ID работы: 5011473

Ведь дороже злата он

Гет
NC-17
Заморожен
118
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
391 страница, 65 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 394 Отзывы 28 В сборник Скачать

— часть сорок седьмая, причастие (i)

Настройки текста
      Им всем пришлось разделиться. Файонн Мёрфи отказался ехать с ними в нужный город по одной простой причине: его и многих из команды там хорошо знали и сразу взяли бы, кинули в камеру. Он пообещал оказать им поддержку из другого места, привлечь в свою команду людей, остававшихся на суше. Взамен он приказал трем своим поверенным остаться рядом с капитаном Лето. Луиджина, скрипя зубами, заявила, что не знает, зачем это делает, но поможет Джареду «чуть ли не в последний раз». Оказавшаяся после этого в его каюте Ремедайос усмехнулась, ответив, что сестра очень сильно злится, но не отступится от него, и предупредила, чтобы пират вел себя… сдержаннее, что ли. Расположение Грандж было довольно легко потерять, но заслужить просто невероятно и еле возможно.       — Она не хочет с тобой разговаривать. И не хочет, чтобы я разговаривала.       — И ты непонятно как сбежала с её корабля, чтобы посидеть в моей каюте? — интересуется Лето, а Ремедайос довольно хихикает. Темные глаза на удивление цепкие и не вселяют никакой уверенности. Они не похожи на улыбающиеся глаза Луиджины и её родни. И правда, Джаред, перед тобой ведь сверхъестественное существо.       — Кто сказал, что я сбежала с её корабля?       Такие моменты были на самом деле жуткими. Особенно после того, как он закрывал и вновь открывал глаза. Перед ним не было никого, хотя еще секунду назад тут сидела девушка с темными волосами, закусывая нижнюю губу и прорезая его кожу взглядом.       И когда Джаред перестал чувствовать Марго, Ремедайос не могла ничем ему помочь. Из её глаз снова полились кровавые слезы, она укрывалась от него и сдерживалась, как могла, но силы было слишком много. А русалки нигде не было. Больше всего ведьма напугала Лето ночью, когда оказалась в его каюте прямо после того, как они попали в небольшую бурю. Он уже снял рубашку и запустил руку под подушку, проверяя местоположение кинжала.       Это было словно… словно один из самых жутких кошмаров. Ему показалось, что вместо рук у фигуры, появившейся в темном углу, были старые сплетенные ветви, превращающиеся в склизкие языки. Ремедайос не хотела его пугать, но еще не могла совладать со своими силами, которые специально защищали её, пугая тех, кто мог бы причинить ей зло. Другими словами, почти всех вокруг.       — Я подумала… мы могли бы совершить поиск по крови. По твоей крови, ведь часть тебя есть в ней.       Он к этому так и не привык. Пытался убедить себя, что надо ждать, что он верит только собственным глазам, но вот отношение и взгляд Ремедайос были слишком убедительными. Она сказала, что чрево русалки уже растет, растет так же, как и луна. Что же это еще могло значить, если не то, что мог бы подумать каждый?       Ведьма слышала и чувствовала его нерешительность и сомнения. По её собственным заверениям, она еще никогда в жизни так часто не смеялась. Дождался, Лето, да? Сколько тебе там исполнится зимой? Вот теперь пришло время смотреть, как над бедным тобой, старым пиратом и капитаном, потешается маленькая девочка-ведьма. Ремедайос пожала плечами и ответила, что в этом нет ничего странного. Многим рано или поздно приходилось признать и понять, что в этом мире существовало намного больше, чем мог изначально представить их ограниченный разум. Рано или поздно он поверит. Может, ему просто надо было увидеть собственными глазами, что он вскоре и сделает.       Она сделала надрез на его руке и выдавила на светлую тряпку немного крови, поднесла её к свече и зачарованно посмотрела на испачканную вещь. Лето потянул руку на себя и нахмурился. Конечность нестерпимо болела, хотя там было всего лишь… там был всего лишь маленький надрез. Черт его разберешь с этой магией. Он вообще впервые связывал свою жизнь с таким вот и не знал, чем это может обернуться.       O be careful little eyes what you see       O be careful little eyes what you see       There’s a Father up above       And He’s looking down in love       So, be careful little eyes what you see       Она сказала первое слово сразу после того, как обычный обряд, видимо, не подействовал. Ремедайос запела это так надрывно и тихо, словно глотала слезы и пыталась не разрыдаться прямо сейчас. Лето сразу же пробрал холод, прогрыз до костей, заставил задержать дыхание и попытаться изгнать из своих легких уничтожающий холодный воздух.       