ID работы: 500808

Ротонда в пустыне

Гет
PG-13
Завершён
3
автор
Размер:
101 страница, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
- Ну, Эндиг, ну почему ты не хочешь пойти с нами? - Да потому что эта Жозель ее околдовала, ясное дело. Эндиге, она тебя подчинила. Она волшебница и прекрасно умеет это делать. - Не говорите ерунды, - Эндиге расслаблено откинулась на спинку кресла, - все в полном порядке, я сама с ними пошла. Арвентида уже собиралась было достать из мешочка зелье Перемещений, схватит Эндиге и насильно увести с собой, но Эндиге посмотрела на нее и улыбнулась самой беззаботной улыбкой. На Арвентиду с Нарувиндой это подействовало. Напротив Эндиге стояло еще два кресла, девушки уселись в них, желание действовать почему-то пропало. Они не боялись того, что скоро кто-нибудь придет, пусть даже и Жозель, вся их бдительность куда-то испарилась. - Я так рада вас видеть, - по-прежнему улыбалась Эндиге, - расскажите, как у вас дела. -Знаешь, с нами столько всего произошло, ты нам не поверишь. - Но мы все равно расскажем. Полился приятный неспешный разговор. «Чашечку милры бы сюда», - подумала Арвентида. Девушки ощущали себя так, будто они снова в доме у Эндиге, сидят, болтают, шутят, сплетничают, смеются. Только сейчас они поняли, как им не хватало таких вот вечеров. Нарувинда рассказала Эндиге, как она поняла, что ее похитили, как открыла в себе магические способности, как их поискам едва не помешал Ремис. Потом Арвентида с Нарувиндой наперебой рассказывали про то, как добирались до Теру, каким чудесным он им показался. Рассказали и про то, как Мескин переместил их в свою родную деревню, как им удалось найти его дом, про Тайру говорили. Арвентида восхищалась тем, сколько всего умеет эта колдунья. - Она ведь даже нас вернуть нас сюда смогла… Эндиг, что ты там такое в окне высматриваешь? - Да так, ничего, - Эндиге обернулась и улыбнулась Арвентиде лучезарной улыбкой. Волна тепла и спокойствия снова пробежала по телу Арвентиды. Как же здесь хорошо! Создатели великие, неужели в этом мире есть что-нибудь, о чем следует беспокоиться? Эндиге сделала какое-то странное движение рукой, и Нарувинда чисто из любопытства выглянула в окно. К дверям гостиницы подходила Жозель, именно для нее и предназначался жест Эндиге. Именно это заставило Нарувинду мгновенно вернуться к реальности. Все это время Эндиге колдовала! Да как она, Нарувинда, могла сразу не заметить, что рядом с ней кто-то колдует! До такой степени Эндиге заставила ее забыться. - Арв, здесь Жозель! - Да какая Жозель… Эндиге напряглась и резко обернулась к Нарувинде. Их взгляды встретились, и Нарувинда почувствовала на себе давление, как будто голос в голове: «Расслабься, успокойся, зачем так кричать? Все хорошо», - «Но надо убегать!», - «Зачем? Не надо, расслабься и будь счастлива», - «Но ты колдуешь! Я же вижу!», - эта мысль и помогла Нарувинде освободиться от чар Эндиге. Итак, у Арв в мешочке – зелье Перемещений. Вин услышала, как Жозель поднимается по лестнице, и ей овладел ужас. В одно мгновение она схватила Арв за руку и содрала у нее с пояса мешочек, попутно порвав нить, на которой он держался. Арв сопротивлялась, и когда Вин все это удалось, Жозель уже открывала дверь. Вин быстро открыла флакон. В тот момент, когда Жозель уже шагнула в их сторону, Вин крепче сжала руку Арвентиды и плеснула себе в рот немного зелья. - Вин, ты чего творишь, где мы? - Успокойся, мы недалеко переместились, видишь, это дорога из Теру. Просто нам надо было срочно убежать от Жозель. - Что происходило, Вин? - Ты не помнишь? - Помню, только… как-то это странно. - Что странного? - Ну, как что, мы же собирались забрать с собой Эндиге, а что вышло? И ты меня вдруг схватила, я если честно, под конец уже ничего не понимала. Вид у Арвентиды был самый что ни на есть несчастный и обалдевший. Нарувинда поглядела на подругу с сочувствием. Да, запутаешься тут, когда в одной комнате встречаются магия подчинения, магия успокоения и магия виденья колдовства. - Бедная ты моя, - Нарувинда по-доброму посмеивалась, - сейчас все объясню. Только сядь, успокойся, вон, видишь, пенек, тебе такой подойдет? Да, на него садись, и сейчас я тебе все расскажу. И Нарувинда все рассказала Арвентиде по порядку. - Разве ты сама ничего не почувствовала? - Ну, мне хорошо стало очень. Я поэтому ничего не понимала и не замечала. - Ясно. Да уж, хорошо мы наведались, ничего не скажешь. *** - То есть Нарувинда как ее там… - Семплине - Да, Семплине. Ты хочешь сказать, она тоже волшебница, как и мы? - Да, Жозель, она тоже. Она умеет видеть магию, я только сейчас от нее это узнала. - Это как, Эндиге? - Ну, допустим, я колдую, а она находится рядом. Она знает, что я колдую, и знает, в чем заключается моя магия. Или приходит в какое-то место, где колдовали раньше, и у нее начинаются видения. Она видит того, кто на этом самом месте колдовал и как именно колдовал, даже если это было очень давно. - Интересное умение. Давно, может, и не нужно, а вот то, что она в принципе умеет видеть магию… это, моя дорогая, было бы очень полезно для нас. Насколько упростятся поиски новых волшебников! Не надо