***
Гарри очнулся в довольно удобной постели и, с трудом разлепив припухшие со сна веки, принялся увлечённо осматриваться: невероятно, но незапланированное пространственное перемещение в компании загадочного порт-ключа, присланного неизвестным «доброжелателем», и дальнейшие всевозможные опасные приключения нимало не напугали и абсолютно не обескуражили. Напротив, на душе было легко и спокойно, а воспоминания о скоротечной влюблённости в Чарли вызвали лишь беглую мимолётную усмешку. Сейчас Поттер искренне недоумевал, с какого-такого огородного хрена (который абсолютно не слаще горькой редьки!) его смогли очаровать рыжие космы, конопатая физиономия, кривоватые кавалеристские ноги и коренастая приземистая фигура. И если всё это «великолепие» в собственной постели очень устраивает чернявого бригадира (того ещё извращенца!), то флаг ему в руки, барабан на шею, ветер в спину и пинок под зад. Как говорится: на вкус и цвет товарищей нет, что одному хорошо, другому — смерть. Иными словами, усопшему мир, а лекарю пир. Тем временем неопределённая ситуация начала понемногу проясняться, поскольку обнаружилось, что Гарри находится в комфортабельной больничной палате, но не простой, а одноместной. Кроме того, опытный и бывалый пациент клиники Святого Мунго по фамилии Поттер тотчас же смекнул, что, судя по сложному незнакомому оборудованию и современной новенькой мебели, сие уважаемое медучреждение целенаправленно предназначено для бдительной охраны бесценного здоровья магловской элиты. Но самое приятное: Гарри почему-то был абсолютно убеждён, что всё идет, как надо. Ибо ничегошеньки не болело, волшебное колечко ничуточки не беспокоило, а рядышком с уютной коечкой на раскладном стульчике преспокойненько дремала его старинная школьная подружка Парвати Патил. В этот момент чистенькая шпонированная дверь, очевидно ведущая в общий коридор, бесшумно приоткрылась, и в палату осторожненько просочилась ещё одна бывшая соученица — Падма. — Гарри! Гарри!!! — завидев от самого порога, что болезный наконец-то очухался, мисс Патил заорала так жизнерадостно, что страшно перепугала немедленно вскинувшуюся сестрицу. — Слава Мерлину! Ты очнулся. А мы, грешным делом, уж и не надеялись… — Не дождётесь!!! — шутливо, по давней школьной привычке, тотчас же откликнулся Поттер, несказанно довольный встречей с хорошими людьми и добрыми друзьями. — Как видите, со мной всё в полном порядке. Кстати, приветики, девчоночки! Как поживаете? Послушайте, красотули мои, только я не очень понял: а что, собственно говоря, происходит. С чего это вы так переполошились? Но немедленного ответа на поставленные вопросы не последовало, поскольку сёстры Патил, синхронно вынув из складок богатых сари свои волшебные палочки, вначале занялись колдомедицинским обследованием, тщательно просканировав приятеля какими-то щекотными диагностическими чарами. И только после всех скрупулезных манипуляций, визуально удостоверившись, что кризис миновал, а болящему пациенту и в самом деле гораздо лучше, радетельные сестрички заметно успокоились и подробно поведали о своём послевоенном житье-бытье. Как понял Гарри из обстоятельного повествования, мисс и мисс Патил чуть больше года назад вышли замуж за любимого человека (одного на двоих), составив супружеское трио и превратившись в миссис и миссис Стефенс. Мало того. В магическом союзе уже родились две прелестные доченьки, которые ждут не дождутся традиционного обряда имянаречения. Ибо подходящее время уже давным-давно настало. В связи с этим великим событием досточтимого мистера Поттера пригласили