ID работы: 4990753

Ледяная Королева.

Гет
R
Заморожен
218
автор
Alis007 бета
Размер:
300 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 748 Отзывы 81 В сборник Скачать

Глава 19.

Настройки текста
      Он не вошёл. Встал в дверях, подперев плечом косяк. Не было холодно, он сам был холодом. Его глаза были пркованы лишь к ней. К ней единственной, которая в последнее время всегда становилась ключевой персоной его подсознательного театра.       Она была такой красивой, подобно прекрасным актриса спектаклей или чего другого, но в тысячу раз красивее со своим смущенным лицом и равнодушием, которое к нему испытывала и показывала.       Он смотрел на нее саркастично. Хотел показать, что ему не было все равно, но она не обращала внимание. Он бы сделал все, чтобы она посмотрела на него в этот момент, но она отвернулась к окну, отчаянно его игнорируя. Он начинал закипать.       Впрочем молчание у них продлилось не долго. Он не мог молчать в её обществе. Она подобно некому болтуну развязывала его язык, заставляя вести себя по другому нежели как обычно.       — Добрый день- тихо проговорил он, не сдвигаясь с места. Кажется она впала в другую реальность, потому что звук его голоса заставил её вздрогнуть, она пугливо поджалась, поворачивалась к нему.       Он не знал боялась она его или нет. Все что он сделал этой девушке, желая сломить её дух, любую другую на её месте заставил бы его бояться, однако она сопротивлялась ему, грубила, имела наглость называть его по имени и вламываться в его покои подобно некой дикарке. По её поведению нельзя было сказать, что она была королевой. Порой вспыльчивая, импульсивная однако тихая из-за чего даже от неё нельзя было услышать и звука. Боль и грусть в её глазах заставляли его задуматься, что же с ней преключилось до того, как она попала к нему в руки. Эльзу не угнетало одиночество, что ещё больше заставляло Джека удивляться ей. Но сейчас он не знал. Боялась ли она его? Возможно. Не боялась ли? Вполне вероятно.       Она повернулась в его сторону.       Под глазами круги от недосыпа. Глаза красные, заплаканные. Руки немного дрожат, она затягивает одеяло по плотнее то ли от холода, то ли от того, чтобы он не осматривал ее. Но он продолжает. Смотреть на неё ему никогда не надоест. Он нашёл себе такую приятную игрушку, времяпровождениеё с которой ещё приятней.       — День в твоем в обществе добрым не бывает и не будет- грубо пробормотала она. Он однако услышал её очень хорошо. Маска холодности и безразличия снова воссели на его равнодушном лице. Он поспешил парировать.       — Женщины, до тебя побывавшие здесь, отзывались иначе- иронично подметил он. Она не посмотрела на него. Продолжала сверлить глазами стену напротив.       — Они либо глупы- сказала она, наконец повернувшись. Лицо было равнодушнее чем его. — Либо ничтожны. Джек ничего не ответил, лишь пожал плечами.       Она попыталась встать. Джек не подал вида, что его интересуют ее действия. Словно статуя продолжая на неё смотреть, он не прикладывал усилий её остановить. Она напрягалась, было слышно как она шипит. Ей было больно, однако она встала.       Порывилась сделать шаг, держась за спинку кровати. Неудачный шаг. Она свалилась на кровать. Джек заинтересованно смотрел за её телодвижениями. Она была интересным спектаклем, который всегда его развлекал.       Она не сдалась. Снова встала, продолжая его игнорировать. Не смотрела. Выводила тем самым его из себя. Но на этот раз не упала. Смело и твёрдо встала на ноги. Но Джек не смотрел и не обращал внимание. Боже какой же она была красивой.       