Знакомые лица.
16 февраля 2017 г. в 14:49
Одним прекрасным утром, когда наши герои уже не спали, за горизонтом появился какой-то остров.
— Эйс! — позвала того Люси.
— Что? — спросил её он.
— На горизонте виднеется остров.
— Правда что-ли? — не меньше, чем Люси, обрадовался Эйс.
— Да.
Эйс подошёл к борту, встав рядом с ней и, обняв ту, чтоб убедиться в появлении острова на пути:
— Наконец-то остров, — с лёгкостью и небольшой радостью, с прерывистым тонном произнесла она.
— Да, — убедившись, ответил тот.
— Ты бывал когда-то на этом острове?
— Да, когда-то.
— Как он называется?
— Фудвалтен.
Остров был покрыт вокруг горами, небольшими холмами и скалами. Верхушки гор, скал и их подножья были покрыты зеленью, сами они виднелись даже за пределами острова.
Но, подплыв ближе к острову, Эйс заметил стоявший с ним чей-то корабль, не то чтобы знакомый, но известный.
Издалека виднелся флаг корабля. На флаге был изображён традиционный череп с длинными волосами, с чёлкой и губной помадой. На заднем плане изображена пицца. Часть Весёлого Роджера надкусана. Сам корабль был украшен, как десерт. Выглядел, как гигантский торт с белой глазурью.
— Чей это корабль? — спросила Люси.
— Не знаю, но догадываюсь.
Высадившись на остров, они отправились на прогулку, да и за провиантом тоже, а то еды практически не осталось. Люси была немного удивлена, увидев людей, у которых на головах были перья.
— Эйс, здесь так прекрасно, такой остров я впервые вижу, да и люди, если честно, немного странно здесь выглядят, с перьями на головах.
— Ну, что могу поделать, это же их культура.
— Ага.
Деревушка была небольшая, но просторная.
— А когда ты в первый раз здесь бывал? — спросила она в тот момент, как они уже проходили по этой деревушке.
— В первый раз я здесь бывал с командой и отцом, — ответил он, с радостью говоря о них и с некой грустью, понимая, что того нет уже.
— Правда?! А каким он был и как зовут? — поинтересовалась она.
— Его зовут Эдвард Ньюгейт, он был знаменитым пиратом и моим капитаном, — говорил Эйс о нём с гордостью и улыбкой, — и когда-то этот остров, даже не только он, находились под его защитой и были его территорией.
Вскоре они уже выходили из магазина, с продуктами направляясь к кораблю. По пути они наткнулись на Бонни. Эйс её сразу узнал, так как эта особа была ему известна, из-за её связи с его отцом.
Бонни, увидев Эйса встала в ступор, ведь его несколько лет считали мёртвым, а тут он перед ней стоит живой и невредимый. У той даже пицца выпала из рук. Эйс тоже не ожидал такой встречи, поэтому решил поприветствовать ту:
— Привет, — сказал он, помахав рукой не только для приветствия, да и перед её лицом, приводя Бонни в чувства.
Та, отойдя от шока, с запинками сказала:
— При-привет, Э-Эйс, ты ты же у-умер, — наконец договорила она, добавив, — ты при-призрак?
— Вроде да, а вроде нет, — единственный был его ответ.
Бонни не поняла, о чём он имеет ввиду:
— Так ты кто, реши?!
— Я и то и другое.
— Получается, ты призрак и не призрак?
— Да.
— Но ведь ты… — не успев договорить.
— Знаю, знаю, но нет, я попал после смерти в другой мир, вот её оттуда привёл, кстати, знакомься, — представляя их друг другу, — Бонни, это Люси, Люси, это Бонни.
— Рада знакомству, — сказали они друг другу хором.
— Так эта дамочка из другого мира?
— Да.
— Другие-то в курсе, что ты жив?
— Нет, и не говори им, хорошо?
— А что так?
— Я сам им скажу.
— Ну тогда хорошо.
— Кстати, ты не в курсе, где сейчас находится Луффи или Марко?
— Извини, но нет, я не вкурсе о Марко, но Луффи по слухам почти дошёл до Рафтеля.
— Ясно, — улыбнувшись, — а точное его местонахождение неизвестно?
— Нет.
— Понятно.
— Пока.
— Удачи, Бонни.
После они продолжили свой путь к кораблю.
— Кто она такая?
— Бонни, она восхищалась моим отцом.
— Ясно.
Дойдя до корабля, они отчалили. Люси принялась за готовку. Эйс стоял у борта. Через некоторое время перед его взором появился корабль. Корабль принадлежал дозорным. Он решил действовать. Встав у штурвала, принялся поворачивать корабль в другую сторону. Но походу это не помогло, так как после поворота корабль не так быстро плыл. Эйс недалеко от штурвала увидел бинокль, взяв его, он подошёл к борту и решил посмотреть, кому принадлежит корабль. Осматривая корабль, тот приметил, что корабль принадлежит его дедушке. Эйс стал молиться в уме, чтоб тот их не заметил, а то он не только разболтает всем дозорным о том, что он жив, да так ещё ему попадёт, за то, что заставил волноваться за него старика. Но всё равно, как говорится, «закон подлости», корабль дозорных, увидев на горизонте их, приготовились к нападению. С корабля дозорных стали доноситься голоса: «за бортом корабль пиратов, что нам делать?» или «нужно напасть на них, готовьте пушки, стреляйте», или даже такие «Гарп, за бортом корабль дозорных, нападать на них? — дозорные
Гарп — кто эти пираты?
