Глава седьмая. Ловушка для Кота
20 июля 2017 г., 07:59
Когда я вернулась на Бейкер-стрит, уже стемнело. Но на сердце у меня было светло: из окон гостиной, пробиваясь сквозь опущенные шторы, лился теплый неяркий свет. И я впервые подумала о том, как это приятно, когда кто-то ждет твоего возвращения домой...
Меня ждал Шерлок, что само по себе было непривычно. Да и выглядел мой любимый детектив экстраординарно: Холмс устроился в кресле, в застегнутом на все пуговицы пиджаке с газетой на коленях. И он даже не повернулся на звук моих шагов.
– Милый, а тебе не кажется, что ты ведешь себя не слишком вежливо? – поинтересовалась я, бросив сумку на соседнее кресло.
– Что делать, дорогая – издержки профессии! – ответил Холмс у меня за спиной так неожиданно, что я едва не взвизгнула.
Гениальный детектив стоял у двери в свою комнату, почти скрытый портьерой, прижимая к губам палец и чуть заметно улыбаясь. В черном бушлате, фетровой кепке, с лицом, заросшим седоватой бородой, он был гораздо менее похож на самого себя, чем тот тип, что неподвижно восседал в кресле у окна. Я прижала руку ко рту и снова посмотрела на Шерлока №1. Шерлок №2 засмеялся.
– Ну же, Джен, поприветствуй меня, как должно! – весело предложил он, движением брови указывая на фигуру в кресле.
Я хмыкнула, задрала нос и, демонстративно прошествовав к Шерлоку №1, плюхнулась к нему на колени прямо поверх газеты. Разумеется, первый номер не среагировал, ибо все в нем – начиная от спутанной шевелюры и заканчивая изящными, но крепкими руками, было искусственным. Меня, впрочем, это не смутило. Я ласково улыбнулась целлулоидному Шерлоку и, сообщив, что безумно рада его видеть, нежно поцеловала в прохладные губы. Настоящий Холмс закашлялся, безуспешно пытаясь сдержать смех.
– Радость моя, какие у тебя планы на сегодня?
Вопрос, разумеется, задал Шерлок №2, но ответила я Шерлоку №1, поскольку именно этого от меня явно ожидали.
– Пока никаких, но я думаю, ты исправишь это упущение, – я с удовольствием растрепала волосы целлулоидному детективу (поскольку до существенно отросшей гривы настоящего в данный момент у меня не было шанса добраться). – Подождешь, пока я приму душ?
– Разумеется. Я пока займусь прессой...
Шерлок №2 жестом указал мне на шторы. Я, с деланной неохотой поднявшись с колен Шерлока №1 и вернув «Таймс» на прежнее место, слегка приоткрыла тяжелые портьеры.
– Какая жуткая погода... – протянула я, улыбаясь настоящему Шерлоку. – Даже не хочется никуда идти.
– Ты мыслишь в верном направлении, – спокойно согласился Холмс, в глазах которого все же плясали чертики.
Как я и ожидала, стоило мне пройти в свою комнату, как Холмс проскользнул следом, держась подальше от окон. Я включила воду в душе и повернулась к Холмсу, который вошел следом и, обняв меня, приблизил губы к моему уху.
– Переоденься и спускайся в холл, – еле слышно проговорил Шерлок. – Жду тебя там. Выйдем через черный ход.
Я кивнула и быстро выдворила Шерлока из ванной, поскольку его присутствие там наводило меня на мысли, далекие от расследований...
Шерлоку не пришлось долго ждать. На все сборы мне потребовалось менее десяти минут. Едва я выскользнула наружу, он стиснул мою руку в своей и быстро, почти бегом двинулся дальше по проулку, держась ближе к стене. Я торопливо шагала следом, не задавая вопросов – к этому приучили годы общения с моим гением сыска. Меня переполняли азарт и непередаваемое ощущение, что вот-вот произойдет что-то невероятное, которое всегда охватывало меня рядом с Холмсом. Я почему-то вспомнила Майкрофта и его слова о том, что с Шерлоком мне не узнать покоя.
«А нужен ли он мне, ваш покой, мистер Холмс?»
В темноте я почти не видела лица Шерлока, и поэтому я ограничилась тем, что чуть крепче сжала его длинные сильные пальцы.
Спустя четверть часа Холмс втащил меня в подъезд дома, где явно затевался (а может, и уже шел) капитальный ремонт.
