ID работы: 4991718

(Не)Случайная встреча

Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Гет
PG-13
Завершён
191
автор
Размер:
71 страница, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
191 Нравится 117 Отзывы 46 В сборник Скачать

a murder

Настройки текста
Сидя в такси по дороге в полицейский участок Шерлок достал мобильный Клары и вновь осмотрел его, подмечая детали, возможно упущенные им ранее. Дорогой смартфон в черном чехле выглядел довольно новым, хотя на нем и красовалось несколько практически незаметных небольших трещинок. Вполне возможно, телефон падал и не раз, когда у его хозяйки выдавался тяжелый день. С экрана на Шерлока смотрела красивая молодая брюнетка со смеющимися глазами, обнимающая чернокожего мужчину. Даже его расслабленная в момент съемки поза не скрывала военной выправки. Солдат, потрепанный жизнью, ищущий счастье, работая математиком в обычной школе. Они оба выглядели такими счастливыми, не подозревающими, что ждет их дальше. По прикидке Холмса фотография была сделана примерно полгода назад. Шерлок зашел в список контактов, который уже просматривал ранее, и открыл заинтересовавший его номер. Доктор. Просто Доктор, без фотографии, без каких-либо пометок. Номер выглядел слегка странно: код явно не был британским, и Холмс предположил, что загадочный доктор не был англичанином. За последнее время этот номер набирался часто, и выглядело это так, словно Клара сбрасывала звонок в ту же секунду. Очевидно девушка боролась с искушением поговорить с этим Доктором, но каждый раз преодолевала себя. Чего она боялась? Навязываться, беспокоить его? Или чего-то еще? Кто он, и что же произошло между ними такого, что после смерти Дэнни они даже ни разу не поговорили по телефону? Помедлив с секунду, Холмс нажал вызов. Не надеясь ни на что, он все же испытал огромное разочарование, услышав короткие гудки. Хотя вряд ли этот Доктор сумел бы помочь, даже ответь он. Уж слишком много времени они с Кларой не общались. Может тот и думать про нее забыл. Он нажал на сброс и поднял взгляд на Джона. Тот пристально глядел на Шерлока, пытаясь угадать, о чем он думает. — С ней все будет в порядке, — сказал он, видя, что Ватсон взволнован. Тот кивнул. Хотя они познакомились с Освальд совсем недавно, та стала для него другом. И куда только делись проблемы с доверием, не отпускавшие военного врача столь долгое время! С Кларой было легко. Она была смешной, милой и доброй. И Джон очень хотел, чтобы с ней все было в порядке. — Я знаю. Мы её найдем, — от самого Ватсона, никогда не считающего себя особо наблюдательным, не укрылось то, как необычно напряжен и сосредоточен был его друг. Обычно дела такого рода всегда были для него лишь задачами, требующими быть разгаданными. Никто другой не сумел бы разглядеть в Холмсе проявления эмоций, которые те всегда отрицал, но Джон знал друга уже довольно давно и понимал, что тот обеспокоен больше меры. Машина остановилась у полицейского участка, они вошли внутрь, и Джон еле поспевал за другом. — Мне нужны личные дела всех сотрудников «Ватерплейс», «Виктории», «ФармЭколоджи» и школы Коал Хилл, — не здороваясь бросил он Грегу. Тот, уже ничему не удивляясь и не споря, протянул ему несколько довольно пухлых папок. — Но смотреть их будешь в дороге — только что Элизабет Черри была найдена мертвой.

