konn бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
131 страница, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
375 Нравится 99 Отзывы 83 В сборник Скачать

Chapter XVI

Настройки текста
От Криденса веяло спокойствием. Это ассоциировалось с приятным ощущением защищённости, которое испытывала Лорейн, находясь вместе с братом. Псевдо-Грейвс не имел возможности совершить злодеяние в сторону Андерсон в страхе быть раскрытым, пока Бэрбоун был вместе с ней. — Я решила, что не стану заниматься травологией, — вымолвила девушка, пытаясь отвлечься от тяжёлых мыслей. — Я пойду работать в Конгресс, как и Уилл. Я часто думала об этом, но каждый раз боялась углубиться в мысли и как следует проанализировать верность своего решения. Думаю, я не стану жалеть. — Но что плохого в травологии? — Бэрбоун изумлённо вскинул брови. — Ты ведь так долго занималась этим, читала книги и работала в оранжерее. — Внезапно я поняла, что травы не обезопасят меня от происходящего вокруг. — Всё, что происходит сейчас, могло бы никогда не произойти, — усмехнулся юноша. — Ты не жалеешь о том, что до сих пор рядом со мной? — Нисколько, — ответила Лорейн. — Все свои восемнадцать лет я была уверенна в том, что опасность обойдёт стороной и моя жизнь пройдёт по сценарию среднестатистического мага Америки. Но нельзя трусливо прятаться от опасностей, нужно давать им отпор. Уилл отличный мракоборец, он справляется с любой угрозой, у тебя есть обскур, который является защитой. Я хочу обучиться противостоянию тёмной магии, чтобы не испытывать страха перед ней. Ведь ты… не сможешь защищать меня постоянно, верно? — она взглянула на Криденса. — Я буду стараться, — произнёс он. — Мне нравится, что теперь я способен на это. Эти слова заставили Лорейн смутиться. Она вновь подумала о том, как сильно изменился Криденс, превратившись в сильного уверенного юношу. — Мне тоже, — улыбнулась Андерсон, взяв Бэрбоуна за ладонь. На её внутренней стороне оставались мелкие шрамы, служившие единственным воспоминанием о прежней жизни Криденса. Она мягко проводила по неровностям на коже, пока Криденс не стиснул её пальцы своими. — Ты совсем не похожа на среднестатистического мага Америки. В дверь постучали. Лорейн рефлективно вырвала ладонь из рук юноши и посмотрела на вошедшего. — Криденс, вам следует слегка поторопиться, — произнёс Альбус, застёгивая пуговицы на рукавах рубашки. — Машина до Лондона пребудет через пол час. Лорейн подошла к письменному столу и посмотрела на настольные часы. — Время близится к одиннадцати, — проговорила она. — Неужели вы всерьёз отправитесь так рано? — Дорога отнимет достаточное количество времени, мы прибудем лишь к обеду, — пояснил Дамблдор. — В таком случае, мне следует почистить пальто от пыли, — спохватился Криденс. — После поездки оно едва не посерело. Проскользнув мимо волшебника, юноша направился в прихожу, чтобы привести в порядок верхнюю одежду. — Лорейн, — обратился Альбус, — Персиваль просил передать, чтобы вы заглянули к нему. Сердце Лорейн набирало неистовый ритм, порываясь разломить грудную клетку на куски и вырвать наружу. Оно кричало о приближающейся опасности, чья неощутимая ладонь так плавно тянулась к девушке, обхватывая её запястье. — И он совсем не пояснил, зачем? — спросила девушка, стараясь не выдавать дрожи в голосе. — Упомянул лишь о том, что это важно, — пожал плечами Дамблдор. — Должен признать, моё любопытство не знает пределов, но я не рискнул вмешиваться в дела Перси. Уж очень мрачно он выглядел. Внезапно Лорейн подумала о том, насколько