***
21:58 Грег изумленно уставился на часы на мониторе, едва поднял голову от стопки заполненных документов. За стеклом освещался несколькими лампами опустевший отдел. Размяв затекшую шею, Грег вырубил компьютер, спрятал бумаги в сейф и закрыл за собой кабинет, натягивая попутно пальто. Он частенько засиживался на работе допоздна, но каждый раз удивлялся, как не замечал бегущего времени. Кто-то забыл выключить компьютер, и экран его мерцал голубоватым светом в полумраке помещения. Грег миновал дежурного в холле, кивнув на прощание, и вышел на свежий воздух. Порыв ветра, забравшийся под пальто, заставил его поежиться. Закурив, он миновал велосипедную парковку и пошел в направлении своей машины. Старушка “Хонда” приветливо мигнула фарами. Докурив сигарету и немного постояв возле машины, Грег, наконец, сел внутрь, складывая руки на руле и устраивая на них подбородок. Взгляд уперся в фонарный столб на выезде с парковки. — Загипнотизировать его пытаетесь, инспектор? От раздавшегося в салоне звонкого женского голоса Грег подпрыгнул на сидении, едва не пробив крышу темечком, и обернулся к заднему сидению. Сердце бешено стучало в груди от страха и неожиданности, но внезапная визитерша даже не подняла на него взгляд. — А... Э-э-э... Андреа? — Антея, — покачала головой женщина, отрываясь от смартфона, на котором быстро что-то печатала. — Добрый вечер. — До инфаркта доведете, какого, мать вашу, черта?! Так можно Богу душу отдать! — в бешенстве рявкнул Лестрейд. Бившееся в глотке сердце начало постепенно утихать. — Мистер Холмс желает с вами встретиться, — она лишь поморщилась от окрика, но ничем не выдала недовольства. — Поэтому приказал напугать меня до усрачки?! Как вы проникли в машину? — Засекречено, — спокойно улыбнулась Антея. — Это намек на то, что вы такая же секретарша, как я — королева Елизавета? Антея сухо улыбнулась в ответ и снова уставилась в смартфон. — В Мейфер, господин инспектор. Вы, вроде бы, бывали в том офисе и дорогу знаете? Все еще ошарашенный и злой Грег раздраженно фыркнул и сел прямо, глядя на женщину через зеркало заднего вида. — А если я не заинтересован во встрече? Темноволосая красавица выразительно округлила глаза, глядя на него. — Выметайтесь. Я не цепная псинка, чтоб бегать по свистку за вашим боссом. С Шерлоком все нормально, вы же мониторите его передвижения, да и тем более сейчас с ним Джон, так что... — В Мейфер, инспектор, — мягким тоном, в котором отчетливо угадывалась сталь, повторила Антея. — Что ему нужно? — Вы боитесь, мистер Лестрейд? — нахмурилась Антея. — Нет, — насупился Грег, заводя мотор. — Я просто хочу поехать домой, в конце концов. И у меня нет ни малейшего желания его видеть. — У него к вам дело, детектив, — миролюбиво сказала женщина. — И вам придется его выслушать. — И отказов ваш босс не принимает, я так понимаю? — раздраженно бросил Грег, выруливая на Бродвей. — Вы правильно понимаете, инспектор, — улыбнулась Антея. Он фыркнул и надавил на газ. Естественно, Холмс был из категории людей, не принимавших отрицательных ответов. Да и вообще любых неугодных ему ответов.***
Предъявив пропуск охране на входе в малопримечательное и засекреченное здание, в котором располагался тайный офис Майкрофта Холмса, Грег в сопровождении Антеи прошел по мрачным коридорам, стены которых были выкрашены в темно-серый цвет, к кабинету Холмса. Антея открыла перед ним дверь и, убедившись, что объект переступил порог, удалилась дальше по коридору, стуча каблучками. Кабинету общая угнетающая мрачность здания передалась целиком и полностью, равно как и образу его владельца. К слову, отсутствующего. Грег потоптался у входа, с опаской косясь по сторонам, после чего вздохнул и прошел к столу, устало опускаясь на стул напротив него. Со стены на него сурово взирал портрет королевы, казалось бы, полностью вобравший в себя жесткий характер Холмса вкупе с вынимающим душу взглядом. Мягкий свет мерцающего экрана ноутбука Майкфрота отражался от стекла портрета, а на краю стола лежала открытой папка с какими-то документами. Внутренне Грег ухмыльнулся. Ничего не меняется в этом мире, и этот черствый политик со взглядом кобры, гипнотизирующей жертву, лишнее тому подтверждение. Из раза в раз он, кажется, ожидал проступка со стороны Грега. Да и со стороны любого знакомого ему человека. По обеим сторонам стола в стену были встроены высокие, от пола до потолка зеркала. Грег с тоской уставился в свое отражение — уставшее, с синяками от напряжения и недосыпа под глазами лицо. Сгорбившиеся было плечи он расправил усилием воли, не желая предстать перед Майкрофтом в столь пришибленном виде. Но потом махнул рукой на жалкие попытки найти в себе хоть каплю энтузиазма и показать заинтересованность во встрече. Обманывать Майкрофта было бессмысленно. Подобно младшему брату, тот в секунды узнавал о человеке всё. Ну, или почти всё, кто его знает. Грег откинулся на спинку, складывая руки на груди, и потер лицо ладонью, сгоняя сонливость. Ранний подъем, напряженный рабочий день, на протяжении которого он и его подчиненные зачастую выживали на кофе и дерьмовой еде, потрепавшее последние нервы совещание у старшего суперинтенданта и долгая бумажная работа измотали его почти до предела. Всё, чего хотелось инспектору сейчас — долгого сна в теплой постели, но завтра его ожидал новый рабочий день, и с мечтой выспаться стоило распрощаться уже сейчас. Грег проскрежетал зубами, ощущая судорожно сжавшийся желудок, “предвкушавший” очередной день на гадком пойле, который автомат в отделе им втюхивал под видом кофе. Но глаза от него открывались, пусть и временно, позволяя не засыпать над бумагами. Дверь в кабинет бесшумно открылась, и пришлось встать навстречу вошедшему Холмсу. Майкрофт прохладно кивнул ему, пожимая протянутую ладонь, после чего обошел свой стол, бросая на него новую папку, дополнившую кипу уже водружённых на его поверхность бумаг. — Кофе, инспектор? — вежливо осведомился Майкрофт, занимая свое рабочее кресло. От одного названия напитка, набившего за день оскомину, желудок жалобно заурчал. Грег очень пытался удержать гримасу отвращения, но Майкрофт, взглянув на него, криво улыбнулся и кивнул. — Чай, я полагаю. Напечатав послание и захлопнув ноутбук, Майкрофт устроил локти на столе и положил подбородок на сцепленные руки, внимательно глядя на Грега. Лестрейд изо всех сил старался не выдать того, каким неуютным делал этот самый взгляд его пребывание здесь. — Это стандартная реакция на меня, инспектор. Не пытайтесь вкладывать дружелюбие в ваш внешний вид. Грег раздраженно выдохