ID работы: 4974266

Тест на гетеросексуальность

Фемслэш
NC-17
Завершён
1857
Lin Grades бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
236 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1857 Нравится 323 Отзывы 498 В сборник Скачать

Глава 1. Возвращение домой

Настройки текста
Примечания:
      Сначала в аэропорту города Дели задержали ее рейс, потом произошла какая-то неразбериха с багажом, и ей пришлось вести неприятные разговоры с администрацией аэропорта в Бостоне. Наконец, на выходе из аэропорта, она сломала каблук. Родной город встречал блудную дочь Кларк Гриффин с распростёртыми объятьями. Но девушка всё равно была в хорошем расположении духа.       Она села в такси и поприветствовала водителя добродушным «Здравствуйте!» и приветливой улыбкой. Таксист был не в духе и ответил что-то грубое. Кларк решила, что у мужчины был тяжёлый день, и он просто устал. А еще устала она: ей было лень в ответ на грубость отменять поездку, выходить из машины, вытаскивать из багажного отделения свои вещи и ловить новое такси. Поэтому, поразмыслив с пару секунд, она решила продолжить поездку именно в этом такси. Они ехали уже добрых четверть часа, а таксист продолжал огрызаться на других водителей и на прохожих.       — Вы знаете, я приехала из Индии. Привезла оттуда замечательные самодельные аромамасла с запахом ванили, мне сказали, что они помогают снять напряжение, а вы явно не в духе, — блондинка побрызгала в салоне автомобиля благовониями. — Может быть, вам поможет. Я оставлю вам флакончик, у меня всё равно есть ещё.       Водитель вроде и правда успокоился, и Кларк даже смогла заснуть.       Проснулась она через двадцать минут – громко хлопнула дверь, а таксиста за рулём не оказалось. Она услышала голоса людей, скандаливших между собой: два женских и один мужской, который принадлежал ее таксисту, перебранка разгоралась та ещё. Кларк чувствовала себя полной дурой, потому что не знала, что ей делать – оставаться сидеть в машине, чтобы дождаться водителя и ехать дальше, выйти и попробовать разрулить ситуацию, или выйти, всё же забрать свой багаж и поймать другое такси. Третий вариант выглядел более привлекательным, и блондинка уже потянулась к ручке двери, чтобы так и поступить, как почувствовала, что чьё-то тело грохнулось о багажник.       Кларк вздрогнула от неожиданности. Кто бы ни оказался на багажнике, тот, с чьей помощью это произошло, как минимум был очень зол. Гриффин не стала испытывать судьбу и решила остаться в «домике» и сидеть настолько тихо, насколько это было возможно, как вдруг услышала чей-то взволнованный голос:       — Забери её!       Кларк стало страшно. Ее хотят похитить? Да, нет, не должны. Никто не знает, что она приехала, да и кому нужно её похищать? Она хоть и дочь сенатора, но есть экземпляры и поинтереснее.       Но ничего не происходило, за исключением того, что через несколько минут таксист, кряхтя, вернулся на водительское место. Его рубашка была порвана, на лице имелись кровоподтёки, а под заплывшим глазом красовался свежий синяк.       Ударив несколько раз руками о руль, мужчина начал орать. Кларк не поняла что. Что-то на незнакомом языке. Машина взвизгнула тормозами и помчала. Водитель явно превышал скорость, но ему, кажется, было сейчас все равно. Поездка становилась опасной. То ли водитель был опасен, то ли какое-то событие, которое заснувшая Кларк пропустила, сделало его опасным, но она хотела выбраться отсюда. Доверять свою жизнь какому-то психу совершенно не хотелось.       — Вы знаете, я, пожалуй, пересяду в другое такси, — неуверенно произнесла блондинка. — Остановите где-нибудь здесь, — попросила Кларк.       — Нет, нет!!! Я не растеряю из-за этой дряни всех клиентов! — в сердцах таксист проехал на красный сигнал светофора.       Из реплики мужчины Кларк сделала вывод, что кто-то из подравшихся нарушил правила дорожного движения, скорее всего таксист, раз боится потерять клиентов, значит, это не в первый раз происходит, а значит, нужно скорее выбираться! Она хочет домой, а не в больницу.       У Кларк была одна особенность – иногда она любила побыть непредсказуемой и делать сюрпризы, этот раз не стал исключением – о своем прибытии она никому не сообщила, решив обрадовать всех постфактум.       Она уже сто раз пожалела об этом своем решении и о том, что не попросила Линкольна её забрать. Но, видимо, кто-то в небесной канцелярии решил, что на сегодня с неё достаточно, и за неуравновешенным водителем, мигая фарами с призывом остановиться, поехал дорожный полицейский.

