ID работы: 5002785

Девственность на продажу (Расширенная версия)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
777
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
537 страниц, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
777 Нравится 648 Отзывы 327 В сборник Скачать

Часть 27. Оборотная сторона.

Настройки текста
Часть 27. Оборотная сторона. В тот же день Док забрал все ключи от своего кабинета у прислуги, и вызвал мастера, чтобы сменить замок. Теперь ключами владели только Джон, Майк и Шерлок. Парень принял ключ со смешанными чувствами. С одной стороны, это демонстрировало полное доверие со стороны Уотсона, с другой стороны, это станет очередным раздражителем для горничных. В то время как Элеонор была последовательна в своей антипатии, и терпеть его не могла только потому, что все слуги испытывали к Шерлоку неприязнь, Антея, кажется, плюнула бы в парня, даже варись он в адском котле. Скорее всего, она была недовольна тем, что из-за него ей часто приходилось менять простыни. Во время следующей уборки все пошло так, как парень и предполагал. Антея бросила на него ядовитый взгляд, считая, что Шерлок этого не заметил. Обе горничные взялись за мебель, а Томас пылесосил пол. Парень стоял около окна, чувствуя себя здесь лишним, как пингвин в Сахаре. Когда Томас неспешно приблизился к нему, Шерлок заговорил, так чтоб скрыть от остальных содержание беседы шумом пылесоса. — Томас… мне кое-что нужно, — пробормотал парень. — К вашим услугам, сэр, — быстро отозвался слуга. Он так и не отказался от использования слова «сэр», хотя Шерлок несколько раз просил его об этом. Томас был единственным в доме, кто обращался к нему так. — Какую марку вы бы хотели на этот раз? — Речь не о сигаретах, Томас, — тихо сказал парень. — На этот раз мне нужно кое-что другое… — Он говорил совсем тихо, заставив собеседника удивленно и широко улыбнуться. — Без проблем, сэр. Думаю, я смогу достать их к завтрашнему вечеру. Шерлок с облегчением кивнул. *** Джон организовал встречу с лондонскими авторитетами в отдельной комнате ресторана, чтобы изложить им свою версию встречи с мэром. Док не стал упоминать Шерлока, вместо этого сделал акцент на соблюдении договоренностей Майкрофтом и непоколебимости собственного верховенства. Присутствующие, в отличие от прежних времен, не внимали слепо тому, что он говорил. Позор и гнев из-за проигранных выборов были еще слишком свежи. Но, по крайней мере, главари поверили ему и, похоже, были удовлетворены результатами. — Итак… теперь мы жестко прессанем русских и китаёз? — спросил один из авторитетов. — Да, именно так, — радостно подтвердил Джон. — Диммок прикроет нас. О его назначении объявят уже завтра. Я узнал об этом вчера, и успел дать ему соответствующие указания. — Полагаю, теперь он будет обходиться нам дороже? — вмешался в разговор Олбрайт. Уотсон слегка нахмурился. Олбрайт был той еще головной болью, как камешек в ботинке. Обычно, это не так бросалось в глаза, но иногда он неожиданно мог ткнуть собеседника носом. В своем районе этот авторитет был успешен, а его парни действовали на удивление слаженно и продуманно. — Конечно, он хочет больше денег, — подтвердил Док. — Он и в Скотланд-Ярде получит прибавку. Больше работы, больше ответственности, больше давления, а значит больше денег. Все оговорено, все довольны. — Уотсон постарался доходчиво объяснить, чтобы подавить любую критику в зародыше. — Прекрасно, — воскликнул кто-то из сидящих, потирая руки. — У меня есть несколько парней, у которых руки так и чешутся надрать китайцам задницы. Док лишь кивнул. Он не слишком жаловал горячие головы, у которых мышц больше, чем мозгов. Их кровожадность превосходила их реальные навыки, в результате они устраивали кровавую баню, оставляя улики. Тем не менее, бойцы были чрезвычайно полезны в подобные времена. Здоровяки быстрее подавляли сопротивление, чем можно ожидать. Джона устраивал такой план действий, но он не хотел, чтобы это стало их стандартной схемой. Единственная причина, почему Док Уотсон так долго сохранял свое положение во главе клана, — подход к проблемам с холодной головой и старательное избегание внимания со стороны полиции. Именно поэтому он был ярым противником целенаправленных убийств полицейских. Джон прекрасно знал: убей бобби, и все бобби города будут землю рыть, чтобы поймать убийц… Причина неважна: будь то уклонение от уплаты налогов или неоплаченный парковочный талон. До сих пор Док действовал в своей манере. Конечно, полиция занесла его в черный список, но его взяток хватало, чтобы уладить любой вопрос. Тем не менее, нужно быть круглым идиотом, чтобы рассчитывать, что удастся откупиться после убийства полицейского. За все деньги мира свободу не купишь. А Джон явно не был идиотом. Он точно знал, как избежать