With anyone, anytime, anywhere

NC-17
Завершён
220
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
38 страниц, 11 213 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
220 Нравится 54 Отзывы 46 В сборник

Why I'm a bride or I want an apocalypse

Настройки
(Незнакомый номер): Спишь? Я: Кто это? (Незнакомый номер): Это Гарри. Я нашёл твой номер в телефоне у Тори. Я: Она тебе и такое разрешает делать? Гарри: Нет, я нашёл его, пока Тори была в душе. Она моется целую вечность. Я: Ты знаешь, что переписываться с другой женщиной меньше, чем за неделю до свадьбы — плохо? Гарри: А спать с ней хорошо, по-твоему?;) Подмигивающий смайлик? Он что, флиртует? Мы же вроде договорились забыть о том, что произошло в самолёте. Гарри: Я вообще по делу пишу. Можешь оказать мне услугу? Я: Какую? Гарри: Завтра, когда приедут мои родители, пожалуйста, можешь не ссориться с моей невестой? Я им сказал, что она потрясающая, поэтому не хочу, чтобы они думали, что она сумасшедшая и ссорится со всеми. Только со мной. Меня дико злит его просьба. Потому что… Разве это я ссорюсь с Тори? Она же первая начинает! Я: Без проблем. Гарри: Не хочешь встретится на кухне и чем-нибудь перекусить? Я отправляю короткое «Да», а затем вылезаю из-под одеяла. Я не планировала сегодня ничего делать, мне просто хотелось валяться в постели и думать о том, какая я неудачница. Возможно, чуть позже, я бы посмотрела фильм или списалась со своей соседкой и спросила, не забывает ли она поливать мой фикус. — Весь холодильник забит овощами, — Гарри вынимает из нижней полки свежие огурцы и помидоры. — Родители правда отказываются от мяса в меню только из-за предпочтений Тори? — Ты ведь тоже это делаешь, — я беру огурец и подношу его к раковине, чтобы помыть, а позже почистить от кожуры. — Только когда она рядом, а потом захожу за фаст-фудом. После целой недели отпуска, проведённой на салатах Тори, я заказал четыре порции острых куриных ножек и гигантский бифштекс прямо на работу, — Гарри подходит ко мне с помидором и подставляет его под струи тёплой воды. — Мне будет тяжело без мяса. — Тогда не женись на ней, — не знаю, зачем это ляпаю, но в ответ Гарри тихо хмыкает. — Если откажусь сейчас, она меня убьёт. Я совсем немного расстраиваюсь его ответу, но улыбаюсь. Почему это должно меня угнетать? — А что с твоими родителями, они ещё не видели Тори в действии? — мы присаживаемся за кухонный стол. Гарри нарезает помидор слайсами, а я ем огурец так. — Они её вообще не видели. — Серьезно? Вы как-то не торопились знакомить друг друга с семьями. Твои тоже немного… Гарри прерывает меня: — Они замечательные. — Уверена, Тори говорила про нашу семью то же самое. — Верно, — растеряно утверждает Гарри, облизывая пальцы, в которых только что держал помидор. Такое движение вводит меня в минутный ступор, но внезапно образовавшаяся на его лице улыбка, заставляет отклониться от пошлых мыслей. — Она немного преувеличила. — Немного, — мы оба смеемся и в этом что-то есть. Я давно не сидела с кем-то и просто не смеялась. Это восхитительное чувство. — Чёрт, я бы действительно съел гигантский кусок мяса, скорее бы свадьбу… — На свадьбе будет мясо? — неужели Тори пошла против своих принципов? — Мы договорились, что оно будет, потому что приезжает слишком много гостей, которые слегка не настроены есть одну траву. Папа стучит о подоконник маленького окошка, открывающего вид на гостиную. — Тук-тук, — он улыбается. — Что, проголодались? — Хочешь с нами? — я машу овощем в руках, и тот кривится. — Мама припрятала в холодильнике колбасу, только я понятия не имею где… Если найдёте, позовите меня. Искать колбасу дело заманчивое, но сегодня был слишком тяжёлый день, поэтому, прикончив один огурец, я поднимаюсь из-за стола. — Ты уже уходишь? — Да, пойду спать пораньше, — пожимаю плечами. — Всё лучше, чем снова нарваться на одну из сумасшедших женщин этого дома. — Тогда сладких снов, — Гарри немного улыбается и притягательная ямочка появляется на его лице. — Увидимся завтра.