***

      — Наконец-то я дома! — Кларк ввалилась в особняк, бросая сумки и радуясь тому, что добралась-таки до родной обители. Таксиста арестовали, так что ей пришлось битых полчаса ожидать другое такси, а стоять на улице поздней холодной ночью со сломанным каблуком, багажом и дорожной сумкой, не самое приятное занятие.       Но она все также была в хорошем настроении, несмотря на то, что ей буквально все стремились его подпортить.       Вообще в дом сенатора попасть было непросто – статус обязывал ответственно относиться к вопросу безопасности, поэтому тем, кто не являлся членом семьи, для начала полагалось назначить дату и время посещения, этими вопросами занималась служба охраны, дежурившая в особняке круглосуточно, под неусыпным оком видеокамер которой и комар бы не пролетел.       Не успела Кларк насладиться давно забытым запахом дома, по которому изрядно соскучилась, как перед её глазами материализовался Титус:       — Мисс Гриффин, мы вас не ждали, — возбуждённо заговорил он. — Мистер Джейк давно спит, Линкольн ночует у друга, но вы можете поужинать, я разбужу прислугу, и они быстро организуют вам что-нибудь горячее.       — Я никого не предупреждала о своем приезде, Титус, — перебила мужчину Кларк. — Всё в порядке. Я поела в самолете и не голодна, не надо никого будить.       — Я рад вас видеть. Вы же больше не покинете нас так надолго? — мужчина не смог сдержать улыбку.       — Думаю, что нет. Не буди отца, он проснётся, и я всё ему расскажу, — попросила Кларк.       Мужчина кивнул и удалился на своё рабочее место, снова оставив блондинку в тишине.       Тихо поднявшись по лестнице и пройдя мимо комнаты своего отца, мысленно пожелав ему спокойной ночи, Кларк отворила дверь уже в свою комнату. Собрав последние силы, чтобы привести себя в порядок перед сном, она приняла душ, а затем, плюхнувшись в кровать, тут же уснула.

***

      В семь часов утра блондинка была уже на ногах, она снова приняла душ, натянула первую попавшуюся чистую одежду, выуженную из сумки, и спустилась на кухню, чтобы съесть банан или хоть что-нибудь.       В хорошем настроении она напевала себе под нос какую-то песенку и даже не услышала шум мотора мотоцикла, который предвещал появление незнакомца, управлявшего им.       Прикончив два банана и налив себе стакан молока, Кларк решила направиться в гостиную, чтобы дождаться там отца и своим присутствием сообщить радостную новость.       Но её планы оказались нарушены самым дерзким образом. В тот момент, когда блондинка вернула на место бутылку молока и закрыла дверцу холодильника, она увидела направленное на неё дуло пистолета. От неожиданности голубоглазая открыла рот, но это всё, что она смогла сделать – слова застряли в горле и не выходили наружу.       — Медленно поставь стакан на стол и подними руки, — произнес голос. — Отвечай на вопросы: кто ты и что здесь делаешь?       Блондинка как будто окаменела, она не могла выполнить приказ, черт, она даже, кажется, моргнуть не могла. Она вообще ничего не могла сделать: не каждый день в твой дом врывается человек с оружием и отдает приказы. На кухне стояла гробовая тишина, и только звук часов нарушал её и отдавался барабанным боем в висках Кларк – ей было очень страшно. В зеленых глазах напротив безошибочно угадывалась готовность выстрелить в любой момент, если это потребуется.       Неизвестно, сколько бы продолжалась эта сцена, и чем бы всё закончилось, если бы за спиной стрелка не оказался мистер Джейк Гриффин:       — Кларк?! Лекса?! Лекса, опусти пистолет. О, боже… — раздался за спиной шатенки голос мистера Гриффина.       Шатенка опустила пистолет и, развернувшись на полкорпуса, зло посмотрела на Джейка:       — Это что, ваша дочь? Какого черта я не знаю, что она должна была вернуться домой?! — прорычала та, которую звали Лекса. — Я могла причинить ей вред! Что бы я потом вам сказала?!       — Это что, шутка такая?! — одновременно с тирадой Лексы прокричала Кларк. На глазах у блондинки появились слезы.       — Я и сам ничего этого не знал! Кларк, разве ты не сообщала, что приедешь? — В глазах и голосе мужчины чувствовалась растерянность.       Гриффин молча мотнула головой.       Чтобы не возвращать неловкую тишину, мужчина продолжил:       — Кларк, это Александрия Блэр. В нашем доме она - начальник службы безопасности. Она всего лишь выполняла свою работу. Она не знала, как ты выглядишь, и повела себя в соответствии с протоколом безопасности.       — Вообще-то, начальнику службы безопасности не помешало бы знать, как выглядит в лицо дочь ее руководителя! — прокричала Кларк, сотрясая кулаками воздух.       Зелёные глаза со злобой пронзили голубые.       — Лекса, ступай. Ты ни в чём не виновата, — мягко произнес мужчина.       После того, как шатенка, не проронив ни слова и одарив хозяина таким же взглядом, как и ранее Кларк, удалилась, Джейк заключил блондинку в свои объятия, а выпустив из них, произнёс:       — Кларк, малышка. Боже, я так испугался. Это мое упущение. Александрия действительно не знала, как ты выглядишь. Это и вправду странно. Прости меня за эту оплошность.       Теперь уже настала очередь блондинки обнять отца и произнести:       — Не стоит извиняться. Я повела себя как дура и этим самым подставила под удар и себя и твоих сотрудников. Но я ведь не знала, что у нас появился ничего не знающий начальник службы безопасности, — Кларк не хотела нагнетать обстановку в первое утро и решила спустить все на тормозах, хотя, конечно, она была недовольна столь "тёплому" приёму и не могла не съязвить.       — Это долгая история. Она тебя сильно напугала? — заботливо поинтересовался отец.       — А ты как думаешь? — огрызнулась Кларк.       — Но ведь таким и должен быть начальник службы безопасности, злым и страшным, так, что кровь в жилах стынет, не находишь? — разрядил обстановку мужчина.       — Брось, эта твоя Александрия совсем не страшная. Просто выглядит угрожающе. И, да, кажется, мы не поладим.