***

На побережье Темзы было холодно и многолюдно. Полицейские толпились за оградительной лентой, криминалисты щелкали фотоаппаратами, немногочисленные зеваки, в основном, мальчишки, стояли поотдаль, с любопытством наблюдая за происходящим. Тело лежало в неестественной позе на грязном и влажном берегу. Убитая, молодая блондинка, при жизни была довольно красивой, однако сейчас её миловидное лицо искажала гримаса боли и множественные синяки и кровоподтеки. Голова была повернута странным образом, синее пальто испачкано грязью, а на ноге недоставало ботинка. Шерлок опустился на корточки и принялся за работу, то же сделал и Джон. Нескольких взглядов опытному врачу было достаточно, чтобы определить причину смерти: — У нее сломана шея. — Да, — кивнул стоявший рядом криминалист, — так и есть. Смерть наступила примерно шесть часов назад. — Но она умерла не здесь, — начал Холмс, — её сбросили сюда, чтобы избавиться от тела. На руках следы от веревок — её держали в плену в каком-то старом грязном подвале, но при этом не били и не насиловали. Она не выглядит изможденной от голода или жажды, значит похититель обращался с ней нормально. Ей удалось сбежать, вот только попытка оказалась неудачной. Скорее всего, убегая, она упала и свернула себе шею. А похитителю не оставалось ничего, кроме как подобрать её тело и увезти подальше, что он, собственно, и сделал. Свидетели или очевидцы есть? — Нет, — отозвалась стоявшая неподалеку Доннован. — Так я и думал, — сказал Холмс, продолжая исследовать местность и внимательно осматривая колеи машин. — Остальным похищенным тоже грозит смерть? — тихо произнес Ватсон. — Не думаю, — покачал головой детектив, — Элизабет пыталась убежать и пострадала из-за этого. У машины, на которой тело привезли сюда, одно колесо было слегка спущено. Просмотрите видеозаписи ближайших магазинов, банков, контор, может, найдете что-то. — Уже работаем, — кивнул Грег и отошел, раздавая указания подчиненным. — Место, где держали Элизабет Черри, находится у воды, скорее всего, в трущобах выше по течению Темзы. У её похитителя не было много времени, чтобы избавиться от тела так, чтобы этого никто не заметил, следовательно это место не должно быть сильно удалено отсюда. Холмс пристально огляделся вокруг. Холодный ветер трепал его кудри и полы пальто, но тот, казалось, не замечал ничего вокруг. Солнце пряталось за плотной пеленой облаков, собирался дождь. Ватсон ёжился от холода и кутался в куртку. Он не особо успевал за ходом мысли детектива, поэтому просто ждал, пока тот что-то объяснит или скажет, в каком направлении двигаться дальше. Но тот молчал. Его взгляд сфокусировался на группке мальчишек, стоявших вдали, отогнанных полицейскими от мертвой женщины, лежащей почти вплотную к темной кромке воды. Их было трое, примерно одного возраста, самому старшему на вид было лет тринадцать. На него-то и обратил особое внимание Шерлок. Он быстро вышел за оградительную желтую ленту и стремительно направился к нему. Поняв, что его заметили, мальчик что-то шепнул младшим товарищам, и те развернулись, явно намереваясь убежать, однако Шерлок оказался проворнее. Преградив им путь, он быстро, чтобы задержать их, сказал: — Дам пять фунтов, если расскажете, что видели. Старший, светловолосый, в потрепанной курточке и синих джинсах с пятнами грязи на коленях, остановился, медленно повернулся и, прищурившись, глянул на Холмса. Остальные встали рядом, в нерешительности смотря на него. Как верно определил Шерлок, тот был их лидером. — Десять, — дерзко бросил он, подняв повыше подбородок. — Идет, — легко согласился детектив, с бродячими мальчишками он договариваться умел — у детектива была целая сеть информаторов среди подростков. — Но все в подробностях. — Мы с Билли и Дэном, — начал он, кивнув на своих друзей, — тусовались здесь и встретили того типа. — Когда? — нетерпеливо прервал его Холмс. — Часа четыре назад. Мы хотели попросить у него денег, но он наорал на нас. Сел в машину и быстро свалил. — Что он делал тут? Как выглядел? — Холмс едва не подпрыгивал от нетерпения. — Мы не видели, он уже уходил, когда мы пришли к мосту, — подал голос тот, что был чуть помладше. Чертами лица и голосом он слегка напоминал старшего, из чего Шерлок сделал вывод, что Билли был его младшим братом. — Торопился к своей машине, — добавил третий, — А выглядел… Высокий. Темные волосы. — Был в костюме, дорогом, — продолжил старший, — Мы подошли денег просить, а он как давай кричать. Псих какой-то. — Раньше его видели где-нибудь? — поторапливал их Холмс. — Да постоянно, — сказал светловолосый и замолчал. — Ну, и? — едва не заорал детектив. — Дайте еще пять баксов, и скажу, — хитровато прищурился тот. — Маленький вымогатель, — пробормотал Шерлок, но деньги достал. — Вон у тех хибар, — мальчик, довольно схватив деньги, махнул рукой в сторону домиков рядом с рыбацкими сараями на пристани, — он там часто тусуется. — Понятно, теперь валите отсюда, — сказал Холмс, и те, недолго думая, бросились бежать подальше от полицейских. Оставив Лестрейда и его команду работать над убийством Элизабет Черри, Холмс и Ватсон направились к указанным подростками домам. Выглядел этот участок весьма жалко: убогие покосившиеся дома с облупившейся краской на фасаде, сломанные калитки, стойкий запах рыбы, несшийся с причала. И народ здесь был соответствующий: в основной массе это были бедняки, не имевшие за душой ни гроша, встречались здесь и откровенно бездомные. Образ человека в костюме и на машине, нарисованный местными мальчишками, не особо вписывался в эту атмосферу грязи и нищеты. Но это и облегчало поиски. Шерлок окликнул бомжеватого вида мужчину, с удочкой сидевшего на причале и ловившего рыбу, и описал подозреваемого. Затем опросил еще пару человек и вот они с Джоном уже стояли перед одним из домиков, ничем не выделявшихся среди других, в который, по сведениям местных, часто захаживал тот, кого они искали. Пройдя по прогнившему дощатому тротуару, Холмс осторожно постучал в дверь. Ответа не было. Тогда он резко толкнул дверь, оказавшуюся незапертой. Внутри царила такая же атмосфера нищеты как и снаружи. Казалось, никто здесь не делал уборку уже очень давно. Пыль покрывала неубранный стол, на котором стояли остатки чьего-то ужина и дешевая пепельница, вся заполненная окурками. Мебели здесь было минимум: лишь стол без скатерти, да кровать с грязным темно-зеленым покрывалом. На полу свалялся старый радиоприемник. Еще была маленькая кухня, но она уже не интересовала детектива, вход в подвал — вот, что приковало его внимание. Он приподнял крышку и посветил вниз фонариком на телефоне. — Эй? Здесь есть кто-нибудь? — ответом ему было молчание. Тогда детектив полез вниз. Его встретила пыльная тишина и затхлый подвальный воздух. От пыли было тяжело дышать. Круг света от фонарика выхватил на полу красные брызги, а затем и того, кто их оставил. Он лежал лицом вниз, а под ним растеклась лужа крови. Чуть поотдаль на грязном полу без движения лежала связанная темноволосая девушка.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.