сильно она рискует, желая предоставить Альбусу всю правду. Ей также хотелось, чтобы Криденс освободился от обскура, и это ставило её перед серьёзным выбором. — Альбус, подойдите, — прошептала она, поманив мужчину к себе. — Я должна кое-что рассказать, но прежде вы должны дать обещание, что сделаете всё, как скажу я. — Ваши слова меня пугают, — мужчина взволнованно изогнул брови. Лорейн не успела вымолвить и слова — на лестнице послышались шаги, после до её слуха донёсся голос Персиваля: — Альбус, ты здесь? — Мы наверху, Перси, — отозвался Дамблдор. Девушка вышла в коридор, заметив приближающийся силуэт мракоборца. — Я могу украсть Лорейн на несколько минут? — спросил он, оказавшись на подходящей дистанции. Не дожидаясь ответа, он строго произнёс: — Это ненадолго. Андерсон неуверенно двинулась за псевдо-Персивалем. Её ноги в миг стали ватными от нарастающей паники и ей пришлось ухватиться за перилла, чтобы не упасть. Она вошла в чужие покои и зажмурилась от звука хлопнувшей двери. — Ты играешь с огнём, — прошипел мракоборец, наставив палочку на горло Лорейн. — Он знает? Ты что-нибудь рассказала? Девушка молчала, стараясь не столкнуться с озлобленным взглядом глаз Грин-де-Вальда, стоявшего напротив. — Я применю Круциатус. Уверен, ты в жизни не испытывала боли хуже. И я буду мучить тебя до тех пор, пока ты… — Альбус не знает, — прервала его Лорейн. Она боялась боли в любых проявлениях, от чего перспектива подвергнуться Непростительному заклятию не на шутку пугала. — Если хочешь оказаться нетронутой, будь послушной и держи рот на замке, — маг наклонился к её уху. — Не думай, что ты хитрее меня, Лорейн, и если ты захочешь проболтаться, я услышу об этом самым первым, — он усмехнулся. — Спустись вниз и сообщи Альбусу о том, что передумала и решила поехать в Лондон вместе со мной, ясно? — он продолжал угрожать палочкой. Лорейн охватывал животный ужас. До смертельного прыжка в пропасть оставался лишь один шаг и единственным шансом на спасение являлось письмо, отправленное Уиллу. — Ясно, — тихо вымолвила она. — Свободна, — дверь открылась и девушка покинула спальню. В горле пересохло от волнения и Андерсон спустилась на кухню, чтобы попить. Голова слегка кружилась, но после пары глотков прохладной воды она почувствовала себя лучше. — Всё в порядке? — окликнул её Дамблдор, одетый в тёмно-синий жилет поверх рубашки. Девушка обернулась, стараясь улыбнуться. — Я подумала, что мне действительно не помешает съездить в Лондон, — сказала она. — Мистер Грейвс сообщил, что посещал его не раз, поэтому, мне не придётся скучать во время вашего отсутствия. — Чудесная мысль, — согласился Альбус. — Кажется, вы хотели что-то рассказать, но прервались на беседу с Персивалем, — напомнил мужчина. — Правда? — Лорейн состроила удивлённую физиономию. — Боже, я потеряла все мысли. Судя по всему, это было не столь важно. — Ничего страшного, — на губах мужчины появилась добрая улыбка. — У меня есть кое-что для вас, — он запустил ладонь в карман жилета и вынул маленький компас на цепочке. — Эта вещица не позволит вам потеряться в городе. Симпатичный аксессуар привлёк внимание волшебницы — ей нравились подобные мелочи. — Какой красивый, — восхищённо произнесла она. — Он помогает мне в путешествиях, — объяснил Дамблдор. — Подарок моего ученика. Не снимайте этот компас на протяжении всего прибывания в Лондоне и тогда вам точно не удастся заблудиться. — Я отдам его обратно, как только наступит вечер, — улыбнулась Лорейн, обмотав цепочку вокруг запястья. — Спасибо большое, Альбус.

