Triangle of Desire/Треугольник желаний.

NC-17
В процессе
204
автор
Размер:
планируется Макси, написано 87 страниц, 31 842 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
204 Нравится 53 Отзывы 45 В сборник

Глава 8. День до слушания.

Настройки
— Тесей? Ньют остолбенел, видя в своем доме родного брата. Да, это было большое событие, ибо старший брат не часто захаживал к младшему на кружечку чая. Обычно их встречи проходили в Министерстве Магии, и чаще всего по причине очередных проблем Ньюта, связанных с волшебными существами. — Выйдите, — кивнул Тесей в сторону своих коллег, закрывая дверь взмахом палочки, заодно накладывая парочку заглушающих чар. — Ты совсем с ума сошел? Младший Саламандер впал в ступор: неужели о его перемещении всё-таки узнали? Неужели они напрасно проделали такой длинный путь в Нью-Йорк? Ах да, Ньют забывал, что Доротея была не в курсе его проблем — оно и к лучшему — ей лучше об это и вовсе не знать. Жаль, что уже слишком поздно. Не найдя лучшего выхода, магозоолог поспешно прикинулся дурачком, который совершенно не понимает, о чем говорит братец. При всем этом, Ньют не позволял Томсон выйти из-за его спины — не хватало того, чтобы эта девушка пострадала в очередной раз и по его вине. — Я не совсем понимаю, о чем ты говоришь, дорогой брат, — чуть улыбнулся мужчина, отступая к книжной полке и практически прижимая своей спиной Доротею к книгам. Какое-то время девушка не понимала, зачем такая безопасность. В одной руке Томсон держала монету-портал, а другую опустила в карман своего пальто, нащупывая палочку, которую ей дала Тина перед отправлением в Лондон. Гладкое древко, словно было создано для Дори, приятно лаская её ладонь. Одному Мерлину известно, как давно она не держала палочку в руках. Видимо, сегодня, наконец, придется ей воспользоваться. — Ты не проверял почту? — изогнул бровь Тесей, окончательно сбивая Ньюта с мыслей: по какому поводу тут его брат? Да и почему в квартире все перевернуто? — Нет, был немного занят. Сам же знаешь, я забывчивый, — невинно засмеялся Ньют, потирая свою макушку, после чего опустил свою руку, заводя её за спину и касаясь пальцев Доротеи. В той руке она держала монету, которая смогла их переместить туда. Намек был понят, к великому удивлению. Девушка, незаметно для Тесея, просунула бывший портал между двумя книжками, дабы они точно не попали под подозрение о недавнем перемещении. — Тогда я вовремя, так как слушание перенесли. — В каком смысле? — не понял младший Саламандр. — Если бы ты чаще смотрел почту, то увидел бы письмо о том, что слушание перенесли на второе июня. — Это же послезавтра… — Я рад, что ты ещё во времени не потерялся, — сыронизировал Тесей, осматривая своего брата и наконец обращая внимание на девушку, чья макушка едва ли виднелась из-за плеча магозоолога. — Новая помощница? — А? Эм… Ну, можно и так сказать, — пожал плечами Ньют, ощущая, как девушка решила выйти из-за его спины, но тут же остановил её, вновь коснувшись руки. Это, кажется, стало их личным сигналом. Тесей с неким подозрением пытался заглянуть за плечо брата, но потом просто махнул рукой и произнес напоследок: — На выходных у нас ужин с матерью. Не забудь, — а потом тише добавил, — Хотя бы в этот раз, — развернувшись, покинул дом брата, на ходу надевая шляпу и закрывая дверь. Ньют выдохнула, оборачиваясь к девушке и запуская пятерню в волосы. — Едва ли не спалились, — тихо проговорила девушка, боясь, что их ещё могут слышать. — Да. Я подумал, что он узнал и… Ох, — Саламандер уселся в кресло, оглядывая гостиную и тот хаос, что в ней царил. — Надо тут прибраться, — мужчина взмахнул палочкой и, тут же на глазах у Томсон, все лежащие на полу вещи взмыли в воздух и самостоятельно направились на свои законные месте. Одна из книг едва ли не задела голову девушки, благо, та ловко сумела увернуться, направляясь в сторону хозяина дома. Девушка сняла с себя верхнюю одежду и достала палочку, взмахом которой отлевитировала одежду в сторону вешалки, после чего опустилась в противоположное кресло, разглядывая темно-коричневое древко с темно-синей ручкой и тонким серебристым колечком у основания. — Нравится? — осведомился магозоолог, кивнув на волшебный предмет. — Да. Очень. Словно она была создана для меня. — У Тины хороший вкус. Она всегда тонко чувствовала людей, — улыбнулся Ньют, отводя взгляд. Его немного мучило то, что