Глава четвертая. Под маской.
24 января 2017 г., 22:00
Первое, что я сделала утром – позвонила Грегу и высказала свои (вернее Стивенса) соображения по поводу орудия убийства. Старший инспектор был потрясен тем, как просто можно было объяснить нестыковку данных по убийству юного лорда Адэра.
– Джен, я же говорил, что вдвоем мы справимся лучше, чем порознь! – радостно прокричал в трубку Лестрейд.
Я была вынуждена признаться, что блестящая идея принадлежит не мне, но восторгов Грега это не умалило. Он великодушно заявил, что я и сама додумалась бы, просто чуть позже, а затем предложил завезти мне записные книжки Адэра, которые он, наконец, смог забрать с места преступления. Я с жаром согласилась и уже через полчаса бравый старший инспектор входил в холл нашего дома-клиники.
– Держи! – возвестил Грег, потрясая в воздухе бумажным свертком. – Я тут ничего особенного не нашел, но, может, тебе удастся что-то разглядеть... Ты уже приступаешь к работе?
Я перехватила его взгляд, брошенный на белый халат, который я держала в руке, и кивнула.
– Тогда приезжай ко мне, как освободишься, сходим в морг, потом наведаемся к приятелям юного Адэра по карточному клубу. А вечером я отвезу тебя поужинать!
– Согласна со всем, кроме ужина, – строго ответила я. – Мы обычно вспоминаем о еде слишком поздно, чтобы куда-то ехать. Так что лучше заказать китайскую еду на вынос.
– В твоем любимом «Морском драконе»? – пошутил Грегори.
– Вот еще! – я засмеялась. – На тот свет я пока не планирую! Вы ведь так и не смогли связать ресторан с серией убийств?
– Нет, но тогда мы думали, что Мориарти умер, и преступная лавочка прикроется сама собой, – помрачнев, признался Грег. – Ладно, не хочешь в «Морском драконе», выберешь любой другой! Хорошего дня! – и он, быстро чмокнув меня в щеку, умчался.
Я с улыбкой посмотрела ему вслед и покачала головой. А когда повернулась, чтобы двинуться к своему кабинету, встретилась взглядом с Аннабел, которая с каменным лицом наблюдала за происходящим, стоя на середине лестницы.
– Привет! – жизнерадостно воскликнула я.
Белл сухо кивнула и таким же пресным тоном осведомилась:
– У тебя сегодня планы на вечер?
– Исключительно рабочие! – заверила я ее. – Грег просил помочь ему в одном деле.
Моя подруга снова кивнула с какой-то странной неловкостью. И мне стало немного не по себе.
– Белл, все в порядке? – осторожно поинтересовалась я.
– Конечно, – Аннабел резко вскинула голову и уставилась на меня немигающим жестким взглядом. – Разве что-то может быть не так? Да, Джен?
– Просто у тебя такой вид, будто тебя ударили по голове, – честно ответила я. – Извини, если я тебя раздражаю своими вопросами, но мне не все равно, что с тобой происходит! Ты же всегда меня поддерживала...
Взгляд Аннабел чуть смягчился, а щеки порозовели.
– Это ты меня извини, Джен, я что-то в последнее время слишком нервная, – пробормотала она, потирая лоб. – Психую из-за всякой ерунды.
– К счастью, ты не психотерапевт, так что это не критично! – пошутила я, погладив ее по плечу.
– Верно, – с задумчивой полуулыбкой подтвердила Белл. – Ладно, – тут же спохватилась она, – беги! Тебя ждут пациенты... Кстати, вчера тебе звонил какой-то мужчина. Хотел поговорить и утверждал, что это срочно.
– С ним говорила ты? Или Мэри?
– Я. Голос незнакомый, но приятный, – и Белл подмигнула мне. – Что за новый поклонник?
– К сожалению, на сегодняшний день я не располагаю никакими поклонниками – ни новыми, ни старыми... – я сокрушенно развела руками.
– Ты забываешь про Грега, – напомнила подруга, усмехаясь. – С некоторой натяжкой его можно считать твоим старым поклонником.
– Не старым, а бывшим, – поправила ее я, надевая халат. – Слава Богу, сейчас у него эта дурь по поводу меня начисто выветрилась.
– Кто знает? – со странным выражением произнесла Аннабел.
Осмотр тела Рональда Адэра, равно как и изучение результатов вскрытия, не дали мне новой информации. Но я с самого начала возлагала больше надежд на опрос свидетелей. И если мистер Меррей и сэр Кэтсби оказались никудышными собеседниками, то сэр Джон Харди компенсировал их обоих своим красноречием и наблюдательностью. В жизни выглядел он не менее внушительно, чем на страницах газет, следящих за его финансовой деятельностью, – высокий рост, горделивая осанка, приятное лицо с крупными чертами, пышные усы и совсем не по моде густые бакенбарды.
– Буду счастлив помочь, инспектор, мисс, – рокочущий баритон сэра Джона звучал очень приятно и сразу внушал расположение. – Рональд был прекрасным малым, у меня в голове не укладывается, как такое могло произойти!
– Скажите, как прошел тот вечер, когда вы в последний раз видели Адэра? – спросил Грег, удобнее устраиваясь в огромном мягком кресле в гостиной дома Харди.
Сэр Джон чуть пожал плечами.
– Как обычно, в целом, – ответил он через пару секунд. – Кроме разве что моего проигрыша – обычно мне больше везет в вист... Но по сравнению с тем, что в прошлом месяце оставил в карманах Рона и Кэтсби лорд Балморал, это мелочи!
– Да, пять тысяч на двоих – это солидный куш! – согласился Грег.
– Еще бы! – сэр Джон фыркнул в густые рыжеватые усы. – Хотя если бы этот проигрыш принадлежал тому же Кэтсби, для него это было бы более существенной потерей, чем для Балморала.
– У сэра Кэтсби финансовые трудности? – я насторожилась.
– Кажется, нет. Впрочем, ему чаще везет в карты, чем кому бы то ни было, так что откуда бы им взяться, этим проблемам? – сэр Джон разразился низким, таким же рокочущим, как и его голос, смехом. – Может, поэтому Рональду нравилось играть с ним в паре?
– Они часто играли вместе?
– Достаточно. Хотя у нас в клубе партнеров обычно определяет жребий, но так уж выпадало... А поскольку оба они – осторожные и опытные игроки, шансов обыграть их было немного. Оставалось надеяться лишь на возможность свести проигрыш к минимуму.
Сэр Джон улыбнулся, словно перспектива проигрыша не столько расстраивала, сколько забавляла его. И все же во взгляде его светло-карих глаз отражалась печаль, и я подумала, что этот человек искренне восхищался покойным Рональдом Адэром. И вряд ли причинил бы ему вред.
– У лорда Адэра были хорошие отношения с остальными членами клуба? – спросила я, сочувственно глядя на сэра Харди.
– Конечно! – встрепенулся лорд. – Его все любили. Даже Балморал – а он известный скряга! – свои проигрыши оплачивал с улыбкой.
– И никаких ссор, недопонимания, размолвок...
– Ничего такого! – лорд Харди разрубил ладонью воздух, словно этим жестом старался подчеркнуть всю беспочвенность моих предположений. – Вот только...
– Что? – Грег подался вперед, как пойнтер, почуявший добычу.
– Перед тем, как покинуть клуб, лорд Адэр о чем-то разговаривал с Альбертом Кэтсби. Недолго, но как-то напряженно, и меня это удивило... – сэр Джон сосредоточенно нахмурился, пытаясь вспомнить подробности. – Рональд что-то говорил и выглядел смущенным и вместе с тем настойчивым, а Кэтсби сначала вроде бы возражал ему... Но потом они завершили разговор довольно спокойно, и Адэр ушел. Больше я его не видел.
– А сэр Кэтсби? Он тоже ушел?
– Не сразу. Он сыграл еще партию со мной, Мерреем и Бартом Дэниелсом, а потом сказал, что у него назначена встреча, и распрощался. Вот, собственно, и все. Больше ничего необычного не происходило – ни в тот вечер, ни ранее.
– Благодарим вас за содействие, сэр, – вежливо проговорил Лестрейд, пытаясь с достоинством извлечь свое могучее тело из мягкой глубины кресла (я еле удержалась от того, чтобы подать ему руку).
Уже на пороге что-то заставило меня остановиться и спросить:
– Скажите, сэр Джон, а сэр Кэтсби в последней партии выиграл или проиграл?
– Кажется, Альберт остался при своих, – слегка удивленно ответил лорд Харди. – А это важно?
– Я не знаю, – честно призналась я. – Но все равно спасибо!
– Был рад помочь, – любезно отозвался лорд, а потом добавил с горечью: – Надеюсь, вы отыщете этого мерзавца!
– Мы делаем все возможное, сэр! – заверил его Грег.
На что сэр Джон печально ответил:
– Жаль, что с вами нет мистера Шерлока Холмса!
И я внутренне с ним согласилась.
– Ну что, едем ужинать? – воодушевленно спросил Лестрейд, усаживаясь за руль.
Я с сожалением отказалась, и улыбка старшего инспектора сразу поблекла.
– Почему, Джен?
– Потому что я устала, – я вздохнула и закрыла глаза. – И настолько хочу улечься в постель, что не в силах даже думать о еде. Кроме того, Грег, тебе не кажется, что вам с Аннабел лучше побыть вдвоем сегодня? В последнее время ты не балуешь ее своим вниманием.
Лестрейд промолчал, поскольку возразить было нечего. Тишина, повисшая в салоне, стала такой напряженной, что я повернулась к Грегу и возмущенно воскликнула:
– Грег, если у вас с Белл проблемы, их нужно решать вместе! А не постоянно сбегать от них, прикрываясь расследованием и мной!
Грегори пожал плечами и неохотно произнес:
– Да, у нас не все хорошо. Но это временно... пока у меня не закончатся сложности на работе.
