ID работы: 4991718

(Не)Случайная встреча

Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Гет
PG-13
Завершён
191
автор
Размер:
71 страница, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
191 Нравится 117 Отзывы 46 В сборник Скачать

investigation

Настройки текста
Машина довольно быстро мчалась по переполненным улицам Лондона. Клара сидела на заднем сидении совсем рядом с Холмсом, который, казалось, уже позабыл про девушку и полностью увлекся новой загадкой. — На этот раз почерк маньяка изменился, не так ли? — в голосе Шерлока не прозвучало и доли вопроса, словно он не спрашивал, а констатировал уже известный ему факт. — Как вы узнали? — начал было Лестрейд, а затем махнул рукой, решив, что времени на это нет. — Впрочем, неважно. Вы правы. Раньше он похищал женщин, оставляя на месте похищения три красные розы, но на этот раз жертва мертва. — Тогда почему вы думаете, что это тот же похититель? — не удержалась Клара. Лестрейд недоуменно посмотрел на девушку, которую ему до сих пор не представили, не понимая, что она здесь делает и какого черта едет с ними. Однако Шерлок выглядел так, будто хотел задать тот же вопрос, но Клара его опередила, поэтому ответил: — Рядом с телом лежали три красные розы. Поэтому мы предполагаем, что от похищений теперь он перешел к убийствам. — Или это просто совпадение, — произнес Холмс. — Убитую звали Кэролайн Уолтерс, — продолжил Грег, — она работала заместителем директора в крупном рекламном агентстве. Там же работает и её брат, Дэйв Питерсон. Её муж известный адвокат. Больше родных нет. У всех алиби на время убийства. Далее всю оставшуюся дорогу они молчали. Шерлок погрузился в раздумья, и ни Клара, ни Грег не решились его отвлечь. Они остановились у фешенебельного особняка, окруженного садом. Перед ним было припарковано несколько автомобилей дорогих марок, очевидно, принадлежащих хозяевам особняка, и контрастом на их фоне выделялись потрепанные серые неприметные машины полицейских, так не вписывающихся в этот мир роскоши и денег. Дом был огорожен желтой лентой. Полицейские отгоняли немногочисленных зевак. Салли Доннован встретила их на входе. — Наконец-то, — она поморщилась, увидев Шерлока, — Привет, псих. Тот проигнорировал её. — Где тело? Клара ощутила легкую тошноту. Мысль о том, что где-то в этом доме лежит мертвая женщина, отнюдь не казалось ей воодушевляющей. В отличие от Шерлока. К тому же она чувствовала себя не в своей тарелке и уже жалела, что приехала. Салли окинула брюнетку раздраженным взглядом. — Ты еще кто? — не дожидаясь ответа, обратилась к Шерлоку. — Холмс, ты не можешь водить своих подружек на место преступления, как на экскурсию, это недопустимо! — Я не его подружка! — резко ответила Клара. — И, пожалуй, я подожду здесь. — Чушь! — отмахнулся Шерлок. — Доннован, это Клара, и она со мной. Прекрати бросаться на людей и займись делом. С этими словами детектив, не обращая внимания на дальнейшие возражения и Салли, и Клары, взял Освальд за локоть и потащил в дом. Внутри особняк был обставлен так же дорого и со вкусом, как и снаружи. Швейцарская мебель, персидские ковры, ультрановая техника. И среди этой обстановки — женщина, лет 35, хорошо одетая, с гримасой страха и боли на застывшем лице. Её черные волосы пропитались кровью, отвратительной лужей вытекавшей из проломленного черепа и заливавшей мягкий бежевый ковер. На груди, обтянутой белым шелком блузки, лежали три багряно-красные розы. Клара ощутила безграничную жалость к убитой. А Шерлок тут же принялся осматривать её. Он опускался на колени, заглядывал в ее карманы, разглядывал пальцы рук, все время двигался, что-то бормоча