ID работы: 5011473

Ведь дороже злата он

Гет
NC-17
Заморожен
118
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
391 страница, 65 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 394 Отзывы 28 В сборник Скачать

— часть третья, уговор

Настройки текста
      Мистер Барнс не любил видеть в своем доме незнакомцев, входящих без спроса и так нагло все разглядывающих. Поскольку несколько последних десятков лет домом Барнса являлся почти что его родной корабль, «Тёмный Скорпион», море и постоянные штормы, видеть людей короля он был абсолютно, абсолютно не рад. Да еще и за компанию с Джаредом, который вернулся поздно-поздно ночью, так ничего толком и не объяснив.       Он вернулся без Шеннона, и этого было достаточно. То, к чему парень так долго и упорно шел, упущено. Но Барнс даже не подозревал, что за возвращением младшего Лето последует какой-то идиотский договор, в результате которого капитан должен будет отплыть со своей командой неизвестно куда и неизвестно зачем. Ночью Джаред так ничего толком и не сказал, мистер Барнс узнал обо всем утром.       Русалка.       Королю или кому-то из его подчиненных нужна долбанная русалка. Они понимают, что просят и чего это может стоить? Понимают, насколько опасно?       Пират не видел русалок своими глазами, но верил в них благодаря рассказам людей, которым сильно доверял. От собственного дяди он слышал, что какой-то из их ближайших родственников даже жил с одной из этих русалок. Он взял её в жены, у них были дети, но с тех самых пор никто так этот русалочий хвост и не видел. Дядя верил, что русалки чем-то похожи на сирен и морских чудовищ, что готовы утащить тебя в глубину океана и разодрать на куски мяса. Но русалка — это ведь… что властям Великобритании может понадобиться от подобного существа? Зачем его ловить? Зачем вообще к нему прикасаться? Точно о русалках никто ничего не знал. Некоторые думали, что они обладают особыми силами и могут контролировать воду. Другие считали, что русалки и сирены — одно и то же понятие. Барнс не знал, кому верить, да и не задумывался на эту тему в принципе.       До сегодняшнего утра.       Для четырех офицеров была выделена специальная каюта. Кроме них, власти настояли на том, чтобы всю команду сопровождал ученый, который, «по преданию», несколько раз видел этих русалок и несколько лет подряд их изучал.       На борту корабля толпилась команда, собравшаяся, наконец, вновь, команду оглядывали свысока офицеры, а маленький пухлый человечек с большими очками казался остальным собачкой. Не заметишь и наступишь. У мужчины-ученого, который до встречи с «русалками» специализировался на изучении млекопитающих, была с собой небольшая сумка. Незнакомца решили разместить вместе с офицерами как еще одного человека короля, чтобы не нервировать собравшихся пиратов.       Барнс посматривал на Джареда, который делал все, лишь бы не смотреть мужчине в глаза в ответ.       Русалка.       Твою ведь мать. Как они вообще собираются её ловить? Как, на что, каким образом они отвезут её назад и незаметно передадут… во дворец? Или куда нужно было везти это существо в том случае, если оно действительно существует?       Несмотря на довольно скрипучий голос и подозрительную наружность, маленький мужичок-ученый, именуемый себя Кристофером Эрлдом, сразу поинтересовался у команды, есть ли у них больших размеров бадья, которую можно было бы затащить в трюм или хотя бы в одну из кают. По словам Кристофера, в трюме русалке точно не понравится, и было бы идеально организовать для неё отдельную комнату, но эту его идею сразу пресекли. Им вот-вот нужно было отправляться, прощаться с берегами родной, но такой утомившей всех Англии, так что о какой-то стройке или перепланировке и речи быть не могло.       Кое-как договорились, игнорируя замечания Криса, запихнуть потом балию в трюм. Эрлд активно пытался доказать, что такие существа очень гордые, и подобного отношения к себе не потерпят, но большая часть команды попросту не верила в её существование. Какая вообще русалка?       Было решено двигаться на юг, подальше от Великобритании и холодных вод, ближе к теплому и порой обжигающему солнцу. Кристофер, считая, что наконец-то нашел своих слушателей, начал активно донимать офицеров и пиратов всей имеющейся у него информацией. Когда кто-то из команды в шутку спросил, что будет, если эту самую русалку начать чистить от чешуи, как обыкновенную рыбу, мужчина нахмурился и категорически запретил этого делать. Джаред не особо прислушивался к его болтовне, следя за незнакомцами на борту собственного корабля. По идее, они должны были помочь ему и проследить за ним, но Лето почему-то казалось, что мужчины отправляются вместе с ним лишь с одной целью — убить его по дороге и забрать корабль.       