они с Тиной так и не поговорили. У них даже не было возможности остаться наедине. Он даже пытался оправдаться тем, что это к лучшему. Не хотелось ещё и её втягивать во все проблемы. Но, так или иначе, она уже сама в них «втянулась», как и Куинни, и Якоб. Вечером, поужинав салатом и картофелем, Ньют уселся на своё излюбленное рабочее место перед окном, которое находилось в спальне. Доротея же опустилась на постель, листая очередной фолиант, написанный давно покинувшим мир магозоологом. Это больше напоминало дневник путешественника, где он описывал свои действия, мысли, животных и лекарства, созданные на основе их ядов. Ньют в это время прошивал все рецензии и вкладывал их в будущую книгу, которую планировал отнести в издательство. Сразу после слушания в Министерстве. У него было не очень приятное чувство: неожиданный перенос заседания не говорил ни о чем хорошем, поэтому Саламандер не мог расслабиться и просто «утонуть» в своей работе, как делал это всегда. К тому же, он думал о Доротее и том, как ей помочь. Решив про себя, что через пару дней напишет Дамболдору, Саламандер обернулся к девушке и с улыбкой произнес: — Тебя увлекла книга? — Более чем, — девушка прикрыла фолиант, зажимая между страницами палец. — Вы её читали? — Конечно. С неё и начались мои странствия… После отстранения из Хогвартса, — он чуть закусил нижнюю губу, опуская взгляд. Ньют не любил об этом распространяться, хотя об этом и так знало достаточно людей. — Я читала об этом, — усмехнулась девушка. — Но вы же все равно сдавали выпускные экзамены. — Благодаря Альбусу Дамболдору, — согласился Ньют. — Откуда ты…? Ах да, прости. В будущем об этом будут упоминать? — Не так часто, как вы думаете, — заулыбалась девушка, отводя взгляд. От чего-то её смутило такое пристальное внимание и взгляд Саламандера. Слишком пронзительными казались его зелёные глаза при свете нескольких свечей и огонька люмоса, парящего комнате. — Но, тем не менее, ты знаешь, — усмехнулся Ньют, поднимаясь со своего места и направляясь в сторону постели, присаживаясь на краешек. — Тебе трудно обращаться ко мне на «вы». — Нет, просто привычка, — усмехнулась девушка, пожимая плечиками. — Просто ты старше. — Не на много… Десять лет. — Знаешь, это в этом времени. А в моем… — Не надо считать, — засмеялся Саламандер, страшась этой безумной цифры. — А ещё ты не можешь смотреть в глаза, — заключил Ньют. — Доротея Томсон, ты — самая настоящая загадка. — Это вовсе не так, — попыталась убедить его девушка. — Это так, — честно заключил Ньют. — Удивительно. Я заметил такую тенденцию, что когда девушке говоришь о её «загадочности», она всегда начинает это отрицать. Даже, когда это чистая правда. — Возможно, в них говорит стеснение. — Природная скромность, которой в тебе хоть отбавляй, — мужчина взял из её рук фолиант. — А теперь посмотри на меня. Девушка совсем не понимала, зачем он это делает: выглядело, прямо сказать, слишком странно для такой обстановки. Ньют действительно не желал ей зла, не хотел сделать что-то плохое и даже не смел о таком думать. Он просто хотел, наконец-то, посмотреть ей в глаза. Ведь глаза — зеркало души, так говорила его мама, и почему-то именно эти слова сейчас возникали в его голове. Девушка покачала головой, словно отгоняя какие-то свои мысли и подняла своё лицо, убирая за уши пряди волос, падающие на глаза. Она, легко улыбнувшись, посмотрела на Ньюта. От чего-то и на его губах заиграла улыбка. Теперь он мог разглядеть её потрясающие медово-карие глаза. Ранее он не встречал людей с подобным цветом глаза. Они больше напоминали цвет глаз Нунду. Благо, Дори походила на это существо только цветом глаз, не более. Нунду являлся одним из самых опасных магических существ, так как своим дыханием существо может уничтожить огромное количество людей. Да уж, безусловно, это было странное сравнение, но Ньют — магозоолог, от него иного ожидать не следовало. — Вот видишь, я не боюсь смотреть тебе в глаза, — сказала девушки и по инерции отвела взгляд. — Я и не говорил, что боишься, — засмеялся Ньют, после чего перевел взгляд на старые часы. — Уже поздно, отдыхай. Завтра утром у нас много дел. Саламандер поднялся с кровати, позволяя девушке укрыться покрывалом. — Каких? — Об этом завтра. Доброй ночи, — подмигнул Ньют, покидая комнату. — Да уж… доброй, — усмехнулась Доротея, отворачиваясь к стене и поспешно засыпая.