O be careful little ears what you hear       O be careful little ears what you hear       There’s a Father up above       And He’s looking down in love       So, be careful little ears what you hear       Лето знал эту песню и много раз слышал её. Даже от собственной матери в детстве. Он не думал, что ведьма, используя заклятие, заклинание, свою силу — черт с этим всем — вспомнит именно её. Голос Ремедайос срывался, она словно плакала и выдавливала из себя последние звуки.       Несколько секунд спустя она будто вынырнула из сна: захлопала глазами, сильно выдохнув и закашлявшись.       — Детские песни христиан?       — Последнее, что могло бы помочь, — пробормотала ведьма и прикрыла глаза. Все же, хорошо, что даже Барнс не додумался заглядывать в его каюту именно сейчас. Странная бы его ждала картина: натянувший кое-как рубаху капитан и малая девчонка, склонившаяся над его рукой с ножом. Ведьма сидит и раскачивается взад-вперед, но на её лице все то же самое выражение. — Но так и не помогло. Я не видела, где она была в тот самый момент, я тебе говорила же. Я не могу сказать с точностью до точки. Я просто… я чувствовала, что она будет там же, где будет твой брат.       Этой ночью он так и не уснул нормально. Отправил своих людей досыпать и остался за штурвалом, поглядывая вверх и переговариваясь с наблюдающими тремя-четырьмя словами.       Барнстапл был небольшим городом, но именно там, по словам де Бенильо, находился небольшой замок приближенного к королю мелкого лорда, к которому и могли отправиться те, кто сбежал с поля боя. Ремедайос указала в ту сторону, а после, спустя пару часов, на наводящие вопросы Джареда ответил Альваро. Никто так и не понял, откуда подобные догадки возникли у капитана Лето, но все сразу же их приняли, и даже Луиджина, знающая абсолютно все, стояла не с каменным, а с заинтересованным лицом.       Им надо было обогнуть небольшой кусок суши и войти в залив. Они бы не смогли войти в сам город из-за большого моста, но оно было и к лучшему. Не было нужды в том, чтобы потом ждать встречного ветра и пытаться развернуть «Скорпиона», хотя транспорт, доставивший бы их прямо в город, было бы неплохо найти. Джаред еще никогда не был в этом городе за свои сорок с лишним лет. Не доводилось. Портовый город, расположенный на юго-западе Англии, был тем самым обычным английским городком. По сути, ничего серьезного и выдающегося, если бы не несколько построек церкви и глаз служителей короны, который оказался положенным на это бедное место. Тут они прятались. Тут скрывались. Наверное, именно сюда и увезли большую часть того, что смогли добыть от пойманных русалок.       Несмотря на весь свой опыт, пират поежился. Обескровленная девушка с синеватыми губами, еле дышащая и умирающая у него на руках. Такое он не скоро забудет.       На этот раз выдалась странно теплая погода. На небе еще с самого утра начали собираться облака, но они не мешали жителям наслаждаться чуть ли не первым хорошим днем в году. И если Мёрфи пообещал по необходимости примкнуть к ним позже, после того, как бы они покинули Барнстапл, то де Бенильо и Грандж остались с ним. За старшего на корабле остался Барнс, как бы сильно он ни хотел пойти в тот замок… черт знает, что там вообще за постройка. Альваро отправлялся вместе с Джаредом потому, что хотел показать точное место, Луиджине приказала сестра (Джаред бы этого никогда не узнал, если бы Ремедайос сама не сказала), и все они брали с собой кого-то из лучших доверенных людей.       — Не люблю говорить такое, но мне нужно, чтобы ты, как и всегда, вернулся. И не знаю, что там произойдет. Бери брата и тащи его сюда. Корабль Шеннона Лето заждался своего капитана, — мистер Барнс поджал губы и хлопнул его по руке.       День уже начинал разыгрываться, когда они сошли с кораблей, оставив судна в темных местах, чтобы как можно меньше ненужных глаз их увидели. Альваро все не мог насмотреться на Луиджину, с чего женщина откровенно смеялась. Она не отвергала его странные попытки умелых ухаживаний, вовсе нет, просто не давала никакой надежды на их продолжение.       Как оказалось, в этих краях де Бенильо был на странность частым гостем. Мужчина так и не рассказал, зачем столько раз направлял сюда свой корабль, но Джаред, осмотрев местность, пришел к вполне логичному выводу. Рынок, отдых, женщины. Как бы сильно не любил пират море, порой ему надо было прочувствовать твердую землю под ногами. Возвращения на сушу были короткими или длинными, но все же они были. Барнстапл был незаметным портовым городом, из-за этого он и был удобен по большей части.       — Придется пройти в город и там завернуть в сторону, — извещает всех Альваро, кивая вперед на дорогу.       Путь был достаточно долгим. Джаред уже было отчаялся пройти все за один раз, поглядывал на Генри и Скотта, думал предложить сделать привал, но сам город наконец-то показался. Путь занял порядка трех часов, можно было расходовать и меньше, если бы они не преодолевали все расстояние пешком. Но в Барнстапле их ждала другая проблема — город был наполнен офицерами гвардии. Высокие мужчины, мужчины среднего роста, обряженные в форму, ходили туда-сюда. Казалось, что их было даже больше, чем обычных жителей.       — Ирландец правильно сделал, что не пошел. Сцапали бы.       Пришлось идти окольными путями. Пришлось прятаться ненадолго в тавернах — Джаред успел отхлебнуть разбавленного сидра и промочить горло — пришлось залезать в оставленные дома и прятаться от гвардейцев. Думать, что случится, обнаружь их кто-нибудь, не хотелось никому. Джина оказалась великолепной в открывании тайников и замков. Женщина изредка посматривала на младшего Лето осудительным взглядом, но не сказала ни слова против него.       Время подходило ближе к обеду, когда они вломились в одну из пустых бедно украшенных комнат. Хозяев рядом не было, а если бы кто-то показался — Бертоллучи, человек Альваро, подал бы им знак. Высокий и неразговорчивый мужчина еще при бойне на берегу удивил Джареда. До него ни разу не достало оружие врага, да и получил он только синяки в подарок. Ни одной царапины.       — Думаешь, нам еще долго туда идти? — если честно, он просто неведомым образом перепутал де Бенильо и Грандж. Еще минуту назад неподалеку от него стоял именно Альваро, поэтому Джаред даже не потрудился посмотреть вправо, чтобы удостовериться, сидит ли он на прежнем месте.       Луиджина удивленно подняла бровь и еле заметно пододвинулась в сторону.       — В зависимости от того, сколько мы будем тупить на одном месте.       Барнстапл был небольшим по масштабу, но удивительно, как в столь небольшом месте скопилось так много мелких домов. Прошло около получаса, когда они вновь оказались на улицах. Гвардейцы словно понимали, что им дышат в спину, поэтому были настороже и ходили кучками. Блокировали проходы, следили за гражданами и наблюдали за тем, какие корабли заходят в порт. Хорошо, что они приняли решение остановиться далеко-далеко отсюда и спустили якоря.       Бертоллучи что-то прошептал на ухо своему капитану, нагоняя их. Оказалось, гвардия вошла в город под предлогом того, что не так давно тут было совершено убийство.       Лето повел бровями и пошел вперед. Оставалось всего ничего, и они вот-вот должны были повернуть из города на дорогу, ведущую к тому замку. Немного шагов по сравнению с тем, что они уже прошли. Это была безлюдная улица, когда они вышли за угол двухэтажного дома и осмотрелись. Была безлюдная.       Была.       Все сразу же заполнилось странными людьми в черном. Альваро, видимо, подумал, что это гвардейцы, и уже схватился за оружие, но его быстро выбили из рук мужчины. Их окружали и сгоняли в угол. Джаред озирался по сторонам и старался найти хотя бы насколько то возможный выход из ситуации.       Ни черта.       — Невероятно рады вашему появлению, господа.       А как же.       Людей в черном было не так много, но их лица скрывали хорошие маски, а в их руках были смертоносное оружие. Джареду и его людям надо было срочно пройти дальше, но черт, им все время мешали. То тогда, когда его увели в замок и обманом чуть не забрали русалку, то теперь, когда Марго и Шеннон были неизвестно где.       Вперед выступил, скорее всего, предводитель этих странных людей. Однако, смешно, — пираты сошлись с какими-то людьми, не служащими королю, и теперь стоят, направляя друг на друга мачете, огромные кинжалы и подобия шпаг. Человек размеренно подходил ближе, но вдруг на место его улыбки пришло сильное удивление. Скорее даже невозможность смириться с тем, что видят его темные глаза.       Левая рука незнакомца потянулась к его собственному затылку.       Луиджина перехватила свое оружие поудобнее и перенесла вес на правую ногу, находившуюся впереди.       — Джаред?       Он считал этого человека повешенным, поэтому и не искал. Собственными глазами видел, как того вздернули на рее, даже слезы из-за него пролил, но, как оказалось, собственное зрение его подвело. Лето моргает, не веря тому, что видит перед собой. Вернее, кого видит перед собой. Темные волосы, несколькодневная щетина и нахмуренные брови. Казалось, даже сам человек не понимал, правда ли то, что он видел.       — Томо?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.