XXIV

Уилл Андерсон был рад вечерней почте, в особенности, письму от сестры. Конверт из темного плотного пергамента выделялся на фоне стопки рабочих писем и выглядел солидно. Аккуратно разломав сургуч, молодой человек распечатал красивый конверт, углубившись в само содержание. Прочитанное в одно мгновение повергло в шок. От испуга закружилась голова, кабинет расплывался перед глазами, пестря чёрными пятнами. Казалось, Уилл вот-вот лишится сознания. Он был готов сорваться с рабочего места и купить билет на ближайшее время, но здравое мышление подсказывало, что этот вариант не несёт ни капли рациональности в действиях. — Что же делать, что же делать, что же делать… — повторял молодой человек, массируя пальцам виски. Геллерт Грин-де-Вальд являлся одной большой угрозой для всего волшебного мира, и отправляться на его поиски в одиночку было опасно и неразумно. К тому же, он не знал место нахождения мага, что ставило перед ним ещё одну задачу. Схватив пиджак со спинки кресла, Уилл бегом направился в кабинет президента Пиквери. В первую очередь следовало предупредить её, прежде чем оглашать эту новость на всё министерство. Лишняя суета только утомляла, не приводя ни к каким результатам. Не дожидаясь медленного лифта, Уилл спустился на двадцать третий этаж, направляясь к большой двери к позолоченной табличкой «Президент МАКУСА Серафина Пиквери». Позабыв о манерах и рабочей этике, он вошёл внутрь без стука. — Андерсон, как это понимать? — строго спросила женщина в тюрбане с каменьями, восседая во главе длинного стола. Помимо неё, за столом сидело множество людей, которые поочерёдно одаривали Уилла недоумёнными взглядами. Интуиция подсказывала, что он прерывал важное заседание. — Госпожа президент, вы должны уделить мне несколько минут, — едва ли не с мольбой в голосе произнёс молодой человек. — Немедленно покиньте кабинет, — ответила Серафина. — Я приглашу вас, как только буду свободна. А теперь идите, у вас есть работа. — Я не сдвинусь с этого места, пока вы меня не выслушаете, — настаивал Уилл, сжимая руки в кулаки за спиной. — Повторюсь ещё раз: Вы срываете собрание! — женщина повысила голос. — Покиньте этот кабинет немедленно, иначе вас ждёт серьёзный выговор! — Информация, которую мне донесли, крайне опасна, и если я сообщу её при всех, то стану виновником всеобщего хаоса! Уделите мне всего лишь минуту, это вопрос жизни и смерти! Гневно выдохнув, госпожа Пиквери вышла из-за стола, предупредив собравшихся о том, что вернётся через минуту. Выйдя в коридор вместе с Уиллом, она скрестила руки на груди, продолжая прибывать в скверном расположении духа из-за халатности молодого человека. — Что у вас? — сердито спросила она. — Геллерт Грин-де-Вальд вновь на свободе, — ответил Уилл. — Исключено, — скептично произнесла Серафина. — Он не мог покинуть нашу… — Хотите сказать, это выдумки моей сестры? — молодой человек еле сдерживался от того, чтобы не перейти на крик. — Прочитайте сами, если считаете, что я вас обманываю, — он протянул письмо и Серафина нахмурила брови, вчитываясь в неровные буквы. В воздухе повисла напряжённая тишина, пока президент изучала содержание письма. Уилл нервно топал носком ботинка по ковру, ожидая реакции Серафины на прочитанное. Он несколько раз поднимал глаза на её нейтральное лицо, пытаясь отыскать в нём хотя бы одну эмоцию. И только по завершении прочтения госпожа Пиквери изогнула бровь и протянула лист пергамента обратно. — Ждите здесь, я сообщу о преждевременном окончании собрания и распущу Совет МАКУСА, — сказала она, хватаясь за круглую ручку на двери кабинета. — Я не намерена сеять хаос, когда можно отделаться малой кровью. — Малой кровью?.. — недоумённо спросил Уилл, надеясь, что эти слова не имеют отношения к Лорейн. Через некоторое время члены Совета начали стремительно покидать кабинет президента. Госпожа Пиквери вышла самой последней. — Идёмте, — она сделала жест рукой, подзывая молодого человека к себе. Они вошли в лифт и тот двинулся вниз. — Куда мы