***

Томсон спала очень крепко. За то время, что она прожила у Ньюта — девушка, в принципе, породнилась с этой комнатой и редко спускалась вниз. Разве что, чтобы встретить Ньюта. Последние две ночи, проведенные в Нью-Йорке сказались на ней, так как там она спала беспокойно, поэтому сегодня девушка открыла глаза только ближе к обеду, потягиваясь в постели и щурясь от солнца, которое ярко светило в окно. Июнь. Лето. Хоть и немного прохладное. — Встала-таки, — донесся голос из-за рабочего стола, заставляя девушку сесть в постели и убрать с лица кудряшки. — Доброе утро. — Доброе утро, Ньют. Уже работаешь? — Готовлю для публикации, — заулыбался мужчина, завязывая вокруг бежевого свертка толстую бечёвку, после чего поднялся со своего места и уже более серьезно обратился к девушке. — Мне нужно тебе кое-что показать… — Какой странный тон, — насторожилась блондинка, поднимаясь с постели и направляясь в сторону Ньюта, который, казалось, не решался подойти ближе. — Что случилось? — Идем, — Ньют взял девушку за руку, потянув её вниз. Оказавшись в гостиной, мужчина взмахом палочки отодвинул книжный шкаф, к которому вчера прижимал Дори. Да-да, именно среди этих книг она вчера спрятала бывший портал. Только теперь на месте шкафа виднелась дверь, которую Саламандер поспешно открыл, заводя девушку внутрь. Вниз был крутой спуск, а со всех сторон доносились звуки животного мира. Великий Мерлин! До сегодняшнего дня девушка была уверенна, что все животные у Ньюта находятся в чемодане. Но Доротея ошибалась, так как сейчас пред её глазами была одна из самых больших тайн магозоолога. — Это… это… Но как? Почему я не…? — Я боялся, — честно признался мужчина, помогая девушке спуститься вниз и оглядеть его владения. Это было что-то нереальное и Дори даже не могла подобрать нужных слов, чтобы описать увиденное. Множество сказочных вольеров, напоминающих среду обитания, к которой привыкли те или иные животные, озеро, в котором явно жило какое-то крупное существо. — Боялся? — недоумевала Доротея, наконец-то переводя взгляд на магозоолога, который оперся о небольшой ящик. — Да. Но теперь у меня к вам просьба. — И какая? — усмехнулась гостья, не до конца понимая то, почему же он решил ей открыться, если до этого почти целый месяц скрывал? Не доверял? Думал, что она лжет? Эти вопросы, видимо, останутся без ответа. — Завтра у меня слушание и, если вдруг что-то пойдет не так, приглядите за моими существами, — он чуть понизил голос, переводя взгляд на вольер с окками. — Так! Стоп! — тут же девчонка повысила голос. — Что за чушь? Ты не думал об этом раньше. Что изменилось? Между ними повисла тишина. Ньюту было трудно об этом говорить, а Доротея явно требовала ответа, так как это загадочность уже переходила всякие рамки дозволенного. — Ньют, если ты хочешь, чтобы я выполнила твою просьбу, то будь добр — расскажи обо всём честно! — не выдерживала Томсон, все эти тайны были слишком тяжелы для того, чтобы безвольно выполнять те или иные просьбы. — Прошу. Будь честен. Если ты решил, что я шпион или предатель — это не так. Клянусь, я тебе не солгала ни в чем! — Нет, нет, Доротея, ни в коем случае. Я не сомневаюсь ни в чём, что ты делаешь или говоришь, просто завтра на слушание, скорее всего, и сыворотка правды, если вдруг что-то пойдет не так, если… Мало ли что. Вдруг выплывет правда о том, что я нарушил запрет министерства о перемещениях или о том, что