– Где мы? – спросила я шепотом.
– Сейчас узнаешь, – ответил Шерлок. За знакомую снисходительную интонацию в голосе мне захотелось его придушить. Но поскольку это нисколько не помогло бы в разъяснении причины нашего пребывания в странном доме, неподалеку от нашего места проживания (я не страдала топографическим кретинизмом и примерно представляла, в каком именно районе мы находимся), я промолчала. Мы осторожно поднялись по пыльной неосвещенной лестнице, и Шерлок толкнул боковую дверь, которая открылась с тихим недовольным скрипом. Закрыв дверь, он достал из кармана фонарик, щелкнул кнопкой, и узкий белый луч скользнул по полу, покрытому толстым слоем пыли, кускам штукатурки, рваного линолеума и сваленным в кучу в углу комнаты тряпкам.
– Какая гадость! – с чувством произнесла я.
– Да уж, – фыркнул Шерлок. – место малопривлекательное, но весьма удобное.
– Удобное? Для чего?
Вместо ответа Холмс взял меня за плечи и подвел к оконному проему, отчасти закрытому полиэтиленовой пленкой. Я отодвинула болтающийся на ветру край пленки и увидела перед собой, как на ладони, Бейкер-стрит и наш дом с ярко освещенным окном гостиной, буквально притягивающий взгляд.
– Это моя ловушка, – пояснил, наконец, Шерлок. – А тот джентльмен в кресле – наживка, надеюсь, удачная.
– А почему он один? – спросила я, прижавшись к боку Холмса. – Может, стоило изготовить ему подружку? Симпатичную брюнетку...
– Не было времени, – признался Холмс. – К тому же мне не хочется думать, что твоя гибель для кого-то может стать более привлекательной, чем моя.
– Ты самоуверенный эгоистичный засранец! – сообщила я ласково.
Шерлок негромко засмеялся, и его объятье сделалось чуть крепче.
– Нет, Джен. Просто я не хочу тобой рисковать. Даже в виде куклы...
Эта фраза полностью примирила меня с предыдущими высказываниями Холмса, и я погладила его по щеке, заросшей густой колючей бородой.
– Жду не дождусь возможности избавиться от этой растительности, – буркнул Шерлок и яростно поскреб бороду. – Неужели тебя она не смущает?
– Я знаю, кто скрывается под этим камуфляжем, – ответила я. – К тому же твой постоянно меняющийся имидж разнообразит мою личную жизнь...
– Это радует, – проворчал гений сыска с интонацией, свидетельствующей, впрочем, о чем угодно, кроме радости.
В этот момент где-то внизу еле слышно щелкнула закрывающаяся дверь, и я почувствовала, как напрягся Шерлок.
– Тихо! – почти беззвучно скомандовал он мне прямо в ухо. – Замри, не дыши!
Я послушно затаила дыхание. В мертвой тишине пустого здания звуки разносились далеко, но едва уловимый мерный шорох я услышала, лишь когда изо всех сил напрягла слух. Кто-то неспешно поднимался по лестнице – той самой, по которой пришли я и Шерлок.
Сначала я совершенно не испугалась. Но когда Шерлок стиснул мои пальцы своей стальной хваткой, я поняла, что появление третьего лица отнюдь не входило в его планы. И сердце мое екнуло.
Шорох. Еще один. Снова. Шаг за шагом неизвестный продвигался сквозь тьму, к счастью, явно не подозревая, что он здесь не один.
Приближающийся звук вдруг начал отдаляться. Я подумала, что невидимка решил убраться подобру-поздорову, но тут же сообразила, что он всего лишь поднялся этажом выше. В этот момент Шерлок сделал то, что я меньше всего он него ожидала: он бесшумно (я на самом деле не услышала ни малейшего звука) растворился во мраке.
«Что это такое, черт возьми?!»
Меня терзал гнев, смешивающийся с тревогой. Хотелось пойти следом за Шерлоком – вдруг ему потребуется моя помощь? Но я реально оценивала свои возможности. Ступать тише кошки я совершенно не умела, поэтому я просто придвинулась ближе к двери и начала напряженно вслушиваться в тишину.
Резкий звук разбившегося стекла донесся откуда-то снаружи, и сразу следом за ним я услышала глухой шум, знаменующий борьбу. Я, отбросив сомнения, ринулась к лестнице. Но в темноте тут же налетела на какую-то темную фигуру и не успела даже пикнуть, как нападавший завернул мне руки за спину и посветил в лицо фонариком.