направляемся? — полюбопытствовал Уилл. — К мракоборцам, — коротко ответила президент, не расщедриваясь на подробные пояснения. — Я привлеку их к этому делу. Лифт остановился на нулевом этаже. Как только двери разъехались в стороны, Серафина быстро зашагала вдоль плохоосвещенного коридора. Молодой человек с трудом поспевал за ней, едва не переходя на бег. Открыв большие двери в конце коридора, Серафина вошла в просторный холл, залитый жёлтым светом настенных светильников. От резкой смены освещения Уилл заморгал. Зал вокруг был обставлен как рабочий офис, но превосходил в своих размерах. В камине, выстроенном у дальней стены, мелькнули изумрудные языки пламени, из которых вышел мужчина в тёмно-синей мантии. Уилл знал — эти люди являлись элитными мракоборцами МАКУСА, прошедшими множество тяжёлых испытаний на пути к своей работе. Молодой человек стремился оказаться среди них, и в начале декабря ему предстоял министерский экзамен по трансгрессии. — Госпожа президент, — молодая женщина в сером брючном костюме вышла из-за рабочего места и подошла к президенту, приветствуя её. — Мисс Голдштейн, — произнесла Серафина. — Рада видеть вас в этом отделе вновь. Познакомьтесь, это ваш будущий сотрудник — Уилл Андерсон, — она указала на Уилла. — Мистер Андерсон, это Тина Голдштейн. Уилл улыбнулся и пожал ладонь Тины, протянутую ему в знак приветствия. Он часто слышал о ней из мимолётных упоминаний Абернати, но ни разу не встречался в жизни до нынешнего момента. — Думаю, вы догадываетесь, что причина моего визита заключается отнюдь не в лояльном отношении к мракоборцам, — продолжила президент, обращаясь к Тине. — Произошло что-то серьёзное? — большие глаза женщины округлились, в миг наполнившись беспокойством. Поколебавшись, госпожа Пиквери вынула палочку и выпустила в воздух сноп золотых искр, призывая всех перевести внимание на неё. — Мистер Андерсон получил известие о том, что опаснейший маг волшебного мира — Геллерт Грин-де-Вальд, оказался на свободе, сумев совершить побег из нашей тюрьмы, — громко вещала Серефина. — Он скрывался под обличием Персиваля Грейвса. Нам требуется совершить срочную операцию по поимке преступника, пока его пребывание на воле не привело к серьёзным последствиям и гибели людей. — Выходит, — произнесла Тина, — он мог уничтожить мистера Грейвса?.. — Мог, — в диалог вмешался Уилл. — Но это лишь предположения. После задержания Грин-де-Вальда шесть месяцев назад нам удалось поймать его приспешников, помните? Уверен, они могут знать о его планах и месте нахождения мистера Грейвса. — Эти люди малосговорчивы, — деликатно подметила Голдштейн. — Уверены, что они пойдут на уступки? — У них не останется выбора, — холодно произнесла госпожа Пиквери. — Уилл, Тина, вы идёте со мной. Как только нам будет известна информация о планах Грин-де-Вальда, группа мракоборцев отправится в Лондон.

XXV

Тюрьма МАКУСА находилась на самом верхнем этаже. Туда попадали преступники разных мастей: от мелких злоумышленников, занимающихся контрабандой, до опасных убийц, проповедующих запрещённые культы. Ларс Юхансен относился ко второй категории. Но этот человек не являлся проповедником опасных культов и движений, он был прислужником Грин-де-Вальда, помогая ему в осуществлении злодеяний. Ларс имел статус норвежского мигранта и был задержан спустя несколько месяцев после поимки своего господина. — Достаньте свои палочки, — скомандовала Серафина, обращаясь к подчинённым, как только они миновали стражу. — Мы будем применять заклинания? — несколько наивно спросил Уилл. — Если это потребуется, — ответила президент. Они подошли к камере с номером 513 и госпожа Пиквери поднесла палочку к хитрой конструкции на двери, напоминавшей массивный замок. Она сделала три лёгких прикосновения, после чего детали конструкции пришли в движение, позвякивая и щёлкая. Серефина толкнула тяжёлую дверь и та со скрипом приоткрылась и до обоняния визитёров донёсся запах сгоревших углей. — Госпожа президент, какая честь! — с наигранным восторгом