неприятностей. — Хорошо. Почему бы нам не уважить Дока Уотсона, и не обмыть удачную сделку на его территории? Улыбка Джона была несколько натянутой. Он предпочел бы провести вечер совсем иначе, чем играть радушного хозяина перед безнадежно пьяными бандитами. Уотсон вошел в образ, не имея другого выхода. Док взглянул на часы, было уже поздно. Шерлок наверняка уже отошел ко сну, не дождавшись его. Уотсон смирительно пожал плечами. Он мог бы играть приветливого хозяина с этими невеждами, которые не отличали коньяк от бренди. *** Как только Шерлок услышал звук открывающейся входной двери, он вышел из кабинета, развратно покачивая бедрами, встречая удивленный взгляд Джона. — Хорошо, что вы, наконец, здесь, мистер Уотсон… — произнес парень хриплым соблазнительным голосом. Его маленькую подготовленную речь прервало зрелище в виде Джона в компании нескольких мужчин в костюмах. «Черт!» — подумал парень, но удивляться не приходилось, ему редко везло с эротическими ролевыми играми. Джон сглотнул, во рту пересохло. Он жадно провел языком по верхней губе. Парень стоял в дверном проеме, в кабинете горел свет. Рубашка Шерлока была расстегнута до пупка, поза вызывающе эротичная, темные кудри в искусном беспорядке, очки в роговой оправе, которые Джон никогда не видел, держались на кончике носа… Парень претворил фантазию из гей-порно в жизнь. Уотсону пришлось отбросить фантазию, поправив брюки. Майк тихо вздохнул. Возникшую неловкость нужно было как можно скорее скрыть. К счастью Шерлок быстро отошел от шока. — О, простите меня, мистер Уотсон, — обычным тоном сказал парень, встав прямо. — Я не знал, что вы вернетесь с компанией. — Всё в порядке, — отмахнулся Джон от любопытных и удивленных взглядов гостей. — Я бы позвонил, если бы знал, что ты так поздно работаешь. — Уотсон надеялся, что Шерлок поймет, Джон действительно считал, что парень давно в постели. Шерлок кивнул. — Я работал над итальянской корреспонденцией. Пришло несколько писем, но это может подождать до завтра. Доброй ночи, мистер Уотсон. — Спокойной ночи, Шерлок. — Парень удалился на верхний этаж. Несмотря на уверенную позу, он чувствовал, что серьезно облажался. Тем временем к компании подошли Жак и Томас, чтобы забрать их пальто и куртки. — Кто это был? — спросил один из гостей, когда Джон вел их в гостиную, где компанию ждали мягкие кресла, дорогие сигары и изысканные напитки. — Это был Шерлок Сигерсон, — кратко ответил Док. Он не собирался скрывать свои отношения с парнем, но и не планировал афишировать их таким образом. — Сигерсон? Твой новый бухгалтер? Тот гений цифр? — Бухгалтер? — спросил другой мужчина. — Да ты гонишь. У этого парня засос на шее. Познакомил бы нас… может он был бы рад присоединиться. Джон привык к подобной реакции. Это ничего не значит. Абсолютно. Его парням было плевать, с кем он кувыркается — с парнями или с телочками. Возможно, они притворялись, скрывая свое отношение, но всё равно боялись его до усрачки, что Дока совершенно устраивало. Правда сегодняшние бессмысленные насмешки почему-то воспринимались им иначе. — Да, это — Шерлок Сигерсон. Мой новый бухгалтер. Тот парень, которого все боятся, потому что он раскрывает любые махинации. — Джон обвел всех предупреждающим взглядом. Гости забормотали: «Я же просто спросить хотел» или «Прости, Док». Вскоре компания переключила свое внимание на Жака и Томаса, которые интересовались их пожеланиями и разливали напитки. Олбрайт оказался единственным, кто не смог удержаться и продолжил подкалывать Дока. — Похоже ты подцепил себе милую маленькую шлюшку, — заметил он. Тон был настолько небрежным, что все ощутили насколько унизительными были его слова. — Должно быть, тебе это влетело в копеечку. Если он также хорошо отсасывает, как работает с цифрами… — Олбрайт пожал плечами, намекая на откровенность. Док улыбнулся. — Он обходится мне дешевле, чем твоя шлюха из Челси. И сосет он лучше, уж это точно. Кстати, как поживает твоя жена? — спокойно ответил Джон. На мгновение в его ухмылке показался лед, затем Уотсон обернулся к гостям: — Жак, Томас. Лучший виски моим друзьям! Джон сделал глубокий размеренный вдох. Людям из мафии было глубоко плевать на его личную жизнь, пока он внушал страх и был успешен, ни секундой дольше. Доку стоило присмотреться к Олбрайту. Джон не имел ни малейшего представления, почему он начал задираться. Раньше с Олбрайтом не было проблем, он много лет контролировал Саутворк под руководством Дока, и всегда хорошо выполнял свою работу. В ночь выборов, когда казалось, Джон потерял контроль над ситуацией, Олбрайт впервые позволил себе перечить. Сегодня был второй раз. Что тут скажешь? Первый удар на его счету, второй Уотсон парировал. Джон стиснул зубы. Будь он проклят, если позволит этому повториться в третий раз. За окном словно светлячки мерцали оранжевые кончики сигарет, которые курили охранники. Уотсон снова вспомнил о Шерлоке, пока остальные пили и обсуждали последующие шаги, разрабатывая стратегию. Джон, наконец, смог отойти от них и перекинуться парой фраз с Майком. — Пожалуйста, сходи наверх и скажи Шерлоку, что это не его вина, и ему лучше пойти спать, — пробормотал Уотсон другу. Стэмфорд поднял брови от удивления. — Почему я… сделай это сам, — негодовал Майк. Джон посмотрел на него умоляющим взглядом. — Я не могу. — Господи Боже, да это всего-то пять минут! Сделай вид, что пошел в туалет… — Майк, — оборвал его Джон. — Это растянется больше, чем на пять минут. — Да он наверняка уже спит, — упрямо возразил Стэмфорд. Уотсон фыркнул.  — Нет, он не спит. Подозреваю, он там мечется как тигр в клетке, ругая себя за то, что поставил меня в компрометирующее положение перед моими гостями… или подобный вздор. — Уверен? — Совершенно уверен, — ответил Джон, тихо вздохнув. — Он как будто ловит кайф от переживаний. — Хочешь услышать мое мнение… — начал Стэмфорд. — Нет, — быстро отрезал Уотсон. -… значит, вы друг друга стоите, — Майк вышел из комнаты, делая вид, что пошел в туалет, а не играл роль вестника любви для своего друга и босса. *** Чем ближе Стэмфорд подходил к гостиной наверху, тем яснее становилось, что Джон прав. Шерлок не спал. Оттуда раздавалась ария из оперы. Майк не был совсем уж необразованным в области искусства, но, в отличие от Уотсона, предпочитал театр, а не оперу. Он не смог бы узнать ни арию, ни назвать оперу. Стэмфорд со вздохом открыл дверь, обнаружив парня на диване. Хоть в этом догадки Джона оказались неверны. Однако, пальцы Шерлока нервно дрожали у самого подбородка, свидетельствуя о внутреннем смятении, которое предсказывал Уотсон. Он машинально принюхался, понимая, что уже не один в комнате. Взгляд оставался неподвижным, сосредоточенным на воображаемой точке чуть ниже потолка. — Джон прислал меня… — неуверенно начал Майк, но был тут же перебит. — Думал, он придет сам, — уныло произнес парень. Стэмфорд сделал неопределенный жест рукой. — Ну, он бы пришел, но сейчас никак не может подняться. — Ладно, — сказал Шерлок, резко садясь, ставя ноги на пол. — Тогда я, пожалуй, соберу свои вещи… там не так много. Я быстро. Бриджес отвезет меня? Нет, конечно нет. Я… мог бы поймать такси… но не смогу за него заплатить… Может Джон…? Нет… Я могу и сам дойти… Я… — Такси? — в ужасе воскликнул Майк. — Собрать вещи? О чем ты, черт возьми? — Об уходе, — стоически ответил парень. — Но почему? — побледнев, спросил Майк. — Джон послал тебя вышвырнуть меня… и я… — Никто тебя не выгоняет! Уж точно не Джон! Как тебе в голову пришла такая безумная мысль? — Шерлок сглотнул, немного посидел, приоткрыв рот, уставившись на Стэмфорда. — Он меня не выгоняет? — хрипло спросил парень. — Нет, конечно, нет, — заверил его Майк, качая головой, чтобы не разводить излишней драмы. — С чего бы? — Шерлок уставился на него, округлив глаза.  — Из-за… потому что… — пробормотал он. — Из-за того, что произошло раньше. Потому что… — Парень указал на большие очки в роговой оправе, лежащие на кофейном столике, с презрительным отчаянием, которое показалось Майку нелепым и забавным. — О, это… — с пренебрежением ответил Майк. — Это была ерунда. Парни видели и похуже. — Но не здесь, не с Джоном! — негодующе возразил Шерлок. — О, да! — Майк фыркнул от воспоминания. — У него здесь несколько недель жил танцор… Однажды он вышел к гостям голым, спрашивая Джона, где лежит розовый вибратор. Другой позволил одному из шоферов трахнуть его… Проблема возникла, когда его босс захотел уехать, и не мог его найти. А когда их нашли вместе… — Стэмфорд пожал плечами. Брови Шерлока поднимались все выше и выше. «Ого… он что, ревнует?» — подумал Майк. Чтобы остаться в безопасности, и не встревать, Стэмфорд решил опустить случай, когда очередной бойфренд напился так, что предлагал орально удовлетворить всех женщин на вечеринке. — Почему тогда Джон прислал тебя? — О… — Майк потер тучную шею. — Он послал меня, чтобы ты не волновался. — Он не сердится на меня? — со скепсисом спросил парень. — Нет, Джон не сердится за это представление. Скорее наоборот, — успокоил его Майк. — А что это собственно было? — Ролевая игра. Мы никогда… но я думал, Джону понравится. — Шерлок тихо вздохнул. — Ролевая игра. И как же она называется? — Парень снова вздохнул и запустил пальцы в свою шевелюру. — Распутный секретарь и строгий босс. — Майк подавил усмешку. — Распутный секретарь? Ему бы понравилось. — Оба на секунду замолчали. — Он сказал, чтобы ты пошел спать. Будет поздно, когда братва разъедется. — Ммм, — промычал Шерлок, взмахнув ногами. Он принял прежнюю позу, снова прижимая пальцы к подбородку. Майк закатил глаза. Он уже собирался выйти, когда передумал и повернулся к парню, смотрящему в одну точку с недовольным видом. — Шерлок? — осторожно обратился Стэмфорд. — Хм? — Парень так и не поменял позы. — Джон… он… — Майк прокашлялся, набираясь храбрости. — Он хорошо с тобой обращается? — Шерлок несколько раз моргнул, прежде чем повернуться и посмотреть на Стэмфорда. — Боюсь, я не понимаю вопроса, — аристократично ответил Шерлок. — Я спрашиваю, хорошо ли Джон с тобой обращается. — Мужчина настойчиво повторил вопрос. — Шутишь, Майк. Ты хочешь знать, бьет ли он меня? — Улыбка на лице парня стала поистине озорной. — О, да. Однозначно, да. — Майк застонал и провел рукой по лицу.  — Я не об этом. Примерно знаю, каковы предпочтения Джона, а потому могу обойтись без подробностей. — Стэмфорд сжал губы, внимательно разглядывая удивленное лицо Шерлока. — Я лишь хотел узнать, достойно ли он с тобой обращается, только и всего. — Выражение лица парня изменилось в ту же секунду. — Зачем? — настороженно спросил он. Это изменение напомнило Майку о бродячей собаке, которую слишком часто заманивали обещанием еды, и избивали. «Что же случилось в твоей прежней жизни?» — размышлял Стэмфорд, и его решимость сказать то, что он хотел сказать, только возросла. — Затем, что я хочу знать… — Майк достал визитку из нагрудного кармана, подошел к парню и протянул ему. — Моя визитка, там все мои телефоны и адрес. Я предупрежу свою жену, Сьюзен. Можешь связаться со мной через нее по любой причине. — Шерлок неуверенно уставился на визитку. — Это для меня? — Да, это тебе. Знай… ты можешь прийти ко мне в любое время. В любой момент приходи, если… если Джон… если по какой-то причине не сможешь оставаться здесь. Неважно, в чем дело… ты… можешь рассчитывать на меня. — Глаза парня округлились. — Ты поможешь мне? Вопреки Джону? Своему другу? — спросил он недоверчиво. — Почему? — По нескольким причинам. — Стэмфорд трезвым взглядом посмотрел на парня, собирая в кулак всё свое мужество. — Ты — хороший парень, Шерлок. Много работаешь, предан нам. Ты заслуживаешь хорошего отношения в ответ. То, что ты сейчас зависим от него, совсем не означает, что можно позволять ему делать с тобой всё, что вздумается. Вот почему я готов за тебя заступиться, даже вопреки Джону. В общем… если что… ты можешь прийти ко мне. Это первое. Второе: я… вне зависимости от того, что Джон сделал или сделает в будущем… Я не допущу, чтобы дело дошло до суда. Если тебе нужна помощь, Шерлок, я помогу тебе, даже наперекор Джону, но я должен быть уверен, что из-за тебя он не окажется на скамье подсудимых. — Майк? — отозвался парень, глядя на визитку. — Да? — Ты действительно стараешься быть хорошим человеком… — А что в этом странного? Разве я один такой? — Шерлок пожал плечами. — Мне просто интересно, как кто-то с такими моральными принципами попал в мафию. –Стэмфорд слабо улыбнулся. — Если бы я выбрал другой путь, исходя из моего образования и знаний, я бы занимался тем же самым, что и сейчас… занижал налоги, обходил законы, подкупал людей, политиков, правил бы отчеты… Работал бы на большую корпорацию. — Майк пожал плечами. — Просто так вышло. *** Джон и Майк работали бегунками уже около полугода. Благодаря сообразительности Уотсона и осторожности Стэмфорда, которую Док в шутку называл трусоватостью, насмехаясь над другом, они ни разу не попались полиции. Джон развил своего рода чуйку в стрёмных ситуациях. Однажды, они не попались только благодаря ощущению Уотсона, что все как-то подозрительно складывается. После встречи с тем человеком в крутых ботинках и с дорогими часами, из-за которых Джон согласился на эту работу, парни доказали свою сноровку. Теперь им готовы были предложить нечто более прибыльное и опасное — рэкет. Джон искал Майка по всему кампусу, чтобы поделиться новостями. Стэмфорд, целующийся со Сьюзен, нашелся на автостоянке для работников колледжа. — Эй! — крикнул Док с усмешкой, так что парочка вздрогнула. — Снимите комнату, глазам больно от ваших обнимашек. Девушка раскатисто рассмеялась, когда увидела его, и провела рукой по длинным светлым волосам. На ее безымянном пальце блестело кольцо. Оно было простым и элегантным, но стоило немало. — Надеюсь, у тебя веская причина прерывать нас! — проворчал Стэмфорд. — И вообще захлопнись насчет «снять комнату»! — Сьюзен ткнула своего парня локтем в бок. — Не срывайся на Джоне. Он не виноват, что мы пока не можем позволить себе жилье. — Майк еще немного поворчал, но заметно расслабился, когда девушка поцеловала его в щеку. — Все не так уж плохо… мы немного подождем с переездом. — Разве она не восхитительна? — спросил Майк Джона. Уотсон рассмеялся. — Да, конечно, без сомнений. Да ты мне голову оторвешь, если я скажу иначе. Но, кроме шуток… возможно, тебе не придется долго ждать, — загадочно произнес Док. — В каком смысле? — осторожно