и ни на секунду не останавливаясь. Наконец он встал и посмотрел на Лестрейда. — Она не жертва нашего маньяка. Её убил кто-то из близких и попытался, крайне неудачно между прочим, выставить это проделкой того, о ком уже неделю трубят по всем каналам и в газетах. Её родственники здесь? Лестрейд кивнул, даже не пытаясь проследить за ходом размышления Шерлока, решив дождаться, пока тот сам соизволит все объяснить. — Её муж и брат. Они прошли в соседнюю комнату. Двое мужчин сидели за кухонным столом из красного дерева. Один из них, постарше, лет сорока, в элегантном костюме сидел ближе к окну. Его взгляд не выражал ничего, а на лице застыла странная смесь отчаяния и вины. «Муж», — догадалась Клара. Другой же, в серых брюках и белой рубашке, сидел, прикрыв лицо руками, мелко дрожа. Домработница, пожилая темноволосая испанка, заботливо наливала ему чай с мятой. — Здравствуйте, — начал детектив, — меня зовут Шерлок Холмс, я детектив-консультант, а это моя помощница Клара Освальд. Для начала у меня есть к вам, мистер Уолтерс, один вопрос. Зачем вы убили свою жену?! Мужчина резко поднялся и быстро, не давая никому времени сориентироваться, ударил Холмса в челюсть. Домработница вскрикнула, а полиция бросилась отнимать его от Холмса, который довольно потирал подбородок. — Шерлок, вы в порядке? — бросилась к нему испугавшаяся за него Клара. Но тот не обратил внимания, полностью сосредоточившись на муже убитой. — Как вы смеете такое говорить?! Я бы в жизни не причинил Кэрри вреда! — Я знаю, — усмехнулся Холмс, — просто хотел убедиться в этом. Однако вы хотели развестись, не так ли? — Это так, — мужчина все еще тяжело дышал от гнева, — ну и что с того? Убирайтесь отсюда! Он тяжело опустился на стул и отвел глаза. Лестрейд замахал руками на Шерлока и Клару, чтобы они вышли из кухни. Вслед за ними выскочил брат Кэролайн. Дэйв выглядел не лучшим образом — бледный, с трясущимися руками. Сразу было видно, что он тяжело переживал потерю. — Извините его, он не в себе. — Вы любили сестру? — спросила Клара. — Конечно, — кивнул Питерсон, — Кэрри любили все, кто её знал. У нее не было врагов. — Это невозможно, — парировал Холмс, — враги есть у всех. Особенно у наркоманов. От неожиданности Клара охнула. Вот это был уже перебор. Ей захотелось врезать Холмсу, чтобы тот перестал нести чушь в лицо людям, чей дорогой человек только что умер ужасной смертью. Питерсон резко посуровел: — Что за бред? Кэролайн не была наркоманкой! — А следы порошка на фалангах её пальцев и чуть искривленная носовая перегородка говорят мне об обратном, — ответил Холмс, — ваша сестра баловалась кокаином. Уверены, что хорошо её знали? И Шерлок оставил недоумевающего брата стоять и смотреть ему вслед. Клара бросилась за ним и Лестрейдом. — Здесь мне все ясно. Убийцу следует искать на работе. Такси! — Какого черта ты творишь? — разозлилась девушка, не заметив, как перешла на «ты». — Нельзя говорить так с родственниками убитой! Как тебе вообще позволено с ними разговаривать?! — Моя задача — найти убийцу, — ответил Шерлок, — чувства меня не волнуют. И полиции это известно. Они и зовут меня, когда не могут разобраться сами. А я могу по мелким деталям, которые остальные обычно не замечают, сделать нужные выводы и схватить убийцу прежде, чем отнимет еще чью-то жизнь. Клара не нашлась, что ответить, и, сама не зная, почему, села в такси рядом с Холмсом. Этот человек был, несомненно, гением. Он был грубым, но чем-то привлекал к себе. Вся эта ситуация с расследованием живо напомнила Кларе дни, проведенные с Доктором. Это была череда, как один, ярких дней, наполненных азартом, драками, погонями