– Джен? – изумленно произнесла тень голосом Грега. – А где Холмс?
– Скорее, он там! – я указала на лестницу, ведущую наверх.
Лестрейд, а за ним еще три призрачные тени ринулись вверх по ступеням. Я последовала туда же, снедаемая беспокойством и удивлением в равных частях.
Несмотря на то, что я почти не отставала от полицейских, когда я появилась на месте действия, все уже было закончено. Худощавый человек в черной одежде и маске бился в руках у двоих крепких парней. Лестрейд с пистолетом в одной руке и фонариком в другой наблюдал за происходящим, а Холмс, скрестив руки на груди, прислонился к стене со своей обычной насмешливой ухмылкой. Когда пойманный устал дергаться и сменил тактику, начав осыпать всех присутствующих ругательствами, Шерлок лениво приблизился и сдернул с его головы маску. Мы с Грегом одновременно вздохнули, узрев пресную физиономию и бегающие глазки Альберта Кэтсби.
– Имею часть представить вам одного из приближенных небезызвестного вам Джеймса Мориарти, – чуть растягивая слова, произнес детектив. – Если не ошибаюсь, вышеупомянутый криминальный гений называл его просто Кот.
– Чтоб ты сдох! – порекомендовал Шерлоку Кэтсби.
– Боюсь, в ближайшее время не доставлю вам такого удовольствия, – Холмс пожал плечами. – А вот вам, милейший, стоило бы задуматься о собственной безопасности. Ваш очаровательный босс сделает все возможное, чтобы не дать вам сболтнуть лишнего, а вы не хуже меня знаете, как он упорен в достижении целей... Так что, будем сотрудничать, Альберт? Или сразу приступим к составлению завещания?
На сей раз Кэтсби ничего не ответил, лишь пронзил Холмса взглядом, в котором пылала бессильная ярость.
– Значит, он убил сэра Рональда? – без удивления резюмировал Грегори, надевая на Кэтсби наручники.
– Вне всяких сомнений, – подтвердил Холмс. – А если у присяжных таковые появятся, вы сможете предъявить им орудие убийства.
Шерлок небрежным жестом указал на лежавшую у самого окна винтовку странного вида. Лестрейд присел на корточки и осмотрел оружие с особой тщательностью.
– Интересная штуковина, – признал Лестрейд.
– Специальный заказ, – пояснил мой любимый. – Эту винтовку изготовили в Европе. Она разборная, причем изготовлена из особо твердого полимера и умещается внутри обычной трости. Поэтому наш друг преспокойно таскал ее с собой по свету и даже проходил с нею досмотр в аэропорту. Патроны используются стандартные пистолетные, подходящего калибра, так что с боезапасом проблем не возникало... Кстати, на вашем месте, Лестрейд, я бы попросил Интерпол проверить это оружие на связь с убийством Алессандро Ринальди, заместителя министра финансов Италии.
Кэтсби вздрогнул, и несмотря на темноту я увидела, как его лицо залила мертвенная бледность.
– Криминалисты будут в восторге, – с улыбкой заверил Холмса Лестрейд, одновременно вызывая по рации оперативную группу. – А этого молодчика мы с почестями препроводим в Скотленд-Ярд.
Полисмены выволокли из комнаты Кэтсби, который после сообщения Шерлока выглядел морально раздавленным и даже не сопротивлялся. Потом вниз спустились Грег, я и Холмс.
На улице тускло горели фонари. Холодный сырой ветер ударил прямо в лицо – внезапно и остро, и я, поежившись, подняла воротник куртки. Шерлок последовал моему примеру, а затем обнял меня, заслонив спиной от пронизывающего ветра.
– Что ж, спасибо, что выручили, – с оптимизмом в голосе произнес Лестрейд, протянув руку Холмсу. – В который раз... Кстати, а откуда вы знали, что Кэтсби сегодня будет здесь с оружием?
– Я не знал, я лишь предполагал, – Холмс снова пожал плечами. – Ловил на живца. Для этого мне пришлось рассекретиться и подставить под удар своего двойника.
Я вспомнила бесстрастное лицо Шерлока с газетой и невольно захихикала.
– Мой расчет был на то, что Кэтсби действовал самостоятельно, – продолжил Шерлок. – Если бы он убил Адэра по велению Мориарти, его босс почуял бы ловушку за версту. Мориарти не позволил бы Кэтсби так подставиться, но...
