ID работы: 4997355

once upon a dream

Nick Grimshaw, One Direction (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
721
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
94 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
721 Нравится 75 Отзывы 359 В сборник Скачать

2

Настройки текста
Гарри проводит рукой по волосам снова и снова, опираясь локтями о стол. Его шея уже начинает болеть. — Кажется, мне нужно снова начать курить. У меня мозги не варят. Я буду лучше думать, если покурю, — произносит Ник. Вот уже пятнадцать минут он сидит на стуле, всё дальше и дальше откидываясь назад и вместе с этим увеличивая шансы на падение. Гарри не отвечает. Они официально находятся в тупике. Они топчутся на одном месте, и никто из них больше не может думать. Нужно отдохнуть всей команде, но Кара, Гленн и Азофф сейчас занимаются новым делом в совершенно другой стране. — Пожалуй, поддержу твоё мнение, — бормочет Гарри. Он не брал в руки сигарет уже около двух лет, но, кажется, сейчас настал самый подходящий момент, чтобы вернуть свою плохую привычку. Они не могут продвинуться дальше в своём деле, и он так глупо оплошал с Луи, что каждый раз, когда думает об этом, то хочет ударить себя... и заплакать. Он плакал этой ночью в своей комнате в отеле, но в отделении полиции ему этого делать нельзя. — Мой друг пропал! Ник едва ли не падает со стула, когда в удивлении подскакивает, услышав внезапный крик из офиса. Гарри и Ник обмениваются озадаченными, но заинтригованными взглядами. Гарри выглядывает в коридор. — Сэр, мы не можем составить рапорт, пока не прошло двадцать четыре часа, — молодой полицейский, сидящий за столом, говорит робким тоном даже при том, что его собеседник не выглядит устрашающе. — В чём проблема? — Лиам с хмурым взглядом выходит из другого офиса, настороженно поглядывая на них двоих. — Лиам! — парень, который кричал, подбегает к Лиаму и быстро обнимает его. — Лиам, это Луи. Он пропал. Гарри чувствует, как всем телом напрягается при упоминании этого имени, поэтому подходит ближе. — Что? Найл, о чём ты говоришь? — Он должен был вчера приехать ко мне, но так и не появился... Лиам потирает заднюю сторону шеи. — Луи не самый надёжный... Гарри прерывает ярые возражения Найла. — Луи Томлинсон? — низким голосом спрашивает он. Найл поворачивается, чтобы в удивлении взглянуть на него, пока Лиам хмурится ещё больше. — Да. Ты его знаешь? — спрашивает Найл, по нему видно, что он находится в замешательстве. Гарри с трудом сглатывает ком в горле, затем жестом показывает им следовать за ним. — Пойдём. Он заводит их в пустой офис и садится за стол. — Объясняй, — говорит он, когда Найл с Лиамом тоже садятся. — Луи пропал! — тут же выкрикивает Найл, сжимая руки в кулаки на столе. Лиам аккуратно и тихо произносит: — Найл... Гарри хочется закричать. — Лиам, помолчи. Найл? Найл, объясняй с самого начала, пожалуйста. Найл глубоко вдыхает. — Вчера Луи мне позвонил и спросил, может ли он приехать ко мне... — Во сколько? — Около половины третьего. Я тогда только приехал домой с работы и был полностью уставшим, но Луи звонит очень редко. И он казался расстроенным. У Гарри дёргается глаз. — Пока я его ждал, то уснул ненадолго, а когда проснулся, то увидел сообщение от него, где он написал, что немного опоздает. Он написал мне в пять! — он вытаскивает свой телефон, чтобы показать Гарри текст сообщения. Лиам наклоняется, чтобы тоже посмотреть. — Что? Как он мог потеряться по дороге? Разве он не живет в... двадцати минутах от твоего дома? Найл уверенно кивает. — Да. Именно! — он с отчётливо видимым вопросом во взгляде смотрит на Гарри. — Я знаю, случилось что-то неладное. Гарри потирает переносицу, закрыв глаза. Спустя некоторое время он поднимается из-за стола. — Мне нужно подумать. Лиам, пусть кто-нибудь примет у Найла заявление. Он отправляется в их с Ником