в Индию, но не только в гости, а ещё и в волшебные крёстные, выслав ему трансконтинентальный порт-ключ немедленного действия. Однако таинство крещения было отложено на неопределённый срок, поскольку Гарри неожиданно сверзься с небес в бессознательном состоянии, умудрившись прицельно спикировать прямиком на бедного мистера Стефенса, которого едва не зашиб своей геройской тушкой. — Нет-нет! С Томасом как раз всё в порядке, — хором заявили двойняшки, заметив немедленно промелькнувшее в зелёных внимательных глазах тревожное беспокойство. — Он появится с минуты на минуту — приедет нам на смену, — успокоительно заговорила Парвати. — И будет безумно счастлив, что с тобой все хорошо. — Понимаешь, дорогой, — тотчас заворковала Падма, заботливо поправляя Поттерово слегка сбившееся одеяло. — Дело в том, что ты прибыл к нам смертельно-больным: у тебя обнаружилась острая форма пиелонефрита, отягощённого страшным жаром, ужасными болями и ураганной интоксикацией всего организма. Непонятно, где ты умудрился подхватить такую заразу. — Простудился в горах? — немедленно рискнул предположить Гарри, но ему тотчас пришли на ум светлые лики Раду и Джинни. — Или всё-таки сглазили?! — Нет. Исключено. Никакой кармической грязи в твоей ауре мы не обнаружили, — уверенно заявила Парватти. — Но, к сожалению, так и не сумели выяснить этиологию твоего заболевания, а стандартные зелья никак не помогали. Ты бредил, метался, стонал, звал каких-то людей. Ещё чуть-чуть и обе почки обязательно отказали бы, если б не наш уважаемый супруг, который придумал срочно отправить тебя в местный магловский госпиталь. Врачи, подай им их Бог доброго здоровья, не подкачали: немедленно провели необходимые реанимационные мероприятия. Однако этих мер оказалось недостаточно: вдобавок у тебя возникли ещё и жуткие проблемы с составом крови. — Конечно, проблемы, — согласно кивнул Гарри, с интересом прислушиваясь к захватывающей истории своей загадочной болезни. — Вы же знаете: со второго курса в моих жилах течёт гремучая смесь из яда василиска, слёз феникса и всяческих авторских зелий профессора Снейпа — этакий зажигательный «коктейль Молотова» в смеси с концентрированной «царской водкой». А уж для обычной-то крови свободного места, почитай что, совсем не осталось… — Не придумывай! — строго осадила приятеля справедливая Падма. — Просто срочно потребовался внепочечный гемодиализ, а после — переливание. Выяснилось, что у тебя очень редкая группа — четвёртая резус-отрицательная, которой в тот кошмарный день и по закону подлости в госпитале не нашлось. К счастью, у нашего дорогого супруга оказалась очень похожая эритроцитная масса, идеально совместимая с твоей плазмой. И он, особо не раздумывая, согласился стать донором. — Вот здорово!!! — немедленно возликовал Поттер, стремительно выздоравливающий от хороших новостей не по дням, а по часам. — Значит, ваш Томас безвозмездно пожертвовал свою кровь и не пожалел магических сил, спасая меня от неминучей смерти. Я немедленно хочу видеть этого человека! Ведь что же это такое получается?! Теперь, выходит, мы с ним кровные родственники? — По законам Волшебного мира именно так и выходит, — на пороге больничной палаты как по заказу нарисовался франтовато-одетый белозубо-улыбающийся симпатичный парень: смуглый, большеглазый, высокий и худощавый. — Я так понимаю: тебе уже гораздо лучше. Замечательно! Следовательно, витального конфликта не произошло — моя кровь и магия прижились, и теперь у нас есть отличный повод, чтобы породниться. Тогда добро пожаловать в дружную семью Стефенс. Долой