и адреналином. Всего этого ей ужасно не хватало во внезапно ставшей серой и потерявшей смысл жизни. И поэтому сейчас она ехала с Холмсом в надежде вновь испытать те чувства. В какой-то мере она была адреналиновой наркоманкой, желавшей новой дозы. Такси остановилось у многоэтажного здания рекламного агентства «Фрайдэй». Это была застекленная высотка с сотнями окон, уходящая вершиной в небо. Они подъехали к парадному входу и прошли внутрь. — Не смей больше никому хамить, — приказал Грег, — и объясни уже, наконец, почему ты думаешь, что убийца — один из её коллег. — Очень просто, — проигнорировал первую часть фразы Шерлок, — муж не убивал, его реакция была вполне естественной, когда я обвинил его в убийстве. Брат скорбит. Но Кэролайн была наркоманкой, и причем заместителем директора рекламного агентства. У нее непременно было много завистников и недоброжелателей. В комнате были следы борьбы, которые идиоты-полицейские не заметили. Уверен, кто-то прознал про ее зависимость и попытался шантажировать её, но все пошло не по плану. Вышла ссора, и миссис Уолтерс попросту ударили по голове. Клара и Грег перекинулись недоуменными взглядами и поспешили за Шерлоком. Они поднялись на предпоследний этаж, где и работала Кэролайн Уолтерс. Полноватая блондинка в сером костюме, распространяя приторный запах духов, вышла им навстречу. — Добрый день, вы из полиции, не так ли? Меня зовут мисс Филдинг, я была секретарем миссис Уолтерс. К сожалению, никого из директоров нет, сегодня у них важная конференция. Но я с радостью отвечу на ваши вопросы. — Скажите, как к миссис Уолтерс относились коллеги? — Её все любили. Она всегда была такой вежливой и красивой. Немного строгой, да, но что поделать? Она же начальница. А с подчиненными нужно строго. — Да стервой она была, — прервала их худощавая брюнетка, — все это знают. — Ты просто на её место метишь, и она это знала, — парировала мисс Филдинг, — вот и не любила тебя. — Да больно надо мне, — фыркнула та, — неудивительно, что эту стерву хотел муж кинуть. Учитывая, сколько любовников у нее было. — Интересно, — произнес Грег, — и кто же был ее любовником? Через минуту они уже направлялись, чтобы поговорить с мистером Виллсом. Он был ничем не примечательным мужчиной, худощавым, в мешковатом костюме, работал простым клерком. Ничего внятного не ответил ни о недоброжелателях Кэролайн, ни о её привычках, ни о семье. Так не выяснив ничего нового Шерлок, Клара и Грег покинули агентство. — Это же очевидно, что они не были любовниками, — фыркнула Освальд, — наверняка просто сплетни завистников. — С чего вы это взяли? — задал вопрос Холмс. — Вы вообще видели Кэролайн? Она же красотка. Успешная, богатая. Была. Зачем ей какой-то неудачник вроде этого Виллса? Тем более, что рядом с ней такой муж. — Интересная позиция, — Шерлока начало раздражать такое упрямство. Он не любил, когда с ним спорили. — но вы не учли того, что их брак с Уолтерсом уже трещал по швам. Вполне логично, что она ходила на сторону. — Если бы и ходила, то точно завела бы себе в любовники кого-нибудь по крайней мере более респектабельного, — не уступала Клара, — это мое женское мнение. — То есть ничего, кроме поверхностных выводов, глупых эмоций и общей недалекости, — парировал Шерлок. Этого Клара уже не могла вынести. — Не смейте называть меня глупой! Вы самый грубый и невоспитанный человек во всем пространстве и времени, которого я когда-либо встречала! Видеть вас больше не желаю! С этими словами девушка развернулась и ушла с твердым намерением больше никогда в жизни не встречаться с Шерлоком Холмсом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.