кабинет и, осторожно закрыв за собой дверь, прислоняется к ней спиной. — Скажи мне, что мы имеем. Прямо сейчас что мы знаем? Ник поднимает бровь, но не задаёт никаких вопросов. Гарри очень его любит. — Белый высокий мужчина. Тридцати или сорока лет. Среднего достатка или даже ниже. Все женщины пропадают в разных местах, и их тела находят вдали от города, значит, он водит незаметный, но достаточно большой автомобиль, чтобы была возможность спрятать тело. То, что он избавляется от тел на обочинах дорог, показывает его презрение к ним, и то, что он никак не утруждается их скрыть, показывает его высокомерие. Он достаточно сообразителен, если умудряется не оставлять никаких улик, но не настолько умён. Хотя, тот факт, что все его похищения остались незамеченными, доказывает, что он пользуется какой-то особой уловкой, чтобы втереться в доверие к женщинам. — Но последнее похищение не осталось незамеченным, — возражает Гарри. Ник кивает. — Нет. Он всегда убивает жертв и даже не утруждается спрятать тело. По всей видимости, он ищет какой-то определённый типаж женщины. Но мы не знаем почему. Он держит их у себя, по крайней мере, неделю, заботится о них и потом убивает. — Они ещё были живы до того, как он их душил. Это показывает его гнев. Что-то личное. Он убивает их, когда понимает, что они не оправдывают его ожидания, — спокойно заканчивает Гарри. — Но чего он от них ждёт? Они замолкают, вопрос так и остаётся висеть в воздухе. В тишине раздаётся лишь непрерывное тиканье висящих на стене часов, пока Гарри жмурится и пытается заставить свой мозг заработать. — Гарри, — говорит Ник. Ему не нужно ничего договаривать. Гарри заставляет себя посмотреть на Ника. — Луи Томлинсон пропал. Ник поднимает брови и в вопросительном жесте наклоняет голову в сторону. Гарри вздыхает и медленно садится. — У меня есть причины полагать, что его исчезновение может быть связано с нашим делом. — Почему? — спрашивает Ник. — Сложно объяснить, — морщась, отвечает Гарри. Ник продолжает смотреть на Гарри невозмутимым взглядом. — Давай, Гарольд. Ты можешь мне доверять. Гарри смотрит на него в ответ, сомневаясь, но затем кивает. Он доверяет Нику больше, чем кому-либо ещё, не считая своей мамы и сестры. Он берёт свой портфель и вытаскивает дневник Луи, кладя его на стол между ними. Теперь на нужных страницах появились закладки, выделены маркером имена жертв и соответствующие им записи. — Это что? — с любопытством спрашивает Ник, пододвигая к себе дневник. Гарри наблюдает за тем, как Ник с непонятным ему выражением лица пролистывает страницы с закладками. — Он принадлежит Луи Томлинсону? — спрашивает Ник, как только заканчивает листать. Гарри коротко кивает. — Он не убийца, — поспешно добавляет он. Ник закатывает глаза. — Я знаю, Гарри. Так... что всё это значит? К нему... приходят видения? — На самом деле, сны. И это из-за... — Гарри моргает. — Я думаю, психического расстройства? Так он нашёл тело Рэйчел Пул. — Понятно. — Мне кажется, это может привести нас к убийце, наверное. Ник гудит и снова просматривает страницы дневника. Сейчас видно его отстранённый взгляд, который, как Гарри знает, означает, что он о чём-то задумался. Гарри наклоняется вперёд. — Что, если у него есть ребёнок? — говорит наконец Ник, пальцами барабаня по обложке дневника. — Мм? Ник открывает журнал и пролистывает страницы, показывая на разные записи. — Смотри. Детская бутылочка. Упоминания о «детишках» и занятости. Перепачканное платье, пластиковая ложечка и напевание песни, потому что «ему это нравится»? — Ник с каждым словом звучит всё оживлённее. — Все женщины тем или иным способом связаны с детьми: Патрисия Ферреро жила со своей сестрой и племянником, Хелен была учительницей начальных классов, Пул — педиатром, а у жениха Барбары Нельсон осталась дочь от предыдущего брака. Гарри в изумлении поднимает