ID работы: 4990753

Ледяная Королева.

Гет
R
Заморожен
218
автор
Alis007 бета
Размер:
300 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 748 Отзывы 81 В сборник Скачать

Глава 22.

Настройки текста
      Когда корабль причалил к берегу некоего странного на взгляд клочка земли, Эльза не спала, всматриваясь своим зорким глазом в очертания этого места. Сон не шёл, хотя, было далеко за полночь, вся голова была забита тем, что произошло с Джеком и она никак не могла выбросить его из головы.       Была чёрная, кромешная ночь, навевающая страх на каждого путника, заставляя того обеспокоенно всматриваться в разные стороны, не желая упустить намёк на какой-нибудь ужас. Эльза знала, что это-остров викингов, и постепенно напряжение росло все больше. Она с тревогой вжималась в кровать, в своей тесной каюте, которую делила с Рапунцель, которая раскинув свои белокурые волосы по всей подушке, умиротворенно спала, хотя, казалось Эльзе придётся в скором времени её будить. Хотя, за неё это сделал звук рога. Корабль окончательно причалил.       Рапунцель резко вздрогнула, мимолетно оглянувшись по сторонам. Она вскочила, принимая сидячие положение, её волосы были растрепанны, а глаза заспаны. Эльза выглядела ничем не лучше, поэтому не боясь, что скажет о внешнем виде её соседка, осторожно села, смотря своими большими синими глазами на Рапунцель.       Фрейлина Леди Касторы очень долго и подозрительно всматривалась в неё. Эльза не могла понять, что она ищет, разыскивает в ней, однако твёрдо держала оборону глазами, не смея отвернуться, хоть и не чувствовала себя при этом комфортно. Рапунцель потянулась на кровати, размахнув руками в разные стороны, а потом блаженно улыбнулась, спуская ноги на деревянный пол корабля и осторожно, зажигая, откуда-то взявшимися у неё в руках, спичками одинокую свечку на огромном канделябре.       — Мой совет прикрыть шею, милая Эльза, — проговорила она, загадочно закатив глаза. Руки Эльзы мигом метнулись к шее, воспламеняя в голове пламя воспоминания, отчего вдруг бросило то в жар, то в холод. Рапунцель загадочно и заговорщески на неё посмотрела.—Олух остров дикарей, хоть я и росла здесь со всеми остальными. Если ты не хочешь, чтобы на тебя все смотрели, как на дичь на охоте, то одевай очень прикрытые вещи. Будет жарко и даже не комфортно, но так надо. К тому же тебе ведь не хочется, чтобы Милорд перебил так любимый им народ? — она таинственно улыбнулась, отчего по телу Эльзы мурашки пробежали огромной дикой стаей. Догадка пришла в голову мгновенно, отчего она вскинула голову, смотря на Рапунцель, рассматривающую себя в зеркало, огромными от испуга глазами.       — Что ты видела Рапи? — она почему-то так спокойно назвала Рапунцель сокращенной вариаций её имени, что можно было бы сразу понять, что она уже прониклась к этой девушке некой симпатией. Однако, сейчас ноги под огромным одеялом пропускали мелкий озноб, и она с напряжением вглядывалась в черты Рапунцель, которая как ни в чем не бывало, смотрелась в зеркало.       — Достаточно, чтобы сделать определённые выводы.       Большего Эльза добиться не сумела. Рапунцель так и не повернулась к ней, теперь намазывая на лицо некий крем в квадратной баночке. Эльза опустила ноги на холодное дерево, по телу пробежала волна не только страха, озноба и напряжения, но теперь и холода.       Холод пробирал до костей, отчего становилось жутковато. Странным образом это место влияло на Эльзу. Она любила холод, но почему-то стало настолько холодно и зябко, что захотелось вновь закутаться в одеяло и лечь обратно на кровать и лишь бы забыть то, что сказала Рапунцель.       За маленьким окошечком в каюте, шла размеренная жизнь матросов, которым не было никакого дела, что сейчас полночь. Они разгружали корабль, на палубе шла работа и уже даже был выставлен трап к берегу, куда быстро скользя по доске, словно по льду, спускался человек, облаченный в тёмно-серый плащ.       