Растрепанные белокурые локоны метались по лицу и плечам, закрывая спину. Длинная ночная сорочка, бретельки которой были развязаны, задралась до колен, плечи и ключицы были открыты. Джек осматривал ее. Не мог снова наглядеться. Никогда ни одна женщина его так не привлекала.       Она стояла гордо. Гордо поднятая голова, гордо сложенные впереди руки и лицо её выражало крайнюю степень гордости. Джек усмехнулся. А ведь она и правда голубых кровей. Чистая королева, тогда как он простой мальчишка, который стал королём. Однако они на равных и тем более теперь она его рабыня. Полностью, каждой клеточкой тела, его рабыня.       Она сделала шаг, шипя. Джек не двигался. Смотрел что же она предпримет. Она была подобно израненной, сломанной, больной маленькой, хрупкой птичкеё, которая из последних сил держалась за жизнь. Он был уверен она не выйдет из этой комнаты.       Она почти сравнялась с ним, когда внезапно закричала и повалилась на землю. Джек успел её вовремя подхватить. Из её глаз покатилась слезы. Он испуганно смотрел на нее, причитая её имя и убирая локоны с её лица. Она держалась за низ живота, стискивая зубы, а Джек проклинал себя, осторожно поднимая её с земли.       Теперь она была в его руках. Когда она это осознала, он увидел страх в её глазах. Ужасный, невообразимый страз. Она поджалась, не отпуская руки с живота, но за него держаться не хотела.       Он же просто стоял, смотря на её глаза, которые она отводила, отчаянно пытаясь наконец быть освобожденной от него. Он сдвинулся с места.       Она была лёгкой подобно пушинке. Нести её не было для него тяжестью. Он отвел наконец взгляд, замечая что девушка также не отпускает руки шипя. Ей было больно. Он это знал.       Доктор Хатчин говорил, что Эльза переволновалась и это совпало с её критическими, как он выразился, днями. Также он настоятельно посоветовал сделать так, чтобы она не волновалась и была в полной изоляции от чего-то нервного. Джек обреченно вздохнул. Надо будет ему оставить её в покое. В его обществе она никогда не почувствует себя в покое.       Он аккуратно положил её на кровать. Во время того, как он её ложил она нечайно рукой прикоснулась к его щеке. Он был уверен нечайно, но она ошеломленно кажется от себя самой одернула от него руку, отворачиваясь в сторону окна. Он усмехнулся, резко замолчав. На её белой сорочке снова были пятна крови.       Как же он устал за эту ночь. Он был уверен, что сойдёт с ума пока она проснется. Теперь все повторялось. Она отвернувшись, ничего не говорила. Замолчала, набрав в лёгкие воздуха, не в силах вымолвить и слова. Она тоже устала, он это точно знал. Поэтому её он не отвлекая, вышел за дверь как по приказу найдя за ней уже готового к приказам Вильгельма, который встревоженно вглядывался в черты комнаты, когда дверь открылась за Джеком. Эльза успела уже найти себе друзей. И в этом он тоже был уверен.       — Вызови сюда ту служанку, не помню её имени, её подругу. Они хорошо ладили. И скажи пусть прихватит с собой чистую для Эльзы одежду.- Вильгельм внимательно вслушиваясь, кивнул уже направляясь к выходу из королевского коридора, когда Джек мпохватившись все же окликнул его. Не зная правильно ли это или же плохо, он все же попросил его подойти ближе. Вильгельм встал рядом с королём, подозрительно на него смотря, пока тот переминался с ноги на ногу, не зная что сказать. Потом все же решился:       — Вильгельм- слуга кивнул- сам тоже зайди к ней. И.....- он обреченно вздохнул, потирая переносицу — И попытайся её уговорить не выходить из этих покоев.       Вильгельм добро улыбнувшись, кивнул после исчезая из виду. А Джек смотрел ему вслед, зная что места безопаснее его покоев в замке нет и там она будет в безопасности. Ведь по замку шастал шпион Адриана, а раздосадованный Лорд Грачинных Склонов точно не будет бездействовать.