брови. — Думаешь, он ищет мать? Ник с уверенностью кивает. — Думаю, он пытается найти новую мать для своего ребёнка. Конечно же, никто никогда не будет соответствовать его ожиданиям, потому что они никогда не станут той женщиной, которую он потерял. Гарри медленно кивает, начиная понимать, к чему тот клонит. — Наверное, у него есть семейный автомобиль. Какой-нибудь незаметный. С генератором или детским сиденьем, может быть. Ник улыбается. — Ну вот, мы начинаем сдвигаться с места. Также они знают, что мужчина работал строителем и участвовал в перестройке тротуара и улицы, которая находится как раз за домом Патрисии Ферреро. Работа была выполнена несколько месяцев назад, но, поскольку это был приказ государства, у них был список рабочих, которые участвовали в ней. Из этого списка у трёх мужчин есть маленький ребёнок, и каждый водит минивэн. И лишь один является вдовцом. Лейтенант О'Брайен назначает пять полицейских, включая Лиама, чтобы арестовать его и спасти заложников. Гарри грызёт ногти всю поездку до дома, адрес которого им вычислил Зейн, их специалист из Квантико. Гарри удивляется тому, что этот дом стоит не в одиночку, это дуплекс, да и ехать до него не так уж и долго, что не сходилось со временем сообщения Луи. В 11:53 они стучат в дверь, полицейские окружают периметр. Им открывает высокий, худощавый мужчина, одетый в пижаму, который выглядит старше своего возраста. Он в непонимании хмурит брови. — Я могу вам помочь? Они обыскивают дом, пока двухлетний ребёнок плачет в полицейской машине, потому что его разбудили. Они не находят абсолютно ничего, что может быть связано с преступлениями. В три часа ночи они возвращаются обратно, и Гарри уже находится на грани слёз. Он думает, что сейчас определённо понимает Ника в тот момент, когда поймал его за сигаретой. Но когда Гарри собирается попросить сигарету для себя у одного из полицейских, Ник, вместо этого, тянет его к автомату с едой, настаивая, чтобы тот что-нибудь съел. — Они держат Луи вот уже почти тридцать шесть часов, — тихо произносит Гарри, набирая полный рот солёного жареного миндаля и арахиса. — У него есть причина, чтобы держать женщин в заложницах живыми. Остаётся несказанным: «У него нет причин, чтобы держать в заложниках Луи». Ник сжимает его плечо. — Мы найдём его. Всех. И Гарри знает, что он тоже не договорил часть предложения. Нет никакой гарантии, что они найдут их живыми. — Мне кажется, мы что-то упускаем, — бормочет Гарри, нервно прожёвывая орехи. — Но всё сходится. Ник проводит рукой по волосам, взъерошивая чёлку. — Мы ещё подумаем над этим. Но через несколько часов... после того, как немного поспим. — Я не смогу уснуть. — Тебе хотя бы нужно ненадолго прилечь. Очистить разум. Ты знаешь, с чистой головой будет гораздо легче думать, Гарри. Ник приобнимает Гарри за плечи и ведёт в пустую комнату, где заставляет его лечь на диван и закрыть глаза. Ник был его наставником с тех пор, как Гарри присоединился к ФБР, даже ещё до того, как он год назад начал сотрудничать с Азоффами. Несмотря на то, что Ник любит жаловаться на тех людей, которые полагают, что их разница в возрасте намного больше, чем есть на самом деле — Ник оказался первым, кто разрушил глупую восприимчивую наивность Гарри — у него иногда проявляются, в каком-то роде, отцовские чувства. Время от времени Гарри нравится дразнить его по этому поводу, но, на самом деле, он очень благодарен ему за то, что тот за ним присматривает. Гарри совсем немного удаётся подремать, потому что несколько раз он просыпается от кошмаров, но на утро не может вспомнить ни один из них. Окончательно он просыпается в 06:31, плетётся в комнату с кофе-машиной и делает себе чашечку горького чёрного, прежде чем направляется в офис, где он и Ник проводят большую часть рабочего времени. Он садится и прокручивается на стуле, тем самым пытаясь избавиться от