поинтересовался Стэмфорд. — Мы выбьемся в люди! — крикнул Джон с нескрываемым энтузиазмом. — Что бы это значило? — осведомилась Сьюзен. — Деньги за «крышу», — ответил Джон как можно спокойнее, но было заметно, как он дрожит от возбуждения. В отличие от Виктора (от которого Уотсон все держал в секрете, потому что не набрался храбрости, чтобы все рассказать), Сьюзен знала всё, приняв с долей прагматизма его объяснения. Майк наморщил лоб. — Я не знаю… — Ой, да ладно тебе… вот только не нужно сейчас всей этой морали! — Уотсон стиснул зубы. — Ты и не такое выкидывал! Я тебя не узнаю. Помню, слышал каждое слово, когда ты объяснял дворнику, как ему меньше налогов платить. — Это две большие разницы! — защищался Стэмфорд. — По крайней мере, никто не пострадает. — Джон поднял бровь. — Они тоже не пострадают, — протянул Док. — Если будут исправно платить, ничего не случится. — Майк вздохнул. — Знаешь, это не совсем моя тема… С самого начала вся эта авантюра с мафией была не его темой, но энтузиазм Джона оказался столь заразителен, еще в детстве, когда Майк не мог удержаться от соблазна поучаствовать в приключениях своего друга. Потому он и согласился стать бегунком без каких-либо колебаний. Дополнительным стимулом стала возможность купить кольцо Сьюзен, но даже без этого стимула, скорее всего, Стэмфорд согласился бы, хотя всегда считал себя хорошим парнем. Майка удивляло насколько к месту пришлись его знания и навыки в этой преступной деятельности, было забавно выходить сухим из воды снова и снова. Каждая доставка бросала вызов его организаторским талантам и его интеллекту. К тому же, это стало самым захватывающим приключением за всю его жизнь. Для молодого человека в очках, лысоватого и имеющего лишний вес… для парня, который не похож на типичного дельца, эта работа оказалась на удивление привлекательной. Для Джона самым главным мотивом были деньги… и, возможно, в меньшей степени ощущение силы. Майк знал, как только он закончит учебу, у него появится широкий выбор хорошо оплачиваемых вакансий в бизнесе. У него будут деньги. Рано или поздно. У Уотсона тоже в перспективе врачебная практика, но в отличие от Стэмфорда, Джон явно не хотел ждать. Он всегда был таким. Док хотел всего и сейчас же. Он хотел доказать свою силу в регби, хотел блистать как врач, с его то умом и умелыми руками. Майк не мог понять, как Джон может рисковать своими драгоценными руками, которые пригодятся в работе, играя в регби раз в неделю, но Уотсон не обращал на это внимание. Вероятно, опасность и риск привлекали Дока, и это заставляло его выходить на поле во время матчей и тренировок. Майк никогда не видел в Джоне «целителя»… похоже, как и сам Док. Человеческое тело завораживало его. Но это было скорее болезненное увлечение. Он спокойно вскрывал трупы, размышляя выбрать ему пиццу с салями или ветчиной, когда других студентов уже дважды вырвало. Стэмфорд зачастую не понимал эту сторону своего друга, но друзья существуют не для этого. Несмотря на то, что Док иногда слишком бурно реагировал, позволяя своему темпераменту брать верх, он также мог быть разумным, продумывать всё и методично исполнять, удивляя друга своей дальновидностью и умением читать людей. Эта способность не распространялась только на выбор сексуальных партнеров, хотя на тот момент все шло хорошо с тогдашним бойфрендом Джона — Виктором. — О, Майк… — Уотсон сменил тактику. — Пожалуйста, пойдем со мной, они всегда посылают двоих, и, если ты не пойдешь, они пошлют со мной какого-нибудь слабака, которого тошнит от вида крови. — Именно в этот момент Сьюзен вступила в беседу. — О, Боже… Всегда подозревала, что медики чокнутые, но это… даже для тебя ненормально. — Джонни бой сломал достаточно носов, играя в регби, — пояснил Стэмфорд. — Его это уже не впечатляет. — И правильно, врачу не нужно заходить слишком далеко, чтобы причинить боль, — хвалился Док. — Я точно знаю, как нужно схватить, чтобы… — Боже, да вы оба отвратительны! — ухмыляясь крикнула девушка. Джон улыбнулся в ответ. — Ну так что? Ты в теме? — Лучше пойти с жиртрестом, чем со слабаком? — несколько оскорбленно парировал Майк. — Он всегда такой педик? — спросил Док, кивая на Стэмфорда. Сьюзен хихикнула и покачала головой. — Я же говорил. Женщины губят мужчин… — Неправда! — сказала она, смеясь, и стукнула Уотсона по плечу. — Ой! Ой! — громко простонал Джон, потирая плечо, делая вид, что ему больно. — Идиот, — пробормотала Сьюзен и, повернувшись к жениху, добавила: — Давай. — Прости что? — недоумевающе спросил Стэмфорд. — Решайся. Мы оба знаем, ты не отпустишь Джона одного. Потому что, если с ним что-то случится, ты себе этого никогда не простишь. — Это даже не… — начал возражать Майк. — Конечно, нет! Я уже слышу: «Если бы я был там, присмотрел бы за ним, и ничего бы не