ID работы: 4978082

Я, моя шизофрения и Том

Гет
NC-17
В процессе
218
автор
Размер:
планируется Миди, написано 76 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 313 Отзывы 59 В сборник Скачать

Ярко-алый цвет

Настройки текста
На удивление, я приезжаю так быстро, что Том не успевает сменить футболку: у калитки, окружённой зелёной изгородью, он встречает меня с полотенцем. Под мышками и на спине — влажные круги пота. Он выглядит очень обычно. — Извини, дарлинг, — сконфужен он, впуская меня, и взгляды его быстры и рассеяны, — я не успел принять душ. Вся эта встреча похожа на смятый лист: приветствие где-то забыто, Хиддлстон сам на себя не похож, и его отрывистость, быстрота — это делает меня нервной. Том открывает передо мной дверь в дом, где стоит сонная тишина, полумрак, и где пахнет немного сосновым срезом. Наверное, это паркет. — Мне нужно несколько минут, — говорит он, указывая на диван в просторной гостиной; дальняя стена в книгах, высокие окна скрыты за шторами. — Можете подождать меня здесь, если вы не против. — Я не против, — машинально говорю я. В конце концов, вся ситуация создана мной, я сейчас виновата. Хотя и не собираюсь что-то менять… Целую минуту мне кажется, что я здесь не к месту, хотя обстановка выдержана и даже проста: нет причуд, и вместо золотой рамки в углу висит пробковая доска — на ней фотографии, вырезки и цитаты. Видимо, Хиддлстон создаёт что-то в своей голове. Репетирует. Всё такое британско-тихое. Горит возле книг ночник.

***

Он появляется снова совсем другим: влажные волосы аккуратно зачёсаны, вместо футболки — рубашка, и на нём ощущение чистоты, словно вторая кожа, а ещё — ощущение дома. Я не знаю, в чём именно отражается это, в расслабленной линии плеч, а может, в спокойном взгляде, но чувствую. — Вы не завтракали? — спрашивает он, расшторивая несколько окон — по-прежнему немного рассеяно, словно думая о своём. — Я могу приготовить вам полный английский завтрак, если хотите. — Нет, спасибо, — и добавляю сразу, не дав ему шанса: — просто поговорите со мной наконец. Мне становится очевидно, что Хиддлстон не может собраться. Он не подготовлен, не решил до конца, что делать, у него были другие планы — и я разрушила все из них. Том кидает на меня взгляд, а потом — оставляет шторы: в гостиной всё ещё полумрак. Он неторопливо поправляет рубашку за поясом, прежде чем сесть на диван напротив. Между нами оказывается только кофейный стол. — Хорошо, — просто говорит он. И в какое-то мгновение я наконец-то вижу, что он готов. Ко всему, во что выльется эта встреча. Том хороший актёр. — Я здесь на три дня, — начинаю я сразу, без вежливых разъяснений. — Вы свободны? — Зовёте меня на свидание? — Нет — переспать со мной. Хиддлстон молчит, но взгляд его не меняется. — Вы начинаете не с того, — шумно вздыхает он. — Я всё-таки принесу вам завтрак. Я удерживаю его за руку машинально — тело само подаётся вперёд, перегибается через стол. Это кажется унизительным, но мне уже всё равно. — Сегодня я хотела покончить с этим, — твёрдо говорю я. — Мы заигрались — и для чего? Вы, может быть, и трахаетесь с кем-то, а я вас только хочу — уже несколько лет. — Дарлинг… — Я даже бельё купила, — я отодвигаю ворот рубашки с плеча, чтобы он увидел бретель и кружево. — Это ведь что-то… традиционное. Думаете, я буду в госпитале такое носить?.. У меня мама, как кинозвезда, знаете: эти локоны шапкой, талия с мою руку, взгляды поверх очков… Я на неё не похожа. В чём смысл моего белья, если оно создано на таких женщин? — Очевидно, вам лучше совсем без него. Том бьёт фразой наотмашь каждый раз, когда я пересекаю границу. Обычно не говорят о таком — это скрывают. Я знаю, что он смотрел на меня в саду, но открытое подтверждение выбивает меня (опять). У меня вдруг не поворачивается язык: «Давайте я сниму». Я могу думать об этом, но не могу говорить. — К чёрту вас, — выдавливаю я, отведя взгляд, — я устала. Хиддлстон ждёт, молчит, смотрит. А потом аккуратно накрывает мою руку своей, чтобы я отпустила, и говорит (невозмутимо): — Значит, чай, дарлинг? Словно чай способен всё изменить.

***

Платье Приянки ярко-алого цвета. Оно расползается по развороту журнала, как кровь из артерий, как сок переспелой вишни, а может, как молодое вино. У этой женщины игривый прищур и открытая искренняя улыбка. Том возвращается с чашкой чая и убирает журнал со стола. — Вам не нужно, — останавливаю его я, хотя поздно — лицо Приянки уже втиснулось между каких-то книг, — главное, чтобы вы не поступали с этой женщиной, как мужчина. Хиддлстон не делает вид, что не понял, и спокойно меня поправляет: — Как плохой мужчина, дарлинг. И потом, мы с Приянкой коллеги, что бы ни писали газеты. — Почему? Том садится рядом, а не напротив, и это напрягает меня. Его запах лёгкий, не душит, как запах других мужчин, вместо агрессии — чистые ноты. Я ощущаю лишь отголоски, а что-то уже катится глубоко вниз. Хиддлстон кладёт ногу на ногу, слегка откидывается назад, поправляя ремень, и я невольно смотрю на это. Не могу оторваться — так он красив. — Я вас поцеловал. Забыли? — говорит он. От его прямого взгляда мне становится только хуже, но я сражаюсь. Велик соблазн — отвернуться, ещё больше — наклониться и, надавливая, поцеловать. Я держусь. — Вряд ли, — говорит Том, словно что-то во мне увидев. — Вы меня не целовали. — Правда? — Это я целовала вас. И от одних только воспоминаний начинает теплеть лицо. «Я знаю вкус его рта» — ведь эта мысль не давала мне покоя ночами… Я пытаюсь плавно, с непринуждённостью отвернуться, ставлю на столик горячую чашку — лишь бы не выдать себя, не раскрыть. Но это ведь так очевидно! Хиддлстон верно читает такие знаки. — Я, а не вы… Мой рот не успевает захлопнуться, и поцелуй сразу глубокий. Мне не понятно, что происходит, почему тусклый свет ночника перекрылся плечами, почему чужая щека перед глазами, а щетина так колется. Я чувствую его язык, слабый привкус лимона, а ещё что-то, что проходит сквозь меня до самого паха, валится в низ живота, как камень, тянет пугающе сладко. Это — чувственная щекотка, я поехала вдруг с горы, ухнула вниз с парашютом, высоко поднялась на качелях. Она повторяется каждый раз, когда Том шевелит губами и сталкивается с моим языком, сразу невежливо, не для этого поцелуя, когда он толкается между губ раз, второй, третий, когда не даёт мне уйти и держит затылок своей рукой. У меня даже немеют пальцы — от испуга и наслаждения. Я желала этого слишком долго и быстро сдаюсь. Его плечи такие большие и твёрдые, горячие — даже сквозь ткань. Я сжимаю их, впиваюсь руками, но Том лишь крепче обнимает меня. Сквозь бельё я чувствую его тёплую грудь. Это похоже на помутнение. Не бывает так хорошо. Не со мной.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.