***

Это «завтра», то есть, нынешнее сегодня, с самого утра было сущим адом. Мама разбудила меня, уронив мне на лицо тряпку, папа смотрел слишком громко телевизор, а Тори уговаривала его пойти смотреть баскетбол к соседу. Один только Гарри нервничал молча, сидя в кресле и никого не донимая. Я поинтересовалась, не болит ли у него спина, на что он бодро ответил: — Нет, только голова. Очевидно он намекал на шумных родственников. Неужели нельзя было раньше подготовиться к прибытию Стайлсов? Почему именно меня запрягли чистить дорожки? Я тоже гость. В дверь звонят приблизительно в двенадцать и Тори на грани истерики, выдергивает шнур от телевизора из розетки. Мамин чересчур сладкий голос звучит из гостиной: — Куинн, открой двери нашим гостям. О, чёрт бы всё это побрал! Терпеть не могу, когда они начинают притворяться перед кем-то. Я натягиваю на лицо улыбку, набирая побольше воздуха в лёгкие прежде, чем открыть дверь. — Здравствуйте, — женщина в жёлтой шляпке широко улыбается мне. Выглядит она очень забавно. — Стивен, скорее, — британский акцент. Женщина хватает кого-то за руку и притягивает его поближе к себе. — Его невеста восхитительна! Такая милая и улыбка красивая, — после её слов моя улыбка и исчезает. — Да, у неё милое платье, — тот самый Стивен, должно быть, отец Гарри, делает шаг в дом, и я рефлекторно отступаю назад. — Но, милая, тебе не помешало бы сменить прическу, — миссис Стайлс снимает шляпку, оставляя её на большой тумбе у входа. — И позаботиться о ногтях. Они должны быть в порядке к свадьбе, чтобы Гарри мог надеть обручальное колечко на твой пальчик. — Кхм, мама, это не моя невеста, — Гарри зачем-то приобнимает меня за плечо, но затем всё становится на свои места, когда она аккуратно отодвигает меня в сторону, чтобы добраться до родителей. — Она сейчас немного занята на кухне, через минутку подойдёт. Неловкая ситуация с перепутанной невестой просто абсурд, но мне смешно от того, что его родители посчитали меня милой. Теперь они просто обязаны сказать то же самое Тори, но его мама просто пожимает ей руку при встрече. Её оценивающий взгляд скользит по лицу сестры и переходит к её ногтям. К счастью, с ними всё в порядке. — Не слишком ли ярко для свадьбы? — женщина немного хмурится. — Лучше переделать на какой-нибудь нейтральный цвет. Тори улыбается как мегера. К слову, таковой она и является. Самая настоящая мегера, потому что она влетает в кухню спустя минуту знакомства и заявляют, что родители Гарри её ненавидят. — Тори, ты преувеличиваешь, — мама гладит её по голове, словно ей пять и она поранила коленко. — Все свекрухи ведут себя так. Не принимай близко к сердцу. Не могу сдержать самодовольной улыбки, а «Меня они назвали милой» чуть не слетает с моего языка. Нет, Гарри попросил не ссориться с Тори, а я сказала, что не буду. Вот поэтому я молчу.

***

С каждой минутой нашего обеда держать слово становится всё сложнее. Тори красуется и хвастает своими детскими успехами, но не говорит ни слова о своём нынешнем положении. Она же принцесса на горошине, даже не работает, только отдыхает. Гарри иногда обращает свой взор ко мне, особенно, когда Тори приближенной темой берёт мои неудачи. Видимо, он беспокоится, что я начну ссору, но я само спокойствие. — А недавно Куинн уволили, — Тори поджимает губы, словно безумно расстроена этим фактом. — Я вот когда работала, меня никогда не увольняли. Я запихиваю в рот большой сладкий перец, чтобы не сказать, сколько раз Тори вылетала с должности продавца-консультанта в местном магазине техники. — Это правда? — миссис Стайлс поворачивается ко мне. — А из-за чего вас уволили? Гарри сказал, вы физиотерапевт… Что такого могло произойти, что вас уволили? Хуже быть не может. Всё это смахивает на дебильный фильм и я хочу, чтобы он закончился апокалипсисом и все перестали обсуждать моё увольнение. — Попала под сокращение, — Гарри старается меня выручить, но ненавистной сестрице палец в рот не клади. — Она переспала со своим пациентом. Я уже жду, когда моя мама схватится за сердце, как всегда это делает, а миссис Стайлс одарит меня осуждающим взглядом, но все продолжают жевать овощи на пару. Мама только тихо ахает, запивая секундное замешательство прохладной водой. — Это хотя бы стоило того? — мама Гарри немного улыбается. — Ч-что? — удивлённо спрашиваю я. — Это стоило того, чтобы быть уволенной? — она делает глоток белого вина. — Ну, я не уверена, — я мямлю, потому что не ожидала подобного вопроса. — Тогда обидно, — Стивен подмигивает мне. Этот жест заставляет меня немного расслабиться. Отмена апокалипсиса, пусть все знают, что меня уволили, я не против.
220 Нравится 54 Отзывы 46 В сборник
Отзывы (8)