Джон».
Гарри улыбнулась: милый Джон, после смерти отца он начал так трогательно заботиться о ней. В гостиную летящей походкой скользнул Холмс: — Неужели ты наконец-то проснулась? — делано удивился он. — Кофе уже успел дважды остыть. — Спасибо, — коротко поблагодарила детектива Гарри, отпивая из чашки. — Поторопись, — безапелляционным тоном заявил Шерлок, — мне уже минут пятнадцать как принесли записку от Лейстрейда, я ему срочно нужен. — А при чём тут я? — напрочь забыла о вчерашнем договоре девушка. — Я не должен оставлять тебя одну, ведь пообещал это Джону, — вздохнул Шерлок, — у тебя три минуты на сборы. Кое-как Гарри прохромала в свою спальню. Девушка пару раз пробежалась расческой по спутанным волосам, плеснула воды на лицо и была готова к выходу. — Быстро, — оценил Холмс, выскакивая за дверь и сбегая по ступенькам. Правда, он тут же вернулся с покаянным выражением лица и подал Гарри руку. — Я совсем забыл о твоей ноге, — признался Шерлок. — Ничего, — улыбнулась девушка, — я и сама про нее стараюсь не вспоминать.***
Когда Холмс и опирающаяся на его руку хромая Гарри вошли в кабинет Лейстреда, тот вначале удивленно взглянул на «раненую» девушку, а потом предложил ей стул. — Наверняка, это Шерлок втянул вас, Гарри, в какую-нибудь авантюру, — усмехнулся Грег. — Она устроилась на работу к Джиму Мориарти, — с удовольствием наблюдая опешившего инспектора, заявил Холмс. — И что же было дальше? — взволнованно спросил Лестрейд. — Мы ее отвоевали с наименьшими потерями, — важно отвечал Шерлок. Гарри не выдержала и прыснула. — Так вы сейчас снова без работы? — задумчиво переспросил инспектор и, отвечая на кивок девушки, продолжил. — Дело в том, что позавчера наверху был подписан приказ о моем повышении. — Поздравляю, — тепло проговорила Гарри. — Какое это имеет отношение к делу? — грубовато встрял Холмс. — И теперь по должности мне полагается помощник — секретарь. Пока что эта вакансия еще свободна, вот я и подумал, может быть вы, Гарри, согласитесь поработать со мной? — О, — только и смогла сказать девушка, — спасибо, Грег, это в самом деле очень своевременное предложение. Я с удовольствием поработаю с вами. — Стоп, — поднял руки вверх похолодевший Холмс, — Грэм… — Грег, — со скептической улыбкой поправил Лестрейд. — А я как сказал? Впрочем… не важно! — Шерлок остановился, отчаянно пытаясь найти поводы для отклонения предложения инспектора, но удача сегодня была не на его стороне, определённо. — Так что ты хотел? — вопросительно подняла брови Гарри. Детектив оставил вопрос без ответа. — Счастливого рабочего дня, — фыркнул он, скрываясь в коридоре. — Что это с ним? — спросила Гарри инспектора. — Не знаю, — пожал плечами тот, — сейчас принесу вам контракт.***
После подписания договора и представления остальным работникам Ярда новой сотрудницы, Лестрейд транспортировал кресло на колесиках обратно в свой кабинет. На кресле, разумеется, восседала довольная Гарри. — Собственно, на сегодня это все, — обезоруживающе улыбнулся инспектор, — как вы планируете добираться домой? — Меня должен был забрать Шерлок, — растерянно отвечала Гарри, — но, кажется, он сегодня витает в облаках. — Он всегда витает в облаках, — поправил ее Грег, — я сам отвезу вас на Бейкер-стрит. — Спасибо, — улыбнулась девушка, — мне неудобно доставлять вам такое неудобство. — Пустяки. Когда Грег сумел, наконец, затащить девушку на второй этаж, в комнате уже был Джон. — Гарри! А где же Шерлок? — требовательно спросил он, пожимая инспектору руку. — Он, вероятно, забегался и не успел за мной, — отвечала сестра, — ничего страшного. Зато я нашла новую работу, братец! — Какую это? — с подозрением взглянул на неё доктор. — Она мой секретарь, — вставил свою лепту