головной боли, затем начинает внимательно изучать доску перед ним, на которой висят фотографии жертв и отмеченные точки на карте, обозначающие местонахождение их тел. Он перебирает в голове многочисленные даты. Ник приходит в 07:02, его волосы в полном беспорядке, а в руках он держит два стаканчика с кофе. — Выяснил что-нибудь? Гарри прерывисто качает головой. Спустя час всё, что у них есть, — это возможный отпечаток ноги преступника, который отложился на невысохшем цементе за домом Патрисии Ферреро, из которого они выясняют размер и модель обуви. — Есть шанс того, что кто-то из строителей работал, будучи не занесённым в список? Ник пожимает плечами. — Может быть. Наверное, кто-то, кто ненадолго заменяет своего больного друга, но в список его не заносят? — Да, типа того, — вздыхает Гарри. — Чёрт. В 08:04 слышится стук в дверь. Найл и Лиам выглядывают из-за двери, и Ник разрешает им войти. Гарри как раз собирается их поприветствовать, как вдруг его взгляд падает на то, что Лиам держит в своих руках — дневник Луи. Он тут же срывается с места, чтобы забрать его, но Лиам сам его отдаёт. — Где ты..? — Ты оставил его на столе. Мне стало любопытно, — без тени смущения отвечает Лиам. — Вы помогаете нам расследовать дело. Значит, не должны от нас ничего скрывать. Ник усмехается. — ФБР сами решают, что им не нужно скрывать. Но я точно могу тебе сказать, что мы вправе скрывать личную информацию людей, тем или иным образом связанных с делом, — он поднимает брови, переводя взгляд с Лиама на Найла, который начинает грызть ногти. Лиам краснеет, но продолжает стоять на своём: — Ну, может быть, вам стоит доверять людям, с которыми приходится временно работать. — В любом случае, кража улик у ФБР является федеральным преступлением, — парирует Ник. — Этот дневник не числится как улика. И я сомневаюсь, что вы вообще обратите на него внимание... — Лиам не унимается даже под прожигающим взглядом Ника. — В чём дело? Ты серьёзно пытаешься шантажировать двух агентов ФБР? — наконец, в неверии спрашивает Ник. Лиам качает головой. — Просто говорю. Сначала выслушайте нас. Гарри смотрит на Найла, который выглядит слегка бледным, но настроен решительно. — Вы что-то выяснили? — спрашивает он. — Может быть, — Лиам подходит к столу и прочищает горло. — Он... он их душит, верно? — Если ты не понял этого с самого начала, то я тебе ничем не смогу помочь, — бормочет Ник. Лиам неодобрительно на него смотрит. — В смысле, здесь есть кое-что о... — Гарри смотрит на него, нахмурившись, когда тот жестом указывает на дневник Луи. — Об удушьях. И я... вспомнил, как прошлой ночью приезжал на заправку, чтобы поговорить с Луи. Там был мужчина: белый, под сорок лет, кажется. Сильные, крепкие руки, будто он работает строителем. — И что случилось? — нетерпеливо давит на него Ник. —Когда он вошёл внутрь, Луи начал кашлять, будто его кто-то душил, он задыхался. Но он внезапно перестал кашлять, когда мужчина ушёл. Ник усмехается. — Это может вообще ничего не значить. — Он приехал на тёмно-синем минивэне, модели Toyota 2017. — Это был тот самый автомобиль, в который Луи пытался сесть примерно неделю назад, но я это заметил. Он даже не осознавал, что делает, пока я ему об этом не сказал, — объясняет Найл. Гарри отстранённо смотрит на парней, начиная потихоньку соображать. — Я недавно ехал за Луи прямиком до сожжённого дома на окраине города, — Он поворачивается к Нику. — Что, если его жена... Ник широко раскрывает глаза, на его лице выражается понимание и взволнованность ещё до того, как Гарри успевает договорить. — Я скажу Малику найти информацию о недавних пожарах с пострадавшими и пробить марку автомобиля. Лиам громко откашливается. — Можете сделать это. Или просто просмотреть видеозапись камеры безопасности на заправке и список покупок, — уголки его губ поднимаются вверх. — Он пользуется кредиткой.