Эльза узнала его сразу же. По манере походки на Джека никто не мог походить. Он был, странным образом, неким избранным или своеобразным среди всех них, заставляя смотреть на него так, что невозможно оторвать взгляд.       С другого конца берега стояла дюжина людей. Эльза ошиблась, полагая, что лишь утром все соберутся почтить его своим уважением, однако лишь потом поняла. Джек был здесь лишь тем самым мальчишкой, про которого рассказывали. Которого вырастил вождь викингов, который с пламенным приветом обнял своего воспитанника.       Остальное Эльзе разглядеть не удалось из маленького окна корабельной каюты.       — И долго у вас роман? — поинтересовалась Рапунцель. Эльза удивлённо остановилась, не ожидая прямого вопроса, который ребром поставила беловоласая девушка.       Эльза честно не знала, что ей ответить. То некое чувство, которое вдруг возникло днем ранее, было очень странным, и то что она испытывала в момент, когда Джек её целовал тоже оставалось ей неведомым. Почему его руки были так желанны, и почему за одно его прикосновение Эльза теперь готова была отдать самые лучшие мгновение, она не знала. Однако, наваждение, овладев её сознанием, быстро прошло и она теперь могла заглушить, затворить свои чувства.       Любила ли она короля? Она не знала, однако былой ненависти от одного на него взгляда уже давно не было.       — Между нами нет никакого романа, — холодным словно сталь, прорезавшим сухой воздух комнаты, голосом, сказала Эльза. Она присела на краюшек кровати, причесывая свои белокурые волосы.       Что она должна была ответить?       Она не знала.       Руки интуитивно метнулись к шее. Эльза взяла зеркальце, лежащее на прикроватной тумбочке, и вгляделась в тусклом свете комнаты в свои очертания, очертание своей всегда холодной, белоснежной шеи. Шея была красноватая, а кое-где и были откровенные красные отметины, словно подтверждающие, что все, что было, то было. Эльза утомительно вздохнула.       — Я так понимаю, в твоем гардеробе подходящего наряда нет? — спросила Рапунцель, наконец оторвавшись от созерцания своего вида. Её волосы были красиво причесаны и убраны в милую прическу.       Эльза престыженно отвернулась в тот момент, пока Рапунцель прошла к своему сундуку, и вытащила оттуда некое длинное, синее платье. Оно было красивого покроя, с чёрными кружевными лентами и стойким воротником, закрывающимся на пуговицах.       Эльза благодарно посмотрела на Рапунцель, которая понимающе улыбнулась, отвернувшись и принимаясь искать себе наряд.

***

      Остров Олух был очень странным на вид. Маленький клочок земли, как ознаменовала его Эльза, он был внушительных на первый взгляд размеров. Эльза осторожно ступила ногой на трап, подталкиваемая сзади Рапунцель. Впереди, уже на берегу, стояла делегация людей во главе с огромным на первый взгляд мужчиной, с рыжей бородой и рогатым шлемов. Иккинга Эльза видела еще при дворе. Он был очень похож на некую женщину, которая о чем-то, с любовью поглаживая Джека по голове, говорила с ним. Однако, хоть Джек и не говорил, Эльза явственно чувствовала на себе его взгляд, который словно бы прожигал изнутри, заставляя почувствовать все то, что было в его каюте. Синева его глаз, так запомянающаяся её памяти, всплыла в голове, и внизу живота что-то затянулось, и по телу разлилась тёплая истома.       Рапунцель снова подтолкнула. Поняв, что просто стоит и смотрит на него, она быстро поспешила спуститься дальше. На ней было длинное тёмно-синие платье, с огромным количеством застежек, что, конечно, и помогало чувствовать себя закрытой от всего мира. На дворе было уже почти утро, рассвет сверкал тысячи огнями, а Эльза, широко распахнув глаза, немного отошла, пропуская Рапунцель, но так и не смогла найти в себе силы самой двинуться дальше.       