случилось!» — подражая Стэмфорду, произнесла Сьюзен. — Похоже, — подтвердил Джон. Майк зло посмотрел на друга, но ничего не сказал. — Эй, Майк… а она права. Ты единственный, кто может справиться со мной и образумить в случае необходимости. Я бы уже давно пропал, если бы не ты. — Сколько вас знаю, вы все время вместе, — подтвердила Сьюзен. — О командах по плаванию и боксу я только слышала, но не заставляй меня вспоминать о том, как Джон решил заняться фехтованием… и хорошо, что я отговорила тебя от занятий регби. — Она глубоко вздохнула. — Так избавь нас от пустых разговоров и просто решись. У тебя не хватит духу отпустить Джона одного. — Точно, — подтвердил Уотсон, смотря на Стэмфорда щенячьим взглядом. — Мне нужно, чтобы кто-то прикрыл меня. Тетушка Майк, ты же не бросишь меня на произвол судьбы! — Хорошо! — сдался парень. — Ладно, ладно. Хорошо, я пойду с тобой. — Отлично, Майки! — Джон хлопнул друга по плечу. — Я знал, что могу на тебя рассчитывать, будет здорово! — Да уж, здорово, — простонал Стэмфорд, потирая плечо, которое по-настоящему болело от хлопка Дока. — Но сразу предупреждаю: мы будем подходить ко всему с умом, а не так, как эти громилы, что мы видели на улицах! — Джон просиял. — Видишь, Сьюзен. Я знал. Майк лучший человек для этой работы. Увидишь… мы добьемся успеха! — Точно, — сухо согласилась девушка. *** Гости покинули дом Уотсона уже заполночь. Джон медленно поднялся по лестнице на верхний этаж. Он чувствовал, будто из него ушла вся энергия. Всё, о чем он мог думать: горячий душ и мягкая постель. Уотсон немного жалел, что отправил Шерлока спать. Он был не в силах для дикого секса, но не возражал бы почувствовать тепло тела рядом. Когда Джон проходил мимо гостиной, он увидел, что там горит свет. Дверь была распахнута, Уотсон вошел чтобы погасить свет, но увидел Шерлока. Парень не выполнил его просьбу и остался тут. Как обычно. Вместо того, чтобы лежать в своей удобной кровати, как предполагал Джон, Шерлок предпочел заснуть на диване. Уотсон вздохнул, затем подошел ближе, сел на край кофейного столика, и некоторое время наблюдал за тем, как грудь парня поднимается и опадает, а дыхание пробивается сквозь приоткрытые губы. Щеки Шерлока порозовели, а вот шея находилась в очень неудобном положении. Почему он никогда не слушал Джона? Теперь будет жаловаться на боль в шее. Еще бы! Уотсон аккуратно потряс парня за плечо. — Ммм… — проворчал Шерлок, продолжая спать. Док начал трясти его чуть сильнее, пока не добился успеха. Веки парня задрожали, ресницы затрепетали, он медленно открыл глаза. — Джон… Шерлок вздохнул и беззаботно улыбнулся, затем пришло осознание. Джон заметил, как на лице парня появилась почти незаметная маска. Выражение оставалось прежним, но Док отметил перемену. Возможно, это игры воображения от усталости. Джон взял в руки очки, лежавшие на кофейном столике, и приподнял брови, как бы спрашивая: «Распутный секретарь»? — Глупая идея, — признал Шерлок в ответ на незаданный вопрос. Его щеки покраснели, он провел ладонью по лицу, чтобы проснуться окончательно. — Замечательная идея, — возразил Джон. — Но в другой раз. А где ты взял очки? — Шерлок зевнул. — Томас. — Не рецептурные? — спросил Уотсон, постукивая по линзе пальцем. — Да, нулевки. — Шерлок сел, протер глаза, размял шею, немного поморщившись. — Если бы ты делал, как я просил, у тебя сейчас не болела бы шея. А теперь… давай, пошли. — Джон встал и протянул руку парню. Шерлок взялся за нее, и встал прямо перед Доком чуть резко, глядя на него полузакрытыми глазами. Пульс Джона подскочил, он ощущал тепло чужого тела даже сквозь одежду. Нос парня внезапно оказался в его волосах, а губы посасывали краешек уха, затем зевок прервал дальнейшие ласки. — Ладно… хватит. — Уотсон с трудом подавил усмешку. — Пошли. — Куда? — спросил Шерлок, позволяя вывести себя в коридор. — В мою спальню. Нам пора ложиться. Шерлок крепко сжал челюсти. Он не хотел больше зевать на глазах у Джона. Док явно хотел поразвлечься с ним — не время дремать… Боже, если бы он не был так чертовски вымотан! Уотсон остановился у дверей спальни. Парень посмотрел на него вопросительно. — Что теперь? — Пойди переоденься в пижаму, чтобы мы могли лечь спать, — добродушно ответил Джон. Шерлок был уверен, что неправильно понял. — Мою… пижаму? — Да. Обычно ты сообразительнее. — Темные брови приподнялись в недоумении. Ужасно трудно думать, когда ты так чертовски устал. — Ты действительно хочешь… спать со мной, и не…? Серьезно… только спать? — Да, но, если ты будешь тупить, я могу и передумать, — сухо заметил Док, и легонько шлепнул его по заднице. Все еще сбитый с толку, Шерлок переоделся в пижаму. Из-за двери доносился звук льющейся воды в ванной Джона, который вскоре стих. Парень вернулся в спальню Уотсона. Что задумал Джон? Разве