***

Луи ждёт. Он не знает, который сейчас час, и не может надеяться на свои биологические часы. Он находится в лихорадочном состоянии, просыпаясь, а потом опять засыпая, так что ему трудно указать точное время. Луи знает, что в этом месте убили всех тех женщин. Он чувствует это. Томлинсон не может видеть или слышать призраков, но он чувствует боль и смерть, и всё это место пропитано ими. Он пытается найти что-то, чтобы использовать это в качестве возможного оружия, но не может ни о чём думать разрывающейся на части головой. В какой-то момент он просыпается и видит, как стоящий напротив него и сложивший руки на бедрах мужчина вглядывается в его лицо. — Ты тот мальчишка из АЗС. Луи изо всех сил пытается подняться, опираясь на стену позади, чтобы поддержать себя. Кожу на лодыжке уже жжёт от трения металлической манжеты. — Мне двадцать восемь. Уже не мальчишка. Мужчина, может быть, старше его лет на десять, но Луи отказывается ему угодничать даже, если его убьют. Мужчина ухмыляется, явно не от веселья. — Как попал сюда, сынок? Луи пожимает плечами, мотая головой. Он чувствует себя больным. — Понятия не имею. Он ожидал этого, но не настолько быстро, чтобы блокировать удар по лицу. Затылком он ударяется о стену, и перед глазами темнеет в течение нескольких секунд. — Не усложняй. Ты отвечаешь на мои вопросы и… — И ты убьешь меня быстро, а не медленно? — перебивает Луи, размазывая кровь по подбородку, пытаясь вытереть её тыльной стороной ладони. — Ты увидишь, что это очень хорошая сделка, — отвечает мужчина тихим голосом. Это пугает Луи больше, чем если бы тот кричал. — Я ничего не знаю. Я никому ничего не сказал, потому что я ничего не знаю. Это ложь только наполовину. Он знает достаточно, чтобы не выбраться отсюда живым. — Тогда почему ты здесь? — Я просто ошибся, — Луи понимает, что пытается будто слиться со стеной, вжимаясь в неё, но ему некуда бежать. Мужчина кивает и хрустит костяшками пальцев. — Действительно. Возвращение Луи в сознание происходит постепенно. Его щека прижата к цементу, и, поморгав, он открывает глаза. Он переворачивается на спину со стиснутыми зубами, чувствуя равномерную боль во всём теле. Спустя некоторое время ему удается сесть и прислониться спиной к кровати. Его дыхание всё ещё отрывистое, когда он слышит быстрые шаги на лестнице. Он даже не слышит, как открывается дверь. Барбара спотыкается, когда видит его на полу. Она прикусывает губу и подходит к нему, присев рядом. — Я достала твои ключи от машины. И я знаю, где он спрятал её, — она не смотрит ему в глаза, когда подносит пластиковый стаканчик к губам. Луи удивляется вкусу яблочного сока. — Скоро он снова спустится вниз, и я собираюсь сбежать, пока он отвлечется на тебя. Луи немного давится, чувствуя неприятный вкус смешанный с металлическим привкусом крови. — Имеет смысл. Сделай это, — хрипит он. Барбара издаёт звук, который, возможно, был смехом или всхлипом и поднимает глаза, чтобы встретить взгляд Луи. — Ты держись, хорошо? Я пришлю помощь. Обещаю. Луи отворачивается, когда она пытается заставить его выпить больше сока, переживая и ужасаясь от его состояния. Барбара прикасается кончиками пальцев к его щеке, пока они смотрят друг на друга в течение долгого момента. — Прости, — шепчет она. Луи растягивает губы в маленькой улыбке. — Удачи. Барбара кивает и поднимается на ноги. Её рот открывается и закрывается, но она уходит, не сказав ничего больше. Луи считает, что прошло где-то полчаса до того, как мужчина вернулся. Он спускается вниз по лестнице в рабочих сапогах. — Готов говорить? — спрашивает он. Луи поднимает глаза от сапог к лицу человека. Тот был высоким, и Луи чувствует, как желудок сжимается под тяжелым взглядом убийцы. — Да, — отвечает он с дрожью в голосе. — Я просто не знаю, что сказать, если честно. Мужчина захватывает волосы Луи, потянув его за голову, пока глаза шатена не начинают слезиться. Второй рукой он держит его за горло. — Скажи мне, что ты знаешь, — рычит он. — Я знаю, что ты… убил четырёх женщин. Прямо здесь… в