Это было верхом её сил. Она не могла, да и страх не позволял. Огромное чешуйчатое чудище, точнее много огромных чешуйчатых чудищ, что целой колонной стояли по правые руки находящихся на причале викингов. Самых разных размеров. Большие, маленькие, толстые, худые. Внушительных размеров и совсем малюсенькие, самых разных оттенков, однако, никто из них не смел взлететь, но страх не оставлял Эльзу.       Наконец, послышался звук гонга, заставивший Эльзу подскочить и зажать крепко уши. "Чуть не лопнула барабанная перепонка!"—подумала Эльза. Она недовольно сморщилась, потирая уязвленное ухо, и, вдруг, заметила, что Флин Райдер вальяжной походкой спускается с трапа. Сама же она остановилась по середине. Дальше идти не позволял страх, а Райдер, как раз, появился очень даже вовремя.       Эльза как ошпаренная, подскочила к нему, вызывая его небывалый интерес. Райдер мгновенно изобразил крайнее любопытство, тайком посматривая ей за спину и Эльза прекрасно знала, что он вёл мысленный разговор со стоящим сзади, далеко на берегу Джеком, который точно такими темпами скоро продырявит в ней дыру.       — Лорд Райдер, скажите, это драконы, ведь так? — заинтересованно спросила Эльза, пытаясь всячески скрыть дрожь в руках. Райдер подозрительно на неё покосился, незамедительно кивнув.— А они едят людей?       На этот раз последовал поток смеха, от стоящего напротив Лорда Флина Райдера. Прикрывая своей массивной ладонью рот, он посмеивался, наблюдая за тем как губы Эльзы складываются в одну линию, а лицо приобретает обиженный вид. Быстро взяв себя в руки, он произнес.       — Конечно же нет, Миледи. Они вас пугают?       Эльза ничего не ответила, но все же схватив Райдер за рукав, встала по одну сторону от него, не желая ступать на эту страшную землю самой.       — Неужели вы боитесь драконов Миледи? — спросил он, словно спрашивал что-то разумеещееся. Эльза лишь фыркнула, покрепче обхватывая его рукав. Дыхание сбивалось. Чудища становились все ближе.       — До моего приезда в ваш Ад..... то есть в ваше королевство, — Эльза быстро нашлась, хотя и услышала смешок Флина. — Я вообще не знала о существовании этих существ. Понимаете ли Лорд Райдер, принцессам в детстве рассказывают сказки о том, что драконы существуют лишь в бушующих страстями драмах, где прекрасный принц, убивая драконов, спасает прекрасную деву. Знаете, я была уверена, что не существует ни прекрасных принцев, ни драконов, однако, вот это…— она глазами указала на драконов на причале. — опровергает мои домыслы, и ,следовательно, драконы все же существуют.       — Тогда, может и принцы тоже? — посмеиваясь, спросил Райдер и уловил в этот момент, что глаза Эльзы невольно метнулись в сторону Джека. Однако, потом она протяжно и горько вздохнула, и обреченно произнесла.       — Увы, нет, Лорд Райдер. Меня ничто не уверит в их существовании.       Райдер предпочёл промолчать.       Она и не заметила, как спустилась давно с трапа, разговорившись с Флином. Они так и стояли на некоем клочке земли. Веяло холодом, отчего она поежилась, да и присутствие существ нагоняло не только страх, но и озноб, пробирающий до костей.       Отовсюду слышались гул голосов, чей-то смех, разговоры, ржание коней. Народу было много, однако намного меньше. Многие уже двинулись к поселениям, однако, Джек все ещё был здесь, наблюдая за каждым ее шагом.       Знаете, чувство страха ничто по сравнению с чувством паники. Эльза это усвоила тотчас же, как только её худые, озябшие ножки, подкосившиеся лодыжки, поднялись над уровнем земли. Она застыла, дыхание перехватило, да и сама она не знала, что делать, пребывая в небывалом, тихом, ужасном шоке, не понимая, что происходит.       Уровень талии вообще не чувствовался. Что-то жесткое, твёрдое, неописуемо сильное, впилось туда, она даже не хотела смотреть. Она лишь смотрела вперёд, и не знала что делать ей. Кричать и молиться о помощи, или плакать, завывая о своей никчемной судьбе? А потом она все же разжала руки, и, наконец, усилием воли открыла глаза, посмотрев, что её окружало и от страха закричала первое попавшееся на ум имя.       