Глава XI
2 декабря 2016 г. в 00:14
Во двор в сопровождении кавалькады всадников въехала крытая повозка. Она остановилась и из нее вылез не очень пожилой, но очень толстый мужчина и три мальчика приблизительно возраста малыша. Толстяк с приветственными возгласами принялся подниматься на крыльцо, мальчики следовали за ним. К крыльцу подъехал один из рыцарей, к нему подбежал мальчишка – сквайр, придержал повод и помог рыцарю спешиться.
«Вот и мой суженый» подумала я с волнением.
Сидели мы в большом парадном зале за одним столом. Наши рыцари и люди, сопровождающих гостей, пировали за двумя столами во дворе. Нам предстоял серьезный разговор, и чужие уши были не нужны.
Обед проходил напряженно. Отец, в том же угрюмом настроении, в котором он пребывал последние дни, помалкивал, отделываясь короткими фразами, когда обращались прямо к нему. Брат тоже молчал, криво усмехаясь, и ел так, будто его не кормили целую неделю, мне было даже неудобно за его обжорство. Но, возможно, что просто было очень вкусно. Гостей у нас не было целую вечность, и я гоняла кухарок несколько дней, пока они не замолили о пощаде.
Обед подходил к концу, принесли уже третью перемену блюд. Финалом обеда для главных гостей должен был стать пирог с мускатными грушами и орехами, который я собственноручно пропитала медом. Младшие мальчики вместе с малышом сидели на конце стола и орудовали ложками. Напротив меня сидел мой жених и, когда мы пересекались взглядами, он приветливо улыбался. Крупные зубы, два передних верхних забавно выступали вперед и находили друг на друга, что напоминало о кроликах. Я решила, что человек он, наверно, неплохой.
Его отец говорил непрерывно, не переставая жевать и прихлебывая вино из серебряной маминой чаши. Мне приходилось отдуваться за всех, поддерживая беседу. Разговаривать было просто, несмотря на то, что половина имен и названий мне были не знакомы, и практически всех, из упоминаемых людей, я не видела ни разу в жизни. Нужно было лишь в паузах с восхищением восклицать «Неужели!? Это просто невозможно!», что вызывало новый словесный поток.
Из того, что я успела понять, что где-то в Королевских Землях какой-то зарвавшийся лорд Дарклин из города с красивым названием Сумеречный Дол нагло требует от короля каких-то особых уступок для своих земель. В столице выражают беспокойство, а Утес Кастерли начал собирать рыцарей и оруженосцев. Моего жениха призвали одного из первых, всем Западным Землям известна его доблесть, поскольку на турнире ему удалось сразить кузена жены лорда Эстерна - сира Хью из Виндхолла. Я вспомнила этот бой, сиру Хью было далеко за сорок лет, и весил он не меньше двадцати стоунов, поэтому под ним был огромный рыжий конь с белой звездой во лбу и смешными махрушками на ногах, который мне запомнился больше самого рыцаря и его противника.
- Я хорошо помню вас, сир - соврала я, надеясь, что в голосе моем достаточно подлинного восхищения: - это была великолепная победа.
Брат мой довольно громко хмыкнул. Я мысленно вознесла коротенькую молитву, чтобы за бряканьем посуды это не было слышно. Молодой рыцарь улыбнулся, смущенный моей откровенной лестью, и сказал.
-Благодарю вас, миледи, вы очень добры. Сказать по правде, лучшие дни доблести сира Хью пришлись еще на войну Девятигрошовых Королей.
Его отцу не понравилась скромность сына, и он решил блеснуть по-другому.
- Я слышал, вас, юноша, тоже пригласили в Утес Кастерли, - сказал он, обращаясь к брату: -Это очень хорошо иметь старшего опытного товарища, который сможет научить сражаться, как настоящие рыцари.
Брат оторвался от тарелки и выпрямился на стуле, молча глядя на гостя. Затем он широко, по-доброму, улыбнулся и сказал.
-Зачем ждать до Утеса Кастерли? Можно начать прямо сейчас.
Я почувствовала неладное и запротестовала.
- Подожди. Куда ты торопишься, сейчас будет пирог…
Мой жених встал со стула
- Обед был прекрасен, миледи, но я просто лопну на тысячу кусков сейчас. Упражнения с мечом как-раз освободят немного места для вашего пирога. Без сомнения, он будет также восхитителен, миледи.
И заметив мой страх, добавил вполголоса.
-Волнения излишни, миледи. Я постараюсь не причинить вашему брату вреда.