– Кэтсби действовал на свой страх и риск, – Грег понимающе кивнул.
Я смерила Грега возмущенным взглядом.
– И давно ты знаешь, что Шерлок вернулся? – обвиняюще поинтересовалась я.
– Часа три, – ответил Грег, поднося к моим глазам свой коммуникатор.
Я, потрясенная, прочла на экране: «Жду сегодня в 22-00 в доме 216 по Бейкер-стрит. Ш.Х.».
– И все же, Холмс, как вам это удалось? – воскликнул Грег, который сиял, как новенький шиллинг.
– Что именно? – приподняв одну бровь, спросил Шерлок.
– Выяснить, кто убил лорда Адэра, конечно! И догадаться, что он попытается убить вас!
– Элементарно, – почти скучающе отозвался наш великий детектив. – Главным было разгадать причину смерти молодого лорда. А дальше все шло довольно просто. Ну, и вы с Джен помогли, конечно.
– Помогли? – я почувствовала, как сердце мое обдало теплой волной счастья. Шерлок обычно так скуп на похвалы...
– Еще как! Наш преступник был убежден, что его подозревать не будут. А тут вдруг появляетесь вы, начинаете задавать неудобные вопросы.... У загнанной в угол крысы не было иного выхода, кроме как напасть.
– Скорее, у кота, – засмеялась я.
– Нам помогло еще и то, что своего босса он боялся больше, чем Скотленд-Ярда, – заметил Холмс.
– И правильно делал, – согласился Грег. – Я бы тоже боялся такого начальника. Слава Богу, Сандерсу до криминального гения как отсюда ползком до Австралии.
– Но почему Кэтсби убил Рональда Адэра? – вмешалась я. – Что ему сделал этот милый мальчик?
– Этот милый мальчик поймал Кэтсби на шулерстве, – ответил Холмс. – Он потребовал, чтобы Кэтсби отказался от членства в клубе и вернул деньги проигравшим. В противном случае, думаю, лорд Адэр собирался рассказать все владельцам клуба. С этого момента юноша был обречен. Карточное мошенничество – значительный источник дохода Кэтсби, и он не мог позволить какому-то чересчур честному лордику прикрыть его кормушку.
– Записи Адэра! – ахнула я.
– Именно, Джен! Рональд Адэр как раз подсчитывал, сколько он должен вернуть обманутым противникам, когда его настигла пуля убийцы.
– Бедный юноша, – печально сказала я. – Мы должны рассказать обо всем леди Элизабет...
– Это потерпит до утра, Джен, – возразил Шерлок. – У нас есть еще одно неоконченное дело.
– Какое? – удивился Лестрейд, которому явно не терпелось умчаться в управление и приступить к допросу Кэтсби.
– Важное, – даже спрятанная под густыми сизыми усами улыбка Шерлока не потеряла своего ехидства. – Мы едем в клинику к доктору Таунсенд.
– К Белл? – в один голос воскликнули я и Грег.
– А вы знаете другую мисс Таунсенд? – хмыкнул Шерлок. – Разумеется, к Белл! Ручаюсь, Лестрейд, она поведает вам удивительную историю.
Зная Холмса, я не попыталась вытянуть из него какие-то подробности и предложила отправиться в клинику на машине Грега.
Аннабел открыла нам дверь черного входа взъерошенная и заспанная, кутающаяся в просторный халат. Сначала она сонно улыбнулась Грегу, потом нахмурилась, а увидев меня, поджала губы.
– Что вам всем нужно? – ледяным, как воды Антарктики, голосом осведомилась Аннабел.
– Поговорить с вами, мисс Таунсенд, – Шерлок преспокойно отодвинул Белл в сторону и прошел прямо в холл, где с удовлетворенным вздохом уселся в одно из кресел.
– Что вы себе позволяете?! – вспыхнула Белл, двинувшись за ним. – И вообще, кто вы такой?
Я и Грег, пользуясь тем, что внимание Аннабел переключилось на Шерлока, вошли, закрыв за собой дверь.
Холмс снял свою кепку и небрежно бросил ее на соседнее кресло.
– Я надеюсь, что наша разлука была не настолько длинной, чтобы вы успели совершенно забыть меня, Аннабел, – произнес он с иронией.
Голубые глаза Белл расширились. В немом изумлении она прижала одну руку ко рту, второй указала на Холмса, потом перевела взгляд на меня и вдруг мучительно покраснела.