Чешуйчатая огромная лапа синеватого дракона, что блевался какими-то штуками из своего хвоста, сильно обхватила её маленькую талию, отчего она болталась в небе, подобно некой тряпичной кукле. Её жизнь всегда ассоциировалась у неё с тряпичной куклой. Сначала её заставили подобно кукле пылится. Потом, она играла под чужую дудку, выплясывая ритмы, задаваемые Джеком, а теперь она, подобно некой кукле, болтается в небе. Она лишь закрыла глаза. Смерть должна придти блаженно и безболезненно.       — Я говорила, что тебе понравится, а Джек не верил. Он упертый и всегда стоит на своём слове. Прямо как мой покойный дядя, — проговорил кто-то.       Эльза испуганно задрала голову, пытаясь рассмотреть кто же это все-таки, однако наткнулась лишь на зловещую улыбку, что подарило ей синее чудовище. Да, опредлено, оно хотело подружиться, однако, один его взгляд нагонял на Эльзу небывалый ужас.       — Сейчас пройдёт. Совсем чуть-чуть подожди и тогда все. Шок пройдёт. У меня впервые тоже было также.       Эльза отчаянно мотала головой, а потом закивала в разные стороны. Или она уже на небесах, или сошла с ума, упав из рук этого чудища, и окончательно, и беcповоротно растеряла свой рассудок.       — Кто вы? — пропищала она, не зная слышат её или нет. Однако очень надеялась, чтобы услышали.       — Ах, какая я рассеянная,— сказал снова кто-то, и в голосе послышалась вина.— Громгильда, деточка, закинь нашу новую подругу ко мне, в седло.       Дракониха, как это оказалось, быстро взмахнула лапами. Эльза болталась в её лапах, не в силах что-то сделать, а через мгновение почувствовала под своей пятой точкой поверхность, но взгляд так и не хотел сосредотачиваться.       — С тобой все нормально? — снова этот голос, подумала Эльза. Теперь, ощущая его более явственно, она все еще не могла определить откуда его слышит. Её завлекло, будто в некий туман, из которого сложно было выбраться.       — Эээй! — когда она увидела очертания чьих-то мраморных пальцев, зрение постепенно возвращалось в норму. Эльза, наконец, привела своё зрение в порядок, и хоть голова и кружилась, но она все же повернулась к обладателю столь звонкого голоса.       Это была девушка лет двадцати, с прекрасными белыми кудрями, заплетенными в одну тугую косу. На голове какая-то повязка, на ней самой женские на вид штаны, и туника, а ещё полушубок из какой-то шкуры. Однако не узнать этого человека было просто невозможно, даже если она сменила нежные кремовые платья на жёсткий викингский стиль. У сестры короля была его улыбка и его глаза. Такие же бездонные, как и у Джека, в которых читался целый океан.       — Так ты в порядке? — обеспокоенно спросила Леди Астрид. Эльза сидела на седле, мягком как подушки в замке, немного поодаль от самой Леди Астрид. Место на драконе было уйму, особенно для двух хрупких и маленьких девушек.       — В полном, — ответила Эльза, придерживаясь за некий ремешок седла, пытаясь усидеть. Теперь придя в себя, она ощутила зверский холод, пробравшийся даже под белье, и захотелось прямо вниз.       — Ну тебе понравилось? — спросила Леди Астрид, словно они знали друг друга сто лет и были хорошими друзьями.       Эльза задумалась. Глаза невольно зацепились за тот клочок земли, где-то внизу, где ещё стояли люди и мгновенно стало дурно.       — Я бы предпочла ощущать землю под ногами, Миледи, — нервно произнесла она. Астрид усмехнулась, но Эльза ощутила что дракон плавно и осторожно снижается, отчего на сердце стало так хорошо. Страх ушёл на второй план.       — Думаю, ты права. Получи ты стресс, брат мне такого не простит,— Эльза уже только открыла рот, чтобы спросить, что значат её слова, как вдруг дракон приземлился на землю, а Леди Астрид ловко соскочила с седла, тогда как Эльза сидела, мотая головой в разные стороны и не понимая, как ей спуститься.