этом подвале. Страдальческий крик вырывается из Луи, когда убийца дёргает его головой назад. — Как ты меня нашёл? — Я не… — Луи рефлективно царапает предплечье мужчины, пытаясь бороться с ним, хотя его мышцы слабые и это, кажется, не имеет никакого эффекта. Кровь в его висках бьёт сильнее, и грудь сдавливает. Он не может думать ни о чем, кроме как, что не может дышать… Ему нужно потянуть время для Барбары, и он не может дышать. — Я экстрасенс, — задыхается он. Он никогда не говорил эти слова вслух. Это звучит так же нелепо, как он и думал, но всё же правдоподобно. Давление на его горле немного уменьшается. — Что? — мужчина фыркает и ещё раз грубо трясёт Луи. — Ты экстрасенс, — невозмутимо произносит он. — Ты разговариваешь с призраками или видишь будущее? Луи пытается ответить, но получается только сдавленный хрип. — Фрик, — он толкает Луи, но всё ещё держит его за горло. — Я знал, что с тобой что-то не так. — Твоя жена, — скулит Луи. Реакция мужчины не даёт ему покоя: его хватка ослабевает, и Луи падает обратно на пол. — Твоя жена… ужасается. Её сердце разбито. Она не может поверить в то, что… смогла выйти замуж за такого… монстра, как ты, — он задыхается, его голос охрипший и сломанный. — Не может поверить… Что её память обесчестили… таким способом. Мужчина смотрит вниз на Луи, оставаясь неподвижным. Его лицо морщится во внезапной ярости, и Луи вздрагивает, но удар его не настигает. Слышится звук переполоха снаружи, он приглушенный и нечеткий. Луи делает отчаянную попытку схватить ногу убийцы, когда тот поворачивается, но Томлинсон очень слаб и только наблюдает, как мужчина поднимается по лестнице, хлопая дверью. Секунду спустя тьма оседает вокруг.

***

Мужчину зовут Аарон Тёрнер, ему тридцать девять. Его жена умерла год назад в результате травм, полученных во время пожара, как полагают, вызванного от оставленной сигареты. Это был стрессор: через шесть месяцев после смерти жены, он выследил свою первую жертву, Хелен Милтон, а затем похитил и убил. Сейчас 8:58 утра, и они, превысив скорость, мчатся по длинной дороге, рассекая бледный зимний солнечный свет и утренний туман. Гарри сидит за рулём, крепко вцепившись в него пальцами с побелевшими костяшками. — Может быть, тебе надо было остаться сзади, — бормочет Ник, наблюдая за ним с пассажирского сиденья. — Ни за что, — мычит Гарри. Он не может перестать думать о Луи и женщинах, которых Аарон Тернер избивал, душил и бросал на обочинах. Он давит на педаль газа сильнее. Почти два часа они добирались до места, в которое Зейн послал их и полицейские машины. Это изолированный дом в окружении леса. Перед домом расположена сырая песочница и детский красный трехколесный велосипед. Они разработали план спасательной операции с расположением дома и знанием о трёх заложниках, захваченных внутри. Гарри вздрагивает от руки Ника на плече, когда собирается открыть дверь внедорожника. — Не делай ничего глупого, — говорит Ник. Гарри должен обижаться, но не может винить Ника в этом напоминании. Он думает только о том, что должен вызволить Луи живым и невредимым. Но Гарри должен быть профессионалом, он не может подвергнуть других людей опасности. — Я не буду. Ник резко кивает. — Давай сделаем это. Гарри захлопывает дверь машины и вытаскивает пистолет, когда машина — машина Луи — выезжает из-за деревьев. — Стоять! — полицейский бросается перед автомобилем, подняв пистолет. Лейтенант ОʼБрайен стреляет по колесам. Шины лопаются и автомобиль заносит, оглушая звуковым сигналом, поскольку машина резко тормозит. — Не стреляйте! Не стреляйте! Пожалуйста, — Барбара выходит из машины со слезами на лице и поднятыми руками. Гарри может разглядеть ребенка на пассажирском сиденье: двухлетний сын Аарона. Ник бежит к Барбаре. — Где он? Она плачет так сильно, что едва может ответить. — Подвал. Он в подвале с… Гарри не слушает остальное. Он мчится к дому с пистолетом. Он слышит, как кто-то бежит за ним и узнаёт Лиама и другого офицера. Плечом он толкает открытую дверь и заходит в дом. Везде тишина, пока