***

      — Титус, твою мать! Ты и правда такой тупой или прикидываешься?! — что есть силы орала Лекса.       — Что случилось? Моя смена закончилась без происшествий. Всё нормально. Вот только еще мисс Гриффин приехала.       — Вот именно! — пуще прежнего заорала Лекса.       — Не понимаю, — произнес мужчина.       — Мисс Гриффин приехала, — язвительно повторила за мужчиной шатенка. – Я почему об этом не знаю?!       — Ну, никто не знал. Она приехала вчера ночью. Просила не сообщать о своем приезде.       — Мне насрать, что никто не знал, и что говорила эта безмозглая курица! Я должна была знать! Я должна знать обо всех, кто появляется в этом доме, в любое время дня и ночи. Так какого хрена ты не сообщил? Я могла всадить пару пуль в эту ненормальную!       — Лекса, не заводись. Ты работаешь здесь уже два года, я не виноват, что ты не знала, как выглядит мисс Гриффин. Я думал, ты знаешь. Да она и мухи не обидит. Зачем было наставлять на неё пистолет?       — Так теперь я виновата! Замечательно. Знаешь, пока я еще в силах себя контролировать - убирайся. Не хочу видеть и слышать тебя до следующей твоей смены.       — А ты чего уставилась? — зло посмотрела Лекса на Индру – сменщицу Титуса. — Работай давай.       За Титусом затворилась дверь.       Лекса приземлилась на кресло рядом с Индрой. На несколько минут воцарилось молчание.       — Прости меня, — нарушив тишину, сказала Лекса. — Ты тут не при чем. Виноват Титус, а досталось и тебе.       — Я на вас не в обиде, мисс, — только и произнесла женщина.