***

      Эльза дождалась пока он выйдет. Почему-то была уверенность, что он оставит её одну, не желая быть ещё одним бременем. Он итак свое дело сделал. Из-за него она была в таком положении.       Она осторожно встала, прекрасно расслышав весь разговор Джека с Вильгельмом за дверью. Только не поняла, что он от него хотел позже снова окликнув его. Куска разговора она не расслышала, продолжая тупо смотреть в потолок, и анализируя что же за жизнь у неё протекала. Однако это ей быстро наскучило.       Она встала с постели, двигаясь тихо и осторожно. Боль прошла и теперь на её место пришла заинтересованность. Она хотела исследовать эту комнату. Ведь это была комната Джека и может это хоть как-то откроет завесу тайн о его прошлой жизни.       Он заинтриговал ее. Впервые в жизни ей было интересна чужая жизнь.       Её никогда ничего не интересовало. Человека ничего не повидавшего ничего не привлекает. Она это знала. Однако его своеобразная исповедь заинтересовала её, к тому же теперь был вопрос в ином. Она никак не верила, что справедливый и честный король Эренделла, её отец, мог захватить чьи-то земли. Ведь их маленький Эренделл каким крошечный был, таким и остался. Она осторожно встала с места. Голова не кружилась, можно было устоять на месте. Кончиками пальцев очерчивая контуры резкой кровати, она ещё больше удивлялась роскоши этой комнаты.       Она уже не раз замечала, что напряжение, что правило Джеком на советах или же на приёмах, пропадала в миг, стоило ему только быть в его покоях. Они были его своеобразным пристанищем, где он обретал покой, вечно засиживаясь за столом в раздумьях о сотворении мира. Философия часто овладевала им. Она знала, он любил подумать о чем бы то ни было. Лишь бы скоротать время. Ему это было нужно.       Она осторожно подошла к его столу. На нем был творческий беспорядок, разбросаны бумаги чертежи. Эльза тепло улыбнулась, вспоминая как на её собственном столе была схожая атмосфера.       У Джека был красивый почерк. Она узнала его, когда взяла в руки некое письмо. Но её привлекло следующее.       Это было письмо Иккингу. А в самом письме было про неё.