он идёт по коридору. Он слишком хорошо знает, что вход в подвал находится в задней части дома, в прачечной. — Чисто! Они проходят через зал после проверки гостиной и кухни. Когда он поворачивает за угол, у него есть секунда, чтобы уклониться от удара стволом по лицу, затем он получает в живот прикладом винтовки, и его пистолет вырывают из рук, прежде чем он валит Тёрнера на землю, используя своё согнутое положение, как опорную точку, чтобы ударить его в желудок. Винтовка отстреливает очередь, когда они падают на пол, оставляя отверстия в стене как раз над плечом Гарри. Гарри слышит позади крики и звон в ушах, но он сосредоточился на хватке, которой удерживает мужчину. Он уклоняется от удара в лицо и, стиснув зубы, вдавливает Тёрнера достаточно сильно, чтобы его голова стукнулась о пол. — Не двигаться! Щелчок спускового крючка громко раздаётся в воздухе. Лиам стоит над ними, приставляя дуло ко лбу Тёрнера, прямо между глаз. Другой офицер, тоже с пистолетом, направленным на Тёрнера, подходит с наручниками. Гарри карабкается на ноги и переворачивает мужчину лицом в пол, прижав его коленом в спину, когда надевает наручники. — Он весь твой, — говорит Лиам, убирая пистолет. Лиам с офицером выводят Тёрнера из дома, а Гарри уже движется в подвал, когда слышит выстрел и сильный удар открывающейся двери. Он бежит по коридору, чтобы найти Ника, лейтенанта ОʼБрайена, которые залезли через окно из заднего двора, и открытую дверь в прачечной. — Хочешь, чтобы я пошёл первым? — спрашивает Ник, положив пистолет. Гарри закусывает губу, впиваясь ногтями в ладони. Он не знает, жив ли Луи, и когда он думает, что может найти там его тело, желчь поднимается к горлу, но через минуту он качает головой и шагает перед Ником. Он нащупывает включатель света в верхней части лестницы и медленно спускается. Он замечает мазок крови на бетоне, прежде чем видит Луи на полу, как будто он упал и не мог встать… Или будто он не мог встать, потому что был… Гарри закрывает рукой рот, будто пытаясь унять тошноту. Глаза Луи открываются и взгляд блуждает по комнате, прежде чем останавливается на Гарри. — Боже мой, — выдыхает Стайлс. Луи моргает, не выражая никаких эмоций. Затем его глаза расширяются, и он изо всех сил пытается сесть. Он дрожит, весь в синяках и крови, и Гарри бросается на колени рядом с ним. — Луи. Блять, Луи. Ты в порядке, — стонет Гарри, изо всех сил пытаясь не дотрагиваться к нему, беспомощно глядя на Луи. Луи смотрит на него долгим взглядом с непроницаемым выражением лица, прежде чем пододвигается немного ближе. Гарри по-прежнему сдерживает себя, но Луи наклоняется ближе, словно пытаясь его понюхать. Это могло длиться минуту или час, но узел в желудке Гарри развязывается, когда Луи прислоняется щекой к его плечу, прижимая нос к основанию шеи. Гарри неуверенно кладёт руки на него. — Луи, — мягко повторяет он в затылок Томлинсона. Луи пахнет потом, кровью и пылью, но Гарри желает дышать им, чтобы чувствовать, что он живой. — Она в порядке? Барбара? — почти неслышно бормочет Луи. Гарри чуть не пропускает это, кроме того, что он чувствует движущуюся челюсть у своей шеи. — Да. С ней всё хорошо. Ему приходится только догадываться, о чём ещё спрашивает Луи слабым и невнятным голосом. — Мы поймали его. Ты в безопасности, Лу. Всё закончилось. Гарри тянет его к своей груди, и Луи пробирается пальцами одной руки под подол его рубашки, откуда выглядывает бронежилет. Гарри слушает дыхание Луи, вдох и выдох, вдох и выдох, немного хриплое и тяжелое. Он не хочет беспокоить его, но волнуется, не зная о его травмах, поэтому немного отталкивается, чтобы внимательно рассмотреть лицо и прижаться к нему снова. — Сейчас придут медики, Лу. Ты будешь в порядке. Всё будет хорошо. Луи одаривает его слабой натянутой улыбкой, но ничего не говорит. Он издаёт уставший вздох, когда Гарри снова прижимает его к своей груди. — Ты в порядке, — шепчет он со слезами на глазах, сдерживая плач. — С тобой всё будет хорошо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.