***

      Джек был в безумно хорошем настроении. Он, наконец, увидел сестру, друга, наконец, он снова там, где его сердце бьётся свободно, не ощущая никакую скованность. Олух всегда на него так влияет. Холодный воздух, свободный народ, драконы, общество, которое он обожал, в котором он вырос. Однако хорошее настроение в миг улетучилось.       Он все думал, как его угораздило согласится на спор Астрид, о том, что та хрупкая девушка на трапе корабля испугается полёта на драконе. Сестра была не преклонна, говоря что он недооценивает женщин. Он даже не посмотрел сначала толком. Думал, какая-то кисейная барышня. Однако, когда увидел спускающуюся под руку с Райдером Эльзу, тянуть ноги назад было уже поздно.       А потом он и вовсе снова ощутил себя виноватым, перед ней, хоть, и произошедшее произвело на него положительный эффект, и её крик, в котором она ,кажется, неосознанно назвала его имя, принёс ему наслаждение. Она начинала привыкать к нему, и теперь в любой ситуации её подсознание знало к кому обратиться.       Когда Громгильда приземлилась на землю Джек, первый поспешил к дракону. Иккинг, который за все время полёта, не произнес ни слова, подозрительно за ним наблюдая, также поспешил к дракону. Астрид ловко соскочила с него, однако Эльза продолжала сидеть, скомкавшись в маленький комок, который ещё и дрожал, а глаза её лихорадочно бегали в разные стороны. Джек недовольно посмотрел на Астрид, которая отошла, чтобы не получить от брата.       Джек осторожно подошёл к удовлетворенно заурчавшей Громгильде, погладив ту по морде. Дракон любил Джека, это ведь он нашёл эту малышку, и сам её оседлал, но дракона все же отдал во власть сестры, потому что она бывала на Олухе почаще него самого.       Эльза сидела съежившись, словно ей было холодно, хотя по дрожи её в руках можно было понять, что она озябла. Джек быстрым движением взобрался на дракона, садясь рядом с Эльзой. Поняв намерение друга, Иккинг начал отвлекать всех, а через мгновение Джек дал Громгильде команду взлететь, отчего глаза Эльзы расширились от ужаса, и она вцепилась своими пальчиками в ремешок седла.       Джек на мгновение забыл об Эльзе, отдаваясь чувству свободы в полете. Как же давно он не летал, и как же ему не хватало этого чувства. Он отпустил поводья, Эльза сидела впереди, смотря на него подозрительными глазами, словно на сумасшедшего.       — Ты в порядке? — тихо прошептала она, думая, что же происходит с человеком, сидевшим сзади неё. У него были закрыты глаза, и хоть он и отпустил поводья, кончиками пальцев придерживал Эльзу за талию, прижимая к себе, чтобы она не боялась.       — У меня аналогичный вопрос к тебе,— произнес он, однако глаз не открыл. Она наблюдала за его расслабленным лицом, и он усмехнувшись резко открыл глаза, отчего она мгновенно попыталась отвернуться. Дрожь не оставляла её, но почему-то она чувствовала себя в безопасности. Рядом с ним.       — Прекрасно,— подумала Эльза, отворачиваясь.       Наконец, дракон начал приземляться на какую-то поляну. Это случилось резко и даже неожиданно. Эльзе пришлось вцепиться в Джека, отчего она сидела в очень неподходящем для них положении, обнимая его за шею. Их лица были в нескольких сантиметрах друг от друга.       Джек остолбенел, смотря на неё. Её глаза были прикованы к его губам, его дыхание опаляло её шею и она была не против, однако дракон приземлился и Джек поспешил разорвать появившуюся минутную слабость.       Он знал, что не сдержится. Знал, что если даст себе повод, он не сможет вовремя остановиться и прекрасно видел по равнодушному лицу Эльзы, что все случившееся вчера было лишь для неё минутой слабостью, повторять которое она не хотела, да и считала все ошибкой. Она не говорила этого прямо, но он знал. Знал, потому что чувствовал.       