« Ик, я не знаю что мне делать. Она разбудила во мне мою совесть, стала словно саранча меня мучить. Мне не хватает тебя, чтобы все это объяснить, потому что я не знаю что со мной…»       Эльза не успела дочитать. Она подпрыгнула от звука надвигаемого каблуками человека и поджалась на его кресле, когда он осторожно вырвал письмо из её рук. Усмехнувшись он скомкал его и выбросил в полыхающий теплым огнём камин, а сам сел на край стола оперевшись на него.       — Тебя разве не учили, что читать чужие письма некрасиво? — Эльза посмотрела на свои руки престыженная и пойманная на по личном, но потом гордо подняв голову с вызовом посмотрела на него.       — Ты всегда ставишь под сомнение моё воспитание. Ты не попугай, чтобы одно и тоже повторять мне по сто раз. Мои манеры того требуют, чтобы я следовала чужим требованиям.- она продолжала осматривать его стол. Шкафчик был отодвинут и оттуда выглядывал рисунок красивейший диадемы, которую она когда-либо видела в жизни.       — Нравится? — спросил он, уловив её взгляд. Она поспешно отвернулась сделав брезгливо лицо.       — Слишком вычурно- вынесла она свой вердикт, хотя отрицать, что корона ей понравилась было нельзя. Она поистине была великолепной.       — Врунишка- пробормотал он сквозь улыбку. И вообще он был странным. Куда делся плохой Джек, который так любил её мучить? Она начинала закипать.       — Что с тобой? — воскликнула она, вставая с места. Он даже бровь не повел, прямо смотря на неё. — Решил включить пай мальчика? Где твоя жестокость и твоё самолюбие? Тебе же плевать на остальных. Тебе нет ни до кого дела. Тебе не важно чужое мнение, так почему же ты в мгновение ока так переменился?       Он ничего не сказал, лишь отступил. Эльза не понимала, что с ним происходило, но было ужасно интересно, что так повлияло на короля.       А потом она с ужасом осознала, что назвала Джека королём.       — Считай сегодня у меня хорошее настроение Эльза. — сказал он вздохнув. — Как самочувствие?       Она удивлённо на него посмотрела, а потом расхохоталась. На самом деле ей было ужасно смешно слышать от человека, который причинил ей вред вопрос о её самочувствие. Было ужасно комично слышать такое от Джека.       — Что тебя так рассмешило? — недоуменно спросил он. Она продолжала смеяться, хотя причин для смеха и правда не было.       — Я тебя не понимаю.- честно призналась она отсмеявшись. — Ты тиран, насильник, убийца, жесточайший человек, которого я знаю, интересуешься о моем самочувствие?       — Что в этом такого?       Она закатила глаза, но ничего не ответила.       Они так и сидели. Она, сидя на его излюбленном месте, на его кресле, и он, оперевшись на стол, смотря на неё, восхищаяясь ею. Как же он был красив в этот момент. Она не смогла не подметить это. Джеку больше шло повседневное, он в эти моменты походил на мальчишку озорного и веселого, хотя королевская одежда его только украшала. Он был ужасно красив. Она не могла этого отрицать.       В этот момент кто-то постучал. Он первый отвлекся от созерцания её. На пороге стояла девчушка. И Эльза выпрыгнула с места, чуть не падая и побежала навстречу к ней. Это была Поппи. А Джек осторожно вышел, оставляя их наедине.       Поппи обеспокоенно смотрела на неё. В руках была чистая одежда, поднос с едой, точно приготовленный Миссис Френки, чистое постельное белье и конечно же яблочные булочки, на запах которых в комнате объявился Вильгельм.       — Я так рада вас видеть- причитала Эльза, поглощая свой поздний обед. Вильгельм ел с ней булочки, Поппи же сзади пыталась причесать ей волосы. Она могла с уверенностью, сказать что за последнее время это был первый день, когда она была счастлива.       — Мы хотели с тобой кое-что обговорить- тихо сказала Поппи. Вильгельм тоже оставил булочки в покое, оборачиваясь к Эльзе. Она прислушалась желая понять, что они хотят сказать.       — Понимаешь ведь, что в замке появился шпион. Ты самаэто узнала. Так вот мы не хотим, чтобы ты переезжала из этих покоев.       Эльза ошарашенно на них смотрела. Не уходить отсюда означало жить в этой комнате, быть в компании Джека 24 часа в стуки, она бы этого не вытерпела.       — Но ведь это покои кор…- она осеклась, отодвигая поднос.- Покои Джека. Он будет против- запротестовала она.       — Я уверен Милорд не будет против- уверенно проговорил Вильгельм. Эльза только хотела запротестовать, как Поппи мгновенно заткнула её.       — Я знаю, ты считаешь нашего Милорда врагом, он завоевал ваши земли и фактически подчинил тебя себе. Ты думаешь я настолько тупая, что ничего не замечаю? — Эльза престыженно отпустила глаза на руки.- Однако твоя безопасность всегда должна быть для тебя важнее твоей гордости и раз уж Милорд делает шаг по пути к примирения первым, будь добра поступить также.       Эльза не нашлась что сказать. Впервые она не смогла ничего ответить, поэтому мрачно кивнула, отодвигая поднос и, закутывшись в одеяло, отвернулась со слезами на глазах, давая понять что разговор окончен. Поппи И Вильгельм мрачно вышли из комнаты, а она ничего не слышала, кроме того как капли её слез, тихо стекали по её лицу.       Она боялась Джека и теперь ей предстояло провести с ним все время, пока она окончательно не выздоровеет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.