***

      Вечером объявился Линкольн. Он нашел сестру на кухне. Кларк задумчиво сидела за столом и вертела в руках кружку с остывающим чаем.       — Я слышал, у тебя и Лексы случилось жаркое знакомство, — пошутил парень.       Кларк подняла голову и уставилась на брата:       — Иди ты, — отрезала она.       Линкольн с укором посмотрел на сестру, а затем сел рядом:       — Кларк, посмотри на меня.       Блондинка молча уставилась на брата.       — То, что произошло сегодня — обычный рабочий момент. Сейчас ты не об этом должна думать. Можешь поверить, Лекса об этом давно забыла. Забудь и ты. Отец хочет, чтобы ты присмотрела себе место, в котором сможешь рисовать, это будет его запоздалым подарком к твоему окончанию Оксфорда. Тебе ведь нужно работать, чтобы организовать выставку, как ты и мечтала. На следующей неделе из Сингапура возвращается Беллами. Так что тебе нужно задуматься и о предстоящей свадьбе, — Кларк фыркнула, а парень накрыл своей ладонью ладонь сестры и продолжил. — А о том, что произошло сегодня утром, забудь. Лекса классная, ты её еще полюбишь.       — Мы всегда обходились без начальника службы безопасности. И все было нормально. А сейчас у нас… — Кларк поморщилась. — Сколько ей лет вообще?       — Лексе? Двадцать восемь. Но она отлично справляется. Мы рады, что она с нами.       — Она старше меня всего на пять лет! Я вот все думаю, папа спит с ней, да? Она чуть не пристрелила меня, а он ее защищает. Как еще она могла стать начальником службы безопасности? В таком-то возрасте и будучи женщиной? Да, точно, это так, они спят вместе! Боже, мне противно от одной только мысли, что они любовники… папа и она, да она ему в дочери годится! — начала свою тираду Кларк.       Линкольн вздохнул:       — Я должен кое-что тебе рассказать, Кларк. Когда папу избрали в сенат, он устроил званый ужин по этому поводу. Безопасность обеспечивала одна охранная фирма, но папа по старой дружбе с начальником полиции выписал один из отделов на этот вечер. Так ему было безопаснее. Он ведь всерьез собирался протолкнуть пару социальных законов и разоблачить пару местных чиновников, и не всем это нравилось. Поэтому пошел слух, что на отца состоится покушение,– Линкольн на пару секунд замолк. — В общем, так и случилось.       — Покушение?! Почему я не знала?! — взорвалась Кларк.       — Он запретил кому-либо говорить тебе об этом. Тогда прошло так мало времени со смерти мамы, к тому же тебе было нужно учиться. Он не хотел лишних переживаний для тебя. К счастью, все удалось замять без лишнего шума. Так вот, Лекса как раз работала в том отделе, который получил приказ присутствовать на вечере, и она первой заметила неладное. У неё было всего несколько секунд. И когда этот человек спустил курок, она молниеносно среагировала. Накрыла отца своим телом. На отце ни царапины, а Лекса получила пару пуль за свою смелость. Отчаянная девчонка, — усмехнулся Линкольн. — Но ей повезло, она выжила. Когда её выписывали из госпиталя, отец предложил ей не пыльную работу и хорошую должность за гораздо большие деньги, чем те, которые она получала, работая в полиции. Целую неделю она молчала, а потом согласилась. Так что они не любовники, Кларк. К тому же отец её не интересует. А если бы интересовал, то порадовалась бы за него, а не осуждала.       — Ладно, я поняла, эта твоя Лекса классная девчонка, которой прощаются все её выходки только за то, что она сделала несколько лет назад. Но я совсем не хочу говорить об этом. Наше знакомство не располагает к тёплой дружбе, — Кларк остановилась, чтобы сделать глоток. — Вкусный чай, кстати. Я, Октавия и Рейвен встречаемся сегодня в клубе Блейков. Довезешь?       — Собирайся, — махнул рукой Линкольн.

***

      Кларк сидела на пассажирском сидении черного БМВ и терпеливо дожидалась Линкольна. Наконец дверь у водительского сиденья открылась, и брат устроился рядом с блондинкой.       — Я уж думала, ты останешься дома, и мне придётся ехать самой.       — Сейчас поедем, только подождём.       — Чего?       Линкольн не успел ответить, из-за угла гаража показалась уже знакомая фигура, оседлавшая Harley Davidson, через несколько мгновений уже поравнявшийся с автомобилем:       — До завтра, Линкольн, — раздался голос шатенки. — Кларк, — шатенка удостоила голубоглазую лишь кивком, после чего опустила визор шлема.       — Это она так извиняется, — усмехнулся Линкольн.       — Ты-то откуда знаешь? — язвительно спросила Кларк.       — Это наша Лекса, — пожал плечами парень.       Снова раздался шум мотора. Ворота, перекрывающие выезд с территории особняка, начали открываться. Харлей Лексы с шумом покинул территорию особняка, оставив за собой только дорожку пыли.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.