обходить десятки деревень, трепаться со всеми местными жителями, колдунов и ведьм итак сразу видно! - Да, Жозель, это было бы очень кстати. Жозель мечтательно закрыла глаза. Нарувинда Семплине, ты – моя следующая цель. Ты и представить себе не можешь, насколько будешь мне полезна. Подчинить и пользоваться твоим даром, как быстро я тогда смогу достичь того, что мне надо… Правда, пока неясно, куда они переместились, но это не страшно. У Жозель почему-то были на этот счет хорошие предчувствия. - Пока будем надеяться, что они не ушли далеко. Спустись, пожалуйста, за картой, она у меня в комнате. Там найдешь, на кровати, рядом с вещами Ундо. Наверняка они остановятся на ночь в гостинице, так что поищем ближайшую деревню, где таковая могла бы располагаться. *** - Шикарная комната, правда, Вин? - Да, то, что лекарь прописал. Спать-спать-спать. - Нет, сначала есть. - А, ладно, давай. Пойдем на улицу, я тут видела торговку, хлеб у нее, судя по запаху, обалденный. *** - И еще, Мескин. Не пытайся сладить с двумя сразу, мне нужна только Нарувинда. Та, что повыше, посмуглей и с прямыми волосами. Сначала разберись с ее подругой, просто чтобы она не мешалась под ногами, а потом уже берись за Нарувинду. Хотя нет, пожалуй, поступим по-другому. Я пойду вместе с тобой, - лицо Мескина озарилось счастливой улыбкой, - ты разберешься с Арвентидой, а я сразу возьмусь за Нарувинду, так будет надежнее. - Да, конечно, так будет намного лучше, - Мескин уже предвкушал короткую, но самую счастливую в своей жизни прогулку. И тебя, Ундо, в кои-то веки с нами не будет, можешь ты себе это представить? Не будет, и все! *** - Здесь идти всего-то ничего, и то по дороге. Не факт, что они там будут, но мне хочется проверить. Глупо было бы упустить такую удачу. - Разумеется, - Мескин, не отрываясь, глядел на Жозель. Она очень красивая, это даже в темноте видно, - Жозель, я давно хотел тебя спросить… - Спрашивай. - Почему ты пытаешься это сделать? - Войти в Храм – моя мечта, Мескин. Я узнала про Ротонду еще в детстве и поняла, что хочу туда болше всего на свете, все просто. - Такая долговечная мечта? - Да, такая долговечная. - У меня тоже была мечта. Я из деревни сбежать хотел и путешествовать отправиться. Тоже с самого детства. А потом обнаружил, что перемещаться умею. Представляешь, какая удача? - Тебе повезло. Я тоже сбежать хотела, под конец мне пришлось это сделать. И Жозель поделилась с Мескином историей про свое неудачное колдовство. - Ты молодец, Жозель, на самом-то деле. - Да какая молодец, даже не подумала о последствиях. - Ты ведь и не знала. - Прекрасно я все знала. Думаешь, я с родителями так не пробовала, с дядями, с тетями, внучатыми племянниками? Я совсем не была ангелочком. Они выполняли то, что я хотела, а потом просто смотрели на меня как-то странно, но это у них быстро проходило. Знаешь, сначала удивление, потом: «да что же это такое, почему я ее послушался?», а затем: «да ерунда, просто согласился с ней, не подумав», и с меня сняты все обвинения. А тут такое… - Они вообще плохо относятся к нам, волшебникам. У меня, знаешь, как было… Теперь уже Мескин рассказывал Жозель историю про то, как ему пришлось спасать свою учительницу Тайру. - И я отправил ее в Лортон. - Чудное место, я люблю его, - на Жозель нахлынули воспоминания, - такое красивое, такое волшебное… - Да, просто потрясающее. Сколько себя помню, всегда мечтал в таком оказаться. - И перемещаться научился, и путешествовал немного, и в Лортоне побывал, и в библиотеке Гшин, и даже у Ротонды. В самых богатых магией местах на этом свете. Твоя давняя мечта почти осуществилась, не находишь? - Пожалуй. У меня и до сих пор есть мечта, только…, - Мескин запнулся и посмотрел в глаза Жозель, - другая. - Другая? – Жозель шутливо встряхнула головой так, что ее волосы слегка разлетелись в стороны, - о, и какая же? У Мескина перехватило дыхание. Он много раз прокручивал в уме этот момент. В его фантазиях все было именно так, как сейчас: поздний вечер, они только вдвоем, разговаривают, разговаривают, и вдруг их разговор как бы невзначай поворачивается в очень удобном направлении, и так удачно в него ложится фраза «а ты знаешь, я ведь очень давно люблю тебя». - Ну? – Жозель улыбалась, по вечерам у нее был прилив энергии, поэтому она пребывала в игривом настроении, и глаза у нее блестели, - что же это? - Да я…, - Мескин посмотрел на нее и понял, что не в состоянии выдержать этот взгляд. Он никогда в жизни так не боялся. Нет, это полное сумасшествие, ничего хорошего из этого не выйдет. Все же будет кончено почти наверняка. Странно, еще пару секунд назад он был полон решимости все сказать, а теперь это казалось ему совершенно невозможным. - Да так, мелочь, на самом деле, - Мескин тяжело дышал и говорил быстро, - с сестрой хочу повидаться и с матерью. Но ни в коем случае не с братьями, вот уж кого век не видел бы. О, смотри, огни. Это свет в окнах, деревня уже рядом. Конец пути послужил для Мескина одновременно и спасением, и утратой. Закончилась самая лучшая прогулка в его жизни. По крайней мере, так ему тогда казалось.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.