— Не знаем.
— Так узнайте.
Посмотрев в бинокль:
— Это-это тот мёр мёр… — заикаясь, не веря своим глазам.
— Что там мелешь?
— Это-это Портгас ди Эйс.
— Кто!!!? — крикнул Гарп, поперхнувшись чаем.
— Портгас ди Эйс, — повторил тот.
— Дай сюда, — забрал у дозорного бинокль Гарп, — и правда. «Как, как, он же погиб у меня на глазах» — у Гарпа блеснула слезинка, но потом, придя в себя, решил сойти к нему на корабль, приказав остальным: — Не стрелять, приблизиться к его кораблю, — на что те стали выполнять его приказ. Хотя Гарп уже не вице-адмирал, но всё же герой дозора и тренер новых.
— Вот чёрт, — сказал Эйс, — они плывут за мной.
— Эйс, иди кушай! — крикнула Люси.
— Потом поем! — ответил тот.
— Что-то случилось? — спросила она, подойдя к нему.
— Корабль дозорных близко.
— Дозорных? Это те враги пиратов в этом мире?
— Да.
— Так надо защищаться, они же нас догонят.
— Знаю, но это корабль не обычных дозорных.
— А каких?
— Этот корабль старика.
— Старика?
— Он же Гарп, тот, который меня тренировал и типа воспитывал, пытался наставить меня на путь дозорного.
— Значит член семьи?
— Ага.
Корабль дозорного приблизился в притык к кораблю Эйса. С него сошёл Гарп. Дозорные сошли за ним, наставив на Эйса и Люси пушки.
— Стрелять? — спросил у Гарпа дозорный.
— Опустите пушки, — после они их опустили.
Гарп подошёл к Эйсу, дав ему по голове «кулаком любви»:
— Ты же погиб, как воскрес? Идиот, ты что, захотел, чтоб у меня сердечный приступ случился. Я же волновался, — сказал он, чуток успокоившись.
— Извини, старик, — попросив у него прощения, поглаживая шишку на затылке.
Гарп после разборки с Эйсом только заметил миловидную девушку: — Ооо, а ты кто?
— Я Люси, а вы его дедушка, Гарп кажется.
— Да.
— Может пройдёте на кухню и мы вам заодно всё расскажем?
— Ага, — пройдя на кухню вместе с Эйсом.
Они сели за стол. Люси разложила по тарелкам рисовую кашу, после присоединилась к ним на застолье.
— Так как ты воскрес?
— Я и не воскрес.
— Тогда почему до сих пор жив?
— А ты не рад?
— Рад, конечно, так почему?
— После смерти я попал в другой мир, там я познакомился с ней и решив вернуться назад, прихватил её с собой.
— Ты там тоже пиратка?
— Нет, сэр, я там скорее всего волшебница из гильдии «Хвост феи», выполняя задания, этим образом получая награду, зарабатывая деньги, но на пиратов мы там не охотимся, только за теми, кто угрожает миру.
— По типу дозорных.
— Но не дозорные. Эйс, расскажи, кем ты там стал.
— Эх, я там вступил в её гильдию, — недовольно сообщил он.
— Что, правда?! — удивился Гарп.
— Да.
— Я рад, что хоть там ты не пират.
— Так и знал, что ты так скажешь.
— Ну как же мне не радоваться, тебе же там опасность не угрожает, ведь так?
— Ага.
— А что у вас там гильдии и волшебники какие-то? — поинтересовался Гарп.
— Гильдии — это те места, куда вступают те, у которых врожденный талант к магии или те, которые хотят стать волшебниками (цами) и где они разбиваются на команды. Гильдии бывают тёмными и светлыми. Тёмные гильдии, в основном, управляют злой магией, тёмной, ну всякой, а светлые — наоборот.
— Значит там без фруктов, просто учатся управлять разной силой?
— Да.
— Старик, ты в курсе местонахождения Марко или Луффи?
— Луффи сейчас на пути к Рафтелю, а Марко где-то в Новом мире.
— Теперь ясно.
— Ты что их ищешь?
— Да.
— А после куда собираешься, как найдёшь?
— Уйду из этого мира к ней.
— Понятно, — улыбнулся он.
— Спасибо за то, что накормили, напоили, — поблагодарил Гарп, выйдя из-за стола.
— Не за что.
— Благодарствую, — тоже поблагодарил её Эйс.
— Мне пора идти.
— Хорошо, пока, старик.
— Пока, Эйс и Люси, надеюсь, мы больше не встретимся, а то в следующую нашу встречу я не пожалею тебя, даже если ты мне внук, — зайдя на борт своего корабля.
— Я тоже не буду, старик.
Услышав такие слова от Эйса, он посмеялся. Уплыв на своём корабле, он скрылся за горизонтом.