Из всего, что Кристофер бормотал себе под нос, Джаред уяснил пару вещей, надо сказать, сильно его впечатливших. Считалось, что русалка может принимать обличье человека — менять хвост на две ноги и передвигаться. Но так как основную часть жизни существо проводило в воде, ходило оно очень плохо — как маленькое дите, не научившееся твердо стоять на ногах. Второе — против русалки, находящейся в ужасном гневе, помогала полынь. Русалки вообще почему-то боялись этого растения, так что Кристофер посчитал своим долгом вручить полынь чуть ли не каждому желающему лично. И третье, на что обратили внимание абсолютно все, мгновенно оживая и поворачиваясь в направлении невысокого мужчины со светлыми волосами — русалки были наги. Если им посчастливится обнаружить это существо, они должны быть «готовы к этому». Кристофер Эрлд рассказывал обо всем этом, словно об обычном научном факте, будто бы не замечая, что все мужчины, даже уставшие от его лепетаний офицеры повернули к нему свои головы. Полностью обнаженная девушка с рыбьим хвостом вместо ног. Кто бы не захотел увидеть такое?       После мужчина пустился разглагольствовать на тему цвета русалочьего хвоста. Он не был уверен, но выразил предположение, что это определенно на что-то указывает: либо на положение русалки среди своих же сородичей, либо на её характер, что было маловероятно, либо на её принадлежность к определенной «элите». Он хотел изучить это поподробнее, поэтому, осматривая собравшихся мужчин и их комплекцию, выразил уверенность, что им все же удастся кого-то поймать.       Время года было удачным. Очень скоро должно было быть полнолуние: в такие дни этих странных существ всегда тянет ближе к берегу. Доктор Эрлд показал часть крупной и хорошей сети, сделанной, очевидно, в королевском дворце. Сделанной очень умело, точно и с огромным вниманием. Их сеть не была общей, она состояла из отдельных элементов и должна была быть скрученной в единую систему, которая с помощью небольших колокольчиков оповещала бы, в какой стороне их ждала добыча. Несколько кусков сети крепилось к крючкам, расположенным на мощной деревянной палице с огромными крючками. Если существо начнет вырываться — сетка подобное выдержит, ничего не порвется и не разойдется на несколько частей, нужно будет просто вовремя среагировать, чтобы не проворонить русалку, которая могла и выпутаться из сети, чтобы уплыть от ловушки куда подальше.       Путь к отмеченному острову занял чуть меньше, чем неделю, — все благодаря нужному ветру и грамотной работе команды. Офицеры, что-то обсуждая и вечно шушукаясь между собой, пару раз предлагали помощь, в которой никто не нуждался. До этого на борт «Тёмного Скорпиона» не ступала нога военного, тем более человека короны. У Джареда от подобного ощущения раздраженно закрывались глаза.       В прекрасную, безупречную и обнаженную девушку с хвостом рыбы он не верил. Как и не верил в успех той операции, что они запланировали. Смысл быть плыть так далеко от дома, если и его, и Шеннона скоро все равно вздернут? Смысл? Образ длинноволосой полуобнаженной девушки казался ему слишком сказочным, чтобы существовать в реальном мире. Он пару раз смотрел в сторону доктора Эрлда, но не видел в словах мужчины и крупицы издевательства или смешка. Он правда верил во все то, что говорил.       Офицеры внимательно наблюдали за поведением капитана и через определенный промежуток времени с помощью почтовых голубей, неизвестно как летающих при такой погоде, докладывали обо всем «верхам».       Было решено подплыть к парочке огромных островов, расположенных посередине Атлантического океана, чуть ниже Испании и самой Европы. Когда впервые за несколько дней смотрящие увидели сушу, то Лето с облегчением выдохнул: значит, карта Кристофера Эрлда действительно не врала, по крайней мере, в этом случае. И тут ветер будто бы специально испарился, исчез, оставляя их без возможности беспроблемно добраться до берегов. Стоял чуть ли не полный штиль, а Лето с командой пришлось использовать весла и немного развернуть «Скорпиона», чтобы тот шел в правильном направлении. Через несколько дополнительных часов они были на месте: безусловно уставшие и ужасно друг другу надоевшие.       Джаред еще никогда не был на… подобном острове. Все это действительно больше напоминало райское место. Разноцветные деревья и кусты с насыщенными зелеными листьями, разнообразной формы и цвета розы и другие цветы, непонятно как выживающие тут.       — Ты веришь во все это? — неуверенно пробурчал Лето, осматриваясь. Барнс от удивления чуть было не открыл рот, с азартом смотря по сторонам.       — Я верю в то, что вижу, малец, — тихо ответил ему его помощник.       Пока что они видели огромный холмистый остров с кучей разноцветных диковинных растений, Джаред еле заметно вздрогнул. Ему тут не нравилось. Ему тут определенно не нравилось. Надо было делать дело и сматываться как можно скорее — от этих светлых ярких цветков, которые словно дурманили, привлекая к себе разными смешениями света и странным запахом.       Мистер Барнс, оглянувшись, понял, что не договорил, но капитан уже прошел вперед, не слушая его. Пару человек они оставили на корабле — на всякий случай, определив время дежурства каждого. Им же предстояло… пройти чуть вдаль, осмотреть этот странный цветастый лес, который они никогда в своей жизни не видели. Доктор Эрлд посоветовал им дышать через платок, смоченный в воде.       Привлекательные цветы действительно были опасны и могли легко вызвать лихорадку или дурман, поэтому надо было быть настороже абсолютно со всем вокруг.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.