– У тебя – и вдруг закончатся сложности на работе? – иронически уточнила я. – Не смеши меня! У тебя их обычно много или слишком много... Грег, не будь дураком: позвони Белл и пригласи ее поужинать!
Лестрейд смерил меня еще одним мрачным взором, но все-таки достал телефон и набрал номер Аннабел. Но моя подруга либо не слышала звонка, либо просто не пожелала снять трубку. Я, расстроенная, велела Грегу ехать к ней домой для выяснения отношений, высадив меня за пару кварталов от клиники – мне не хотелось становиться ни свидетелем ссор, ни третейским судьей.
На улицах было многолюдно, поэтому я свернула в проулок и вышла прямиком к букинистической лавке. Мистер Стивенс как раз, стоя у дверей, переворачивал табличку с «Открыто» на «Закрыто». Но тут он заметил меня и быстрым движением распахнул дверь.
– Добрый вечер, Джен! Ну что, помог вам мой совет? – благодушно полюбопытствовал он.
– Еще как! – подтвердила я. – И ваша книга – тоже. У вас есть еще что-нибудь из этой серии?
Кустистые седые брови мистера Стивенса чуть сдвинулись, потом его сморщенный лоб разгладился, и он кивнул.
– Входите! – пригласил он.
Я попыталась возразить, бормоча, что уже поздно, и я лучше приду завтра, но букинист не стал меня слушать и просто втащил в магазин, заперев за мной дверь. На мгновение мне стало не по себе, но я тут же мысленно назвала себя перестраховщицей.
«Джен, что с тобой? Это же мистер Стивенс, ты его знаешь лет пять, не меньше! Разве он может причинить тебе вред?»
– Мне нравится ваше стремление докопаться до истины, Джен, – тем временем проговорил мистер Стивенс, двинувшись куда-то вглубь магазина. – Это не каждому свойственно. Кроме того, у вас ясная голова. И я уверен, что мы с мистером Томсом сможем вам помочь в вашем расследовании.
Я не сразу поняла, о каком мистере Томсе он говорит, а, сообразив, что речь идет о знаменитом сыщике, рассмеялась.
– Но я вижу, что у вас блестят глаза, – бросив на меня взгляд через плечо, заметил букинист. – Наверняка вас посетило вдохновение! Признавайтесь, это так?
– Возможно, – сдержанно согласилась я.
– Не хотите открывать мне своих секретов? Что ж, это разумно, – старик кивнул. – Да я и не настаиваю... Вот, посмотрите, что я хотел вам показать!
Он слегка отступил в сторону и указал мне на стол, притулившийся за одним из стеллажей, битком забитом книгами. Я шагнула вперед и увидела посреди стола еще одну книгу в черно-серебряной обложке.
– Очередной шедевр Конан Дойля? – я тронула книгу, но почему-то не стала брать ее в руки. Внутри меня подспудно росло странное напряжение. – Вряд ли это мне поможет.
– Да, из записок лорда Адэра вы сможете почерпнуть куда больше информации, – небрежно бросил букинист, стоя за моей спиной.
От этих слов я вздрогнула, как от внезапно прозвучавшего над ухом выстрела.
«Откуда ему известно о... О, Боже! Мориарти!»
Я рванулась прочь, но не успела: меня словно сжали в стальных тисках. Хватка у букиниста оказалась просто неимоверной, и я с запоздалым ужасом поняла, что борюсь вовсе не с древним старцем.
«Джен, дура, так глупо попасть в ловушку..!»
Я коротко размахнулась и наудачу ударила нападавшего кулаком в лицо, одновременно врезав каблуком по своду его стопы. От первого удара «Стивенс» уклонился, зато второй попал в цель – я поняла это по невольному сдавленному звуку, вырвавшемуся у мужчины. Но торжествовала я недолго, поскольку на мое положение это никак не повлияло. Напротив – «Стивенс» сжал меня еще крепче, обхватив так, что я не могла пошевелить руками, и прижав к стене.
– Черт возьми, ты по-прежнему опасная штучка! – выдохнул мужчина мне прямо в ухо.
А затем он повернул меня лицом к себе и... зажал мне рот яростным и долгим поцелуем.
В первое мгновение я настолько опешила, что перестала дышать. Но потом мой мозг лихорадочно заработал, выдавая информацию – высокий рост, на который я не обращала внимания из-за сутулости «Стивенса», худощавое сложение и недюжинная сила, длинные гибкие пальцы, эти губы – господи Боже! – одновременно твердые и нежные, горячее дыхание, льющееся с них... Все это было таким знакомым и до боли родным, что узнаванию не мешал даже камуфляж, вроде седого парика или колючей бороды.
Я застонала и с жаром ответила на поцелуй.
– Я верил, что ты узнаешь меня раньше, чем убьешь, – с олимпийским спокойствием резюмировал Шерлок, наконец, оторвавшись от моих губ.
– Ты сильно рисковал, – задыхаясь от так внезапно обрушившегося на меня счастья, прошептала я.
– Возможно, – в серых глазах Холмса плясали искорки смеха. – Но оно того стоило!