Быстро спустившись с дракона, Джек незамедлительно протянул руку. Эльза несколько секунд всматривалась в неё, но все же как-то нервно и боязливо вложила свою нежную ладошку в его. От её прикосновения по коже пошли волны озноба, однако, Джек не обратил на них никакого внимания, удерживая её за руку и крепко ухватив за талию, поставил на землю.       — Мы у поселения, иди прямо, никуда не сворачивая и выйдешь прямо к огромным домам. Забияка и Задирака за главных и все контролируют. Они укажут тебе дорогу к Главному Холлу. Встретимся там. Я попрошу поместить тебя в один дом с Рапунцель, — Эльза лишь молчала, слушала его наставления. Уходить почему-то совсем не хотелось. Она неторопливо поглядывала, как Джек профессионально снимает седло дракона, ласково потирая морду, как достаёт из откуда-то появившегося мешка рыбешку, и громко рассмеялся, когда дракон лизнул его по лицу. Джек был счастлив. Хотя бы на мгновение, но перед ней стоял настоящий Джек. Точно такой же, как и тогда, в его комнате, поспешно решив, что она спит и не слышит.       Он уже собрался уходить, как она решила его остановить. Просто не захотела оставлять и решила затронуть так мучившую их обоих тему.       — Джек, — поспешно позвала она, видя как он привязав дракона, куда-то направился. Он остановился, но не повернулся, чутье уже кажется догадалось о чем пойдет речь. — Насчёт вчерашнего...я...это...       — Не стоит, Эльза. Все, что произошло вчера было ошибко,— чеканя, произнес он сам того не понимая, что образовывал в душе Эльзы пустоту, размером с вселенную, которая увеличивалась с каждым его словом. — Произошедшее вчера было минутой слабостью, и с твоей и с моей стороны. Давай лучше забудем об этом, — он безразлично наблюдал за её равнодушным лицом. В этот момент можно было удостовериться их королевским манерам. Они настолько хорошо скрывали за масками крики боли и отчаяния, что оба показывали равнодушие.       Эльза быстро поняв, что раскисла мгновенно взяла себя в руки, коротко кивнув. Джек ещё раз посмотрел на неё, а потом повернувшись ушёл. Только не успел он сделать и шага, как некая брюнетка повисла на нем, обхватив за шею. Эльза вгляделась в её черты.       Это была высокая, стройная брюнетка, со смолянными чёрными волосами, сложенными очень красиво. Кожа цвета слоновой кости,большая спелая грудь, которая была выставлена напоказ. Платье облегало в области талии и груди, а девушка висела на его шее, крепко обнимая. Однако, Джек не обнимал. Он в некоем шоке стоял, позабыв обо всем, кроме стоящей позади и наблюдавшей за ним Эльзой.       А потом, брюнетка впилась ему в губы жадным поцелуем, ошибочно предполагая, что на поляне кроме них никого нет. Закинув ногу ему на бедро, она отчаянно вписалась в его губы, исследуя языком полость его рта. Эльза почувствовав, как слезы подходят к глазам, мгновенно отвернулась, зашагав прочь.       Наконец, Джек оторвал от себя опьяневшую девушку. Она казалась пьяной, от одного его взгляда и снова потянулась к его губам, как он остановил одним жестом руки, оборачиваясь назад. Никого не было. Он не знал радоваться или печалиться. Радоваться тому, что теперь они расставили все точки, или радоваться тому, что она возможна увидев, заревновала бы. Только вот, он не был уверен, что она бы заревновала. Он ей ни капли не был дорог.       Наконец, уже посмотрев на стоявшую впереди девушку, он устало вздохнул, обходя её стороной.       — Здравствуй Хезер.       И поплелся в сторону Главного Холла.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.