у меня есть незарегистрированные животные. Просто, прошу, не бросай их. Тут есть мои дневники: в них всё от ухода до того, куда их нужно перевести. Это не трудно, точнее, трудно, но я уверен, что ты справишься, — суетливо начал бормотать мужчина, не смея поднять взгляда, что заставило Доротею собрать все свои силы и подойти к магозоологу, беря его лицо в ладони и заставляя смотреть ей в глаза. — А вот теперь ты… да, ты! Посмотри на меня и послушай, — девушка прикусила губу, чувствуя, как от его пронзительного взгляда решимость постепенно сходит на нет. — Ничего не случиться, ведь у тебя есть разрешение на то, чтобы держать их у себя? — Конечно, — закивал Ньют и уже тише добавил. — Почти на всех. — «Почти»? О-о-о, Ньют, — закатила глаза девушка, отстраняясь. — Ты просто безумец. — Я и не отрицаю, — заулыбался Саламандер, но Доротее было не до смеха, она начала расхаживать перед большим деревянным столом, на котором, видимо, магозоолог готовил корм для своих питомцев. Мысли в её голове вертелись с бешеной скоростью, а идея о том, как ему помочь, казались одна хуже другой. Но она не успокаивалась, отчаянно стараясь хоть что-то придумать. А вот Ньют улыбался, Доротея выглядела очень забавно, когда пыталась ругаться на него и даже тогда, когда придумывала что-то для того, чтобы спасти безрассудного магозоолога. Может, не зря Мерлин послал ему именно её? В первую встречу Томсон показалась ему просто напуганной девочкой, которая не могла понять, где оказалась и как это исправить, а теперь… она была девушкой. Такой же безумной и безрассудной, как и он. Конечно, вряд ли она могла об этом догадываться, но Саламандер это видел, поражаясь тому, что Доротея стала первым человеком, кого он смог понять и кто смог понять его. Раньше ему было проще с животными, он бы и вовсе выбрал общество своих созданий, но теперь… всё менялось? Ведь так? И пусть это было пока на уровне чувств, но Ньют был почти уверен, что теперь его жизнь приобретет совсем иной размах. Саламандер весь день не мог успокоить Томсон. Та предлагала всё, вплоть до побега! Но это был не выход: куда ему бежать? И зачем? Он же не преступник. Ньют никогда и никому не желал зла. Да, тогда в Нью-Йорке парочка его зверюшек вырвались наружу, но это была случайность! Он этого не хотел. Хотя Министерство это явно не волновало, так как теперь его уже третий раз вызывали на слушание, словно какого-то преступника, коим магозоолог не являлся. — Доротея, успокойся, посиди, успокойся, — просил волшебник. Они уже как час были в гостиной, но Томсон так и не села, отчаянно подходя то к камину, то к окну, рассуждая в слух. — Я не позволю тебе сдаться, — как отрезала. — Я и не сдаюсь. Просто, если они хотят за что-то меня наказать, то найдут повод. Уж поверь, — спокойно отозвался Ньют. — Я этого не позволю, — решительно произнесла девушка. — Тея, — словно по волшебству, Саламандер оказался за её спиной. От неожиданности Томсон слишком резко обернулась, явно не ожидая то, что мужчина окажется так близко. Но это немного отрезвило её. — Всё будет хорошо. Я что-нибудь придумаю. — Ты сейчас успокаиваешь меня или себя? — шепотом спросила Дори, поднимая на него взгляд. Добрые глаза Ньюта светились честностью, после чего он произнес: — Обоих, — и выдержав паузу. — У меня есть идея и я… я вновь вынужден попросить у тебя помощи. — Всё, что угодно.
204 Нравится 53 Отзывы 45 В сборник
Отзывы (2)