Лестрейд. — О, ну тогда все в порядке, — успокоено кивнул Джон, хитро поглядывая на сестру и инспектора. Скрипнула дверь, и в гостиную ворвался разъяренный Шерлок. — Я прождал в Скотланд-Ярде полчаса, пока какой-то сердобольный сержант не оповестил меня, что инспектор Лестрейд укатил вместе с новой помощницей! — Прости, Шерлок, тебя не было так долго… — принялась оправдываться Гарри. Детектив приблизился к ней и тихо произнес: — Я обещал быть твоими ногами, как ты смогла уйти без нижних конечностей? Гарри не смогла сдержать улыбку: — Торжественно клянусь больше не уползать от своих ног! Обстановка стала менее напряженной, и Гарри скомандовала: — А теперь будем пить чай! Лестрейд хотел было откланяться, но девушка остановила его: — И Вы оставайтесь, Грег, в морозилке есть мороженое. — Шоколадное? — высунул голову из своей берлоги Джон. — Да, — донеслось из кухни. — Шерлок! — крикнула Гарри. — Оставь всем сладкого! Она схватила со стола полотенце и похромала на кухню, сурово размахивая своим оружием. Холмс поспешно ретировался. За дружеской пикировкой все расселись, когда Гарри появилась в дверном проеме, держа в одной руке чайник, а в другой поднос с блюдцами. Холмс и Лестрейд одновременно поднялись, чтобы помочь ей и потешно стукнулись лбами. В итоге инспектору достался поднос, а детективу чайник. Гарри, как королеву, усаживали в кресло под оба локотка. Как настоящая великосветская дама, она разливала всем чай и передавала сахар. — Как прошел день? — спросила девушка у брата. — Хорошо, — немного замялся тот, — я еще хотел сказать, видишь ли… — Джон! — Ой, да, прости. Просто я собираюсь уехать на эти выходные. — Куда же? — удивленно спросил Холмс. — Мы с Сарой решили съездить куда-нибудь на природу, — довольно рассказал доктор Ватсон. — Это замечательно, — умиленно проговорила Гарри, — наконец-то ты хоть немного отдохнешь. — Да, спасибо, думаю, ты не будешь сильно скучать без меня, — стрельнув глазами в сторону Лестрейда, утешил её Джон. — Я намерена проваляться на диване все выходные в обществе Стендаля или Диккенса, — объявила Гарри. «Посмотрим, посмотрим», — подумал Холмс.***
После ухода инспектора, слушая, как сестра возится в кухне с посудой, Джон спросил у друга: — Вся наша семья находит близких себе людей среди борцов с криминалом. Странно, не так ли? — Не думаю, — отвечал Шерлок, удивленный такой проницательностью Ватсона, неужели он догадался? — Они с Грегом будут отличной парой, — неожиданно огорошил детектива Джон. — С… кем? — вскричал Холмс. — С Лейстредом, — невозмутимо продолжил Ватсон, — разве ты не заметил, как он смотрел на Гарри? А хотя, конечно, ты не замечаешь ничего, что связано с любовью. — Глупости, — отрезал Шерлок. Он поднялся, оставив доктора с его ноутбуком, и вышел из дома. «Она и Лестрейд. Лестрейд и она. Чудесная пара, — стучало у него в висках — К чему волнение? Ты ведь еще вчера предполагал, что они подходят друг другу. Чему же тут удивляться? А теперь, внимание! Вопрос на миллион: отступиться или бороться за нее? Ты никогда не боролся, ты всегда спокойно брал. Что же, вот возможность попробовать себя в новой роли. А теперь немедленно возвращайся домой и работай мозгами, старайся, воюй!»***
Гарри валялась на диване, осторожно перелистывая страницы новой книги. М-м-м, запах типографии! Было уже далеко за полночь, когда она наконец-то удовлетворенно отложила книгу и вошла в спальню. Вскрикнув, девушка отпрянула назад. На постели лежала незнакомая женщина. Гостья подняла на Гарри удивленный взгляд и недоуменно проговорила: — Это ещё что за явление? Гарри подняла брови: — Это моя спальня, а кто вы? Женщина потянулась, устраиваясь поудобнее, и ответила, словно мурлыкнула: — Мое имя Ирэн Адлер, дорогуша.