– О, мой Бог! – с расстановкой проговорила моя подруга. – Так вы... Холмс! Вы здесь!
– Совершенно верно, – подтвердил Шерлок, расстегнув воротник бушлата.
– Значит, Джен... была с вами? – щеки Белл заалели еще ярче. – Не с...
– Не со мной, – закончил за Белл Грегори, мрачно глядя на нее. – Приятно знать, что ты так мне доверяешь, любимая.
– Грег, я не знала... насчет Шерлока... – пролепетала уже совершенно пунцовая Белл.
– Разумеется, она не знала, – Холмс поморщился и снова почесал щеку. – Я сам себя не узнал бы, если бы встретил на улице... Джен – и та не узнала. Кроме того, у вас есть оправдание, Аннабел. Женщины в вашем положении нередко ведут себя неадекватно.
– В каком положении? – встревоженно спросил Грег, переводя вопрошающий взор с Шерлока на Белл.
Моя подруга ахнула, схватила Лестрейда за руку и мигом выволокла из холла через дверь, ведущую в ее приемную.
А я сначала замерла на месте, чтобы потом простонать:
– Я просто идиотка! Как можно было не догадаться, хотя все признаки были налицо?!
Шерлоку удалось-таки сдержать снисходительную улыбку, и я была благодарна ему за это.
– Почему тебя это так расстраивает? – спросил он.
– Потому что я – врач!
– Джен, ты – военный хирург, а не гинеколог...
– Но я – женщина...
–... которая пока не обзавелась детьми, а значит, не могла быть близко знакома с признаками беременности...
Речь Холмса прервал стук распахнувшейся двери. На пороге стоял смущенный Грег, держащий за руку едва не плачущую от волнения Аннабел.
– Друзья мои! – с некоторым пафосом выдал Грег. – Позвольте представить вам будущую миссис Грегори Лестрейд!
Я с визгом кинулась на шею Белл, выглядевшей растерянной, но вполне счастливой. Она неловко обняла меня в ответ.
– Прости, – прошептала моя подруга. – Я была сама не своя, не знала, что думать, и тебе гадостей наговорила...
– Забудь, – оборвала я ее. – Все в порядке. Теперь-то ты знаешь, что волноваться не о чем! Грег любит тебя, вы поженитесь...
– Я не уверена, что стоит жениться исключительно из-за моей беременности, – с сомнением произнесла Белл.
Лестрейд, услышав сие заявление, одним рывком выдернул Белл из моих объятий.
– Мы женимся – и точка! – твердо произнес он. – Ты уже дала согласие. И я не хочу слышать глупостей, вроде: «Ах, это только из-за ребенка!» Я планирую прожить с тобой много лет, по возможности счастливо. Планирую завести большую семью. Но мне хотелось бы, чтобы наши цели совпадали, Белл.
Аннабел подняла лицо к Грегу, смотревшему на нее с некоторой тревогой, и так ослепительно улыбнулась, что его темные глаза вспыхнули в ответ.
Шерлок поднялся и протянул мне руку.
– Вот теперь, действительно, все! – сообщил он. – И мы с Джен тоже можем пойти домой. Я, наконец, избавлюсь от этого украшения, – он с отвращением взъерошил свою бороду, – а Джен – от сомнений по поводу нашего будущего.
Я взяла за руку Шерлока и прижалась щекой к его плечу.
– У меня нет сомнений, – тихо сказала я, глядя на него снизу вверх.
Его сумрачное сухое лицо на миг смягчила тень улыбки.
– Я всегда говорил, что ты умная женщина, – заверил меня он. – Хотя мне и сложно судить с высот своей гениальности...
Я возвела очи к небу и подтолкнула самонадеянного гения к выходу.
– Холмс! – окликнул его Грег. – У меня есть еще одна просьба!
– Все, что пожелаете, Лестрейд, но только не сейчас! – отмахнулся Шерлок, уже распахивая дверь.
– Разумеется, не сейчас! – Грег улыбнулся. – Я хотел бы, чтобы вы были моим шафером на нашей с Белл свадьбе.
Шерлок застыл на месте, потом медленно обернулся и переспросил:
– Вы хотите, чтобы я был шафером? Серьезно?
– Серьезнее не бывает, – кивнул Грегори, обменявшись веселым взглядом с Аннабел.
И я впервые увидела в серых глазах Шерлока отчаяние, граничащее с ужасом...