Док не объяснял ему довольно доходчиво в самом начале, что хотел видеть парня в своей постели только ради секса? — Что это? — спросил Джон, увидев парня в дверном проеме. — Моя пижама, — Шерлок смущенно моргал. Он был одет в пижамные штаны и свою старую футболку, в которой спал до сих пор. — Ты сказал, чтобы я… — Почему ты до сих пор носишь эту грязную футболку? Помнится, я платил портному за пижамные рубашки. — Мне они не нравятся. — Шерлок смотрел сонно и одновременно порочно на обнаженную грудь Джона. По-видимому, Уотсон предпочитал спать только в одних боксерах. — Почему ничего не сказал? — удивился Джон. — Я сказал, но твой портной меня даже слушать не стал. — Док вздохнул. — Ложись в постель. Как только оба они оказались в постели, Джон выключил свет, а Шерлок окончательно проснулся. Его усталость как рукой сняло. Парень дико нервничал. Шерлок подмечал каждый звук, каждое движение и вдох Джона. Он пытался расслабиться. Уотсон в самом деле хотел спать. Этот факт должен был успокоить парня, но все было ровно наоборот. Шерлок не понимал, что за всем этим стоит. Ему не приходилось спать с кем-то в одной кровати просто так. У парня не было опыта. Приемлемо ли обниматься? Или нужно повернуться к Джону спиной? Нет, это было бы невежливо… Может, стоило спросить… нет, это тоже не сработает. Если Уотсон хочет спать, Шерлок не должен его беспокоить. Парень застыл, лежа на спине, не двигаясь, буквально не дыша. Наконец, Джон повернулся к нему, и прочистил горло. — Это несколько странно, — начал Уотсон. Шерлок облегченно вздохнул. — Не делай вид, что я первый, с кем ты делишь постель подобным образом, — отозвался парень, про себя проговаривая: «в отличие от меня». Шерлок почему-то стыдился этого. — Это было очень давно… — с мягкой задумчивой улыбкой заметил Джон. Парню было больно от таких слов, также как слышать рассказ Майка о других мужчинах, но он нашел слова для продолжения разговора. — Ни ты, ни я не были первыми друг у друга, — приложив усилия, произнес парень. — Ты был девственником! — произнес Джон, положив руку на живот Шерлока. Было приятно. Рука излучала тепло и безопасность. — Если это было ложью, то вы двое — ты и мисс Адлер смогли провести меня. — Шерлок повернулся к Джону, так что его рука скользнула на бедро парня. Безопасный, устойчивый якорь в этом темном море неопределенности. — Ты знаешь, о чем я! Я был девственником чисто технически, но не был неопытным. Как и ты. И это здорово. — Его голос стал тише, более задумчивым и серьезным. — Разве? — прошептал Джон, неловко поглаживая волосы парня. — Да, я очень этому рад, — настаивал Шерлок. Он наслаждался прикосновением Уотсона, и все больше расслаблялся, уже не чувствуя такой гнетущей атмосферы. — Ты всерьез думаешь, что я за одну ночь мог научиться сосать лучше всех в городе? Нет, сэр, на это ушли годы практики. — Парень замолчал на мгновение, размышляя, стоило ли произносить эти слова. Он решил, что стоило. Возможно, это не самый романтичный факт, а может и самая абсурдная вещь, которую можно сказать в данный момент, но он хотел, чтобы Джон знал его мысли и чувства. Самого Шерлока ранило упоминание о прежних любовниках Уотсона, с другой стороны это было его преимуществом. — И я очень рад, что тоже для тебя не первый… у тебя не было бы такого богатого опыта… навыков… способности повелевать удовольствием и болью столь мастерски… Я только выиграл от того, что были другие, и ты мог попробовать на них что-то, совершенствовать свою технику. — Он внезапно потянулся к Джону, целуя его шрам. — Ты первый, — спустя некоторое время хриплым голосом сказал Док. — Да, конечно, — саркастично отозвался Шерлок, задумчиво поглаживая шрам двумя пальцами. — Ты первый, с кем я позволил себе подобное, — повторил Уотсон, ложась на спину. — Что? — смущенно спросил парень, подпирая голову ладонью. — Мой шрам, — пояснил Док. Его грубоватый шепот был с едва слышен, но прорезая тьму, все же добрался до ушей парня. — Ты первый, кому я позволил прикоснуться к нему. Первый, кого это увлекло и не вызвало отвращения. Первый, кто хотел прикоснуться и поцеловать его, и кому я позволил это сделать, чье прикосновение… доставило мне удовольствие. Джон ждал реакции Шерлока, его сердце стучало набатом. Он никогда не заходил так далеко в демонстрации своей слабости. Никогда не был столь уязвим. Парень молчал. Почему он ничего не говорил? Шерлок вечно говорил без остановки, а теперь молчал. — Он тебе не нравится, — спокойно сказал парень. — Конечно, он мне не нравится! — Джон раздраженно отпрянул, принимая защитную позу. Уотсон не знал какой реакции ожидать от Шерлока, но уж точно не такой. — Он ужасный и уродливый. — Я не это имел в виду, — нерешительно признался парень. — Тебе… стыдно. Он тебя раздражает. — Само собой, стыдно! — злобно