воскликнул Ларс, когда Серафина вошла в камеру. В его голосе чувствовался явный акцент. Лицезрев заключённого, Уилл подумал о том, что этот человек обладает приятной наружностью и не вызывает чувства отвращения одним лишь видом. Этот незначительный факт значительно облегчал процесс допроса. — Вам стоит позабыть о шутках и быть посговорчивее, — проговорила женщина. — Догадываетесь, зачем мы здесь? — Вы принесли вести о том, что мой срок сократят на лишний десяток лет? — Нет, — отрезала она. — Уверена, вы располагаете информацией о побеге Геллерта Грин-де-Вальда. Будет мило с вашей стороны, если вы поделитесь ею с нами, — иронично парировала Серафина. Юхансен протяжно засмеялся, оглядывая каждого из присутствующих поочерёдно. — За дурака меня держите, да? — произнёс он сквозь смех. — У нас мало времени, чтобы тратить его на пустые разговоры. Нам нужны лишь сведения, и если вы… — Ах, сведения? — перебил её Ларс. Улыбка на его лице стала более озлобленной, от чего по плечам Уилла побежал неприятных холодок. Истинная сущность заключённого рвалась наружу. — Убирайтесь к чёрту и знайте одно — вам ни за что не остановить то, что было спланировано до вашего рождения!.. Излишняя эмоциональность не вдохновила Серафину, более того — её лицо оставалось таким же невозмутимо-спокойным. Переглянувшись с Тиной и Уиллом, госпожа Пиквери направила палочку на норвежца и тихо произнесла: — У вас есть шанс, чтобы согласиться по собственной воле. — Я ждал подобных угроз, — хохотнул он. — Империус. От услышанного Уилл приоткрыл рот и поглядел на Тину. Он ни разу не задумывался над тем, позволялось ли применять Непростительные заклятия на преступниках, и судя по увиденному, его ожидал положительный ответ. — Повторюсь снова: что вам известно о побеге Геллерта Грин-де-Вальда? — настойчиво спросила Серафина, не сводя с Ларса палочки. — Расскажите всю правду. — Он… Он… — мужчина кривился, пытаясь сопротивляться, но ничего не выходило. — Его курс лежит в Англию, Лондон. Башня Святого Стефана. Он… Он собирается устроить массовую казнь не-магов и подчинить себе всё волшебное население, как хотел того в юности. У него есть приспешники — разыскиваемые убийцы. Кто-то из них до сих пор не был найден, кто-то освобождён из Азкабана — Геллерт позаботился об этом собственноручно. Так же, ему нужен мальчишка-обскур. — Обскур? Криденс Бэрбоун? — уточнила Тина. — Я не знаю! — рявнул Юхансен. — Продолжайте, — приказала президент. — Зачем ему обскур? — Он говорил о том, что обскур является опаснейшим существом. Он подчинит мальчишку, чтобы устраивать массовую гибель с его помощью, а ещё… Он обещал убить вас всех и освободить меня, как только его планы осуществятся… — Вы знаете, где находится Персиваль Грейвс? — Что за… непонятный Грейвс?.. — поморщился Ларс. — Грин-де-Вальд использовал его обличие, чтобы попасть в Англию. Вам что-нибудь известно о нём? — Нет, ничего! Прекратите меня допрашивать, я выдал всё, что знал! Серафина опустила палочку. — Нам здесь больше нечего делать, — объявила она, двинувшись к выходу. — Вы всё равно опоздали, — прошипел Юхансен. — Думаете, что способны укротить весь мир? Ваша мощь ничтожна по сравнению с его, слышали? Президент не выдавала ни единой эмоции, однако Уиллу стало не по себе от услышанного. Камера захлопнулась. Первой тишину нарушила Тина. — Госпожа президент, что нам делать? — Действовать, и как можно быстрее. Спускаемся в отдел, нужно предупредить остальных. — Но как мы окажемся в Лондоне так быстро? — спросил Уилл. — Полетите, я укажу координаты телепортационных дыр. Мисс Голдштейн, вы упоминали о том, что в Англии есть человек, который отлично владеет Искусством борьбы с Тёмной магией. — Вы хотите привлечь его к делу? — с растерянностью в голосе спросила Тина. — Хочу, при условии, что вы сумеете с ним связаться, — категорично заявила президент. Порпентина поджала губы и тихо ответила: — Я найду его сразу, как только мы окажемся на месте.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.