одиночество! Отныне у тебя есть старший брат — Томас — то есть я. А также две очаровательные невестки, парочка премиленьких крошек-племянниц и ещё полным-полно всяких индийских и английских бабушек-дедушек, тетушек-дядюшек-кузенов. Но с ними ты познакомишься позже. Сейчас давай отпустим домой моих любимых жёнушек: девочки дежурили возле тебя всю ночь напролёт — им пора отдохнуть. А сами пока подробненько обсудим всё с глазу на глаз. Согласен? — Конечно! Эй, невестки: марш домой! — бодро скомандовал новоиспечённый деверь. — А мы с вашим супружником чуток подзадержимся. Но торжественно клянусь: как только потолкуем с лечащим врачом, я сразу выпишусь, приду и с удовольствием посижу с племяшками, пока вы спите. Утомлённые бессонной ночью сестрицы не заставили себя долго упрашивать и, на прощанье расцеловав приятеля в обе болезненно-бледные впалые щёчки, со всех ног ринулись в коридор. — Томас… А можно, я тебя…обниму? — непривычно-робко начал Поттер, нерешительно заглядывая в ласковые карие глаза присевшего на краешек постели Стефенса. И, дождавшись утвердительно кивка, тесно прижался голой грудью к джинсовой спине новоявленного родича, неловко обхватив его за плечи. — Спасибо, брат! Даже не представляешь, как много ты для меня сделал: взял и запросто — за здорово живёшь — подарил жизнь, семью, надежду. Теперь я перед тобой в неоплатном долгу. Проси чего хочешь. — Гарри-Гарри… Нельзя быть таким доверчивым, — тяжело вздохнул Томас, и его весёлая улыбка вмиг увяла, а плечи горестно поникли. — Не такой уж я альтруист, как ты себе представляешь. И ничего не делаю просто так. Однако мы квиты: ты с лихвой расплатился по всем моим счетам. Единственная просьба на будущее. Не в службу, а в дружбу. Не бросай моих девчонок… Не оставляй их, когда меня не будет. — Чего-чего?! — показательно недопонял Поттер и, крепче обняв расстроенного Стефенса, настойчиво потребовал: — Давай колись! Далеко ли ты собрался? — Понимаешь, малыш, — погрустневший Томас протянул руку в безуспешной попытке пригладить Поттеровы растрёпанные вихры. — Это старая история. У давних грехов длинные руки, а жернова Господни мелют медленно, но неумолимо. — Знаю-знаю: «Поздно мелют мельницы богов», — тонким голоском, очень точно копируя любительницу торжественно-печальных цитат — мисс Грейнджер (будущую миссис Рональд Уизли), забавно надувая щёки, пронзительно пропищал Гарри и нормальным голосом требовательно скомандовал: — Стоп, машина, сейчас через край польётся! Слышь, брателло, хорэ кудахтать как набожная старая дева! Дело говори. Ну?! Всё равно не отстану, — Поттер успешно сделал вид, что тянется за Старшей палочкой, мирно лежащей на прикроватной тумбочке. — Сейчас ка-а-ак скажу: «Легилименс», и все твои страшные тайны кубарем покатятся прямиком рыжему жмыру (2) под лысый хвост. Считаю до трёх! Ра-а-аз…два-а-а…два с половиной… — Ладно-ладно, уймись! Не нервничай. Нечего волшебной палочкой махать понапрасну, — примирительно заговорил Томас, опасливо поглядывая на грозное оружие — знаменитую Бузинную палочку. — Уж так и быть. Рассказываю. Но учти: сам напросился. Так вот: несколько лет назад я приторговывал наркотиками. Понимаешь, чтобы раскрутиться, нужно было скопить стартовый капитал. Влез на чужую территорию. Отхватил изрядный кусочек жирного пирога, но и наследил изрядно. Выйти сухим из воды не получилось — теперь мне серьёзно угрожают. Что?! Страшно? — Поду-у-умаешь! Чего толкал-то, бизнесмен? Коноплю, псилоцибиновые грибочки, семена эклаты? Ой! Неужто синтетику?! Дезоморфин, кетобемидон или соли? — бывший студент Поттер, совсем недавно успешно сдавший непростой экзамен по курсу продвинутого зельеварения, прекрасно помнил свой блистательный ответ по поводу наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров. — А может, кокаин-героин? Что приутих-то, горе моё? Почём опиум для народа? — Ты прав — всё это незаконно, аморально и развратно, — Стефенс энергично зашевелился, пытаясь выбраться из Поттеровых объятий, ан не тут-то было: Гарри вцепился в него мёртвой хваткой. — Но деньги не пахнут, а на тот момент они были необходимы как воздух: я уже повстречал Парвати и Падму, вовсю планировал женитьбу и безбедное семейное счастье. К сожалению, я не являюсь прямым потомком махараджей (в моих жилах течёт кровь предка-англосакса), поэтому мне никто ничего не поднесёт на блюдечке с голубой каёмочкой. Самые тёплые и хлебные места на государственной и дипломатической службе уже давным-давно заняты представителями знатных семей и передаются по наследству. А мне — пришлому выскочке-англичанину — приходится добиваться всего самому, активно расталкивая локтями бесчисленных конкурентов. Ну, ничего-ничего-ничего! Где наша не пропадала?! В конце концов, в любви и на войне все средства хороши. Да я ради моих девчонок на многое готов! Понимаю-понимаю: ты меня осуждаешь… — Вот ещё! Делать мне больше нечего, — пренебрежительно фыркнул Поттер. — И кто я такой, чтобы тебя осуждать? Если хочешь знать, у меня рыльце тоже в пушку. Я же сызмальства натренированный убийца-«мокрушник»: Волдеморта завалил безо всякого зазрения совести… Да к тому же ещё и магазинный воришка: когда мы с ребятами партизанили по лесам в поисках крестражей, мне неоднократно приходилось тырить продукты в супермаркетах. Ох, грехи мои тяжкие! — проскрипел Гарри, скроив постное выражение лица, подсмотренного у благочестивой тётушки Петунии. Однако быстро передумал святотатствовать и гораздо серьёзнее добавил: — Но ради своей семьи и любимого человека я ничем не погнушаюсь: кому угодно в морду вцеплюсь и пойду абсолютно на всё, даже не задумываясь! Говори немедленно, кто твои враги и где их найти? — А искать никого не требуется. Мне кажется: они везде, — Томас тревожно глянул на прикрытые оконные жалюзи. — Видишь ли, позавчера, когда ты свалился как снег на голову… — О! Какое поэтическое сравнение. Я польщён, — ехидненько подкусил Гарри нового друга, всеми силами пытаясь отвлечь его от мрачных мыслей. — Уж лучше скажи: как полупустой мешок с драконьим дерьмом. — Точно-точно! Запашок был ещё тот, — вымученно улыбнулся Стефенс. — Но не суть важно. Главное, что ты вовремя сшиб меня с ног и прикрыл своим телом, киллер промахнулся, и пуля пролетела мимо. Только умоляю: нашим девчонкам ни гу-гу! Кормящим мамочкам вредно волноваться: грудное молоко может пропасть. Тьфу-тьфу, чтоб не сглазить! Мерлин, спаси и сохрани. — Значит, стреляли, — вдумчиво подытожил Поттер. — Следовательно, тебе угрожают не маги, а маглы. Так это нам на руку! — он шустро выбрался из разворошённой постели и, рефлекторно подтянув шёлковые пижамные штаны, принялся озираться в поисках более подходящей одежды. — Где мои драконьи шмотки? Немедленно тащи их сюда! И быстро говори, где искать твоих бандитов. — А может, не надо? — попытался было воспротивиться Томас. — Ведь ты ещё не вполне здоров. — Надо, дорогуша! Надо. — Гарри снисходительно похлопал незадачливого коммерсанта по крепкому плечу. — Хотя нет. Я краем уха слыхал, что в вашей местности зимой и летом — одним цветом: страшная жарища, а в кожаном костюме меня с непривычки сразу хватит тепловой удар. Знаешь что, братец? Скоренько снимай футболку и давай сюда. Надеюсь: наша официальная встреча на высшем уровне продлится недолго. Так что ты и в одном пиджачке не простудишься — просто не успеешь. Что застыл-то как истукан? Или уже замёрз?! Послушай, дружочек: бери-ка телефон и смело звони своим бывшим подельникам — забивай «стрелку».***
— Ну?! И кто тут самый борзый? — с места в карьер начал энергично ковать железо, не отходя от кассы, наш прославленный Герой. Слава великому Мерлину, его надпочечники функционировали преотлично, активно вырабатывая адреналин, щедрая порция которого так и бурлила в крови, требуя немедленного продолжения банкета. — Вы, что ли?! Вначале парочка здоровущих парней, обряженных в строгие костюмы, как двое из ларца одинаковых с лица похожих на незабвенного кузена Дадли и одновременно напоминающих флегматичных зоосадовских горилл, недоуменно переглянулась. Затем коротко-стриженные «близнецы-братья» недоверчиво — начиная с изрядно помятых подштанников, великоватой футболки и заканчивая вороньим гнездом на забубённой головушке — ещё раз оглядели невразумительно-мелкого возмутителя их блаженного спокойствия. После чего, синхронно пожав могучими плечами, слаженный дуэт «сиамских близнецов», держась обеими руками за пивные животики, дружно сложился пополам от зычного хохота, при этом судорожно хлюпая носами и визгливо выкрикивая хором что-то вроде: «Ой, мамочки, не могу! Ой, держите меня! Ой, боюсь-боюсь!» — Шестёрки. Из грязи в князи, — задумчиво констатировал Гарри, ничуть не обескураженный чужим столь неадекватным поведением. Успешно подражая Малфою-младшему, он брезгливо сморщил симпатичный носик и принялся доходчиво объяснять онемевшему от неслыханного Поттерова нахальства Стефенсу непросто-сложившуюся ситуацию: — Видишь, братик: эти противные дядьки напрочь лишены чувства прекрасного, интеллектом явно не изуродованы, плохо воспитаны и поэтому ржут как лошади, — Гарри, прицельно указывая волшебной палочкой на ухохатавшуюся до полного изнеможения «пару гнедых», вдруг сурово нахмурился. — Хватит гоготать. Тоже мне: «Гуси-гуси, га-га-га». Совсем оглушили. Молчать, я сказал! Вот так. А теперь, шавки, слушай мою команду: немедленно подать сюда главного босса. И скажите своему хозяину, что с ним желает побеседовать лично сам лорд… — …Поттер-Блэк! — в тот же миг — как по заказу — дверца шикарного тонированного авто, припаркованного поодаль в густом тенёчке на благодатном сквознячке, бесшумно приоткрылась. И из кожаного салона, благоухающего умопомрачительно-дорогим парфюмом, неторопливо выбрался и явился на свет Божий ещё один «человек в чёрном». — Ба! Знакомые всё лица, — таинственный незнакомец, нарочито медленно сдвинув солнцезащитные очки на широкий лоб и призывно оскалившись, решительно двинулся навстречу Гарри. — Слышь ты, фраерок фартовый — не клят не мят, не беден, не богат, ни кем не пристыжен, ни на кого не обижен — заканчивай бузить — зубы сушить! И мухой греби сюда: по-быстрому обними старинного боевого кореша. Ты чё, в натуре, такой дерзкий-то, а?! Забыл что ли, Волдемортов любимчик, как мы с тобой на пару зажигали на этом вашем грёбаном Турнире Трёх Волшебников? — Виктор Крам!!! — потрясённо прошептал сиятельный лорд Поттер-Блэк и, не заставив себя долго упрашивать, реактивным снитчем влетел в широко-распахнутые дружеские объятия и, прочно повиснув на мощной загорелой шее давнего знакомца, неаристократично заорал во всё горло: — Медведь косолапый! Перец болгарский! Как же я рад! Вот именно тебя-то мне и не хватало для полного счастья!