крикнул Док. — Это доказательство моей глупости, невнимательности, доверчивости и медлительности. Слишком глупо было не заметить, что этот мудак что-то замышляет. Слишком доверчив, чтобы почуять предательство. Невнимателен, чтобы понять, что происходит за спиной. И слишком медлителен, чтобы избежать ранения. Этот шрам — признак моей слабости. — Память оставила горькое послевкусие во рту и на душе. Зря он заговорил об этом. — Я вижу это совсем не так, — невозмутимо возразил парень. Источник его спокойствия всегда был загадкой для Уотсона. — Прости, что? — быстро переспросил он. А глубокий, успокаивающий голос продолжил свой спокойный убедительный монолог. — Это признак твоего превосходства. Твоей силы. Этот парень так боялся тебя, что не видел для себя иной возможности, кроме как стрелять в спину. И? Хорошо ли это для него закончилось? Нет. Ты сам сказал мне, что был достаточно аккуратен и быстр, чтобы прикончить его одним выстрелом. Даже несмотря на то, что ты был ранен. — Шерлок ласково погладил поврежденную кожу. — Вот почему этот шрам для меня — доказательство твоей силы. Джон не знал, что и сказать. Голос не слушался его. — Я никогда не думал так… никто не смотрел на это так, как ты… — прошептал Уотсон. Он повернул голову к Шерлоку, но мог различить лишь смутные очертания в темноте. — Значит все они были идиотами, — сухо заметил парень. — Я уже готов подвергнуть сомнению твою способность здраво рассуждать и, тем более, твой вкус на мужчин. — Он положил голову на плечо Джона и прижался к нему. Рука Уотсона обвилась вокруг узкой спины парня. Было так хорошо, как никогда в жизни. Джон моргнул, избавляясь от лишней влаги в глазах. Должно быть, в его доме слишком пыльно. — Я чаще думаю членом, чем готов это признать, — пошутил Док, пытаясь преодолеть накатившие эмоции. — По крайней мере, ты признаешь это, — бесстрастно ответил Шерлок, громко зевая. Его рука гладила живот Уотсона. — Доброй ночи, спящая красавица. — Джон нежно поцеловал взлохмаченные кудри. — Спи спокойно. — Ты тоже… мой прекрасный принц, — пробормотал парень с озорной усмешкой, которую Уотсон почувствовал обнаженной грудью. — Чертов ублюдок, — пробормотал Джон нежно. Шерлок тихо вздохнул и ближе прижался к мужчине. Лежать вместе и просто спать уже не казалось таким странным. В тот момент никто из них не знал, что парень больше никогда не будет ночевать в отдельной комнате, а два дня спустя он сжег визитку Майка. Шерлок был уверен, что она не пригодится. *** Назначение Грега «специальным комиссаром по координации двусторонней безопасности» было оглашено несколько дней назад, а пересуды в Ярде до сих пор не стихли. Название казалось слишком значительным, чтобы его расспрашивать. Хотя, даже самому Грегу было непонятно, что это значит. Должность не означала ничего, кроме того, что назначение произошло из-за постоянных встреч с мэром. Все давно прекрасно поняли из-за частых визитов в мэрию, что он протеже Майкрофта Холмса. По крайней мере, теперь его статус стал официальным, и все намеки и инсинуации прекратились. Назначение Лестрейда ничего не меняло в характере их встреч. Они обменивались мыслями и наблюдениями, а иногда пили вместе чай. Время от времени Грегу поручали координировать обеспечение безопасности во время наиболее крупных мероприятий. Обязанность, которая ставила перед ним новые задачи, вопреки ожиданиям даже приносила удовольствие. Однако, в день назначения Диммока Лестрейд получил странный звонок от Майкрофта. Мэр никогда не разговаривал с ним по телефону, а дистанционно они общались по электронной почте. — Холмс, — кратко назвался мэр, когда Грег ответил на звонок. — Мистер Холмс? — с изумлением спросил Лестрейд. — Чем я могу…? — Просто хотел дать вам ценный совет, — перебил его Майкрофт. Голос звучал напряженно, или показалось из-за качества связи. В конце концов, Грег никогда не слышал голоса мэра по телефону. — Скотланд-Ярд в ближайшее время получит кое-какое оборудование. Финансирование уже одобрено. — Холмс вздохнул. — Там будут бронежилеты. Обязательно получите такой для себя. — Боюсь, я не понимаю… — возразил Лестрейд. — Их не так много, — продолжил мэр. — Их только начали применять. По моей информации эти жилеты на данный момент лучшие, что существуют в продаже. — Есть что-то, что я должен знать? — спросил полицейский, догадываясь о смысле разговора. — Берегите себя. — Что… — только и воскликнул Грег, а мэр уже закончил разговор. Лестрейд несколько секунд смотрел на телефон в руке. — Что за… — пробормотал он про себя. Что-то происходило. Что-то значительное, грязное. Сначала назначение Диммока, которое стало неожиданным и никому непонятным ходом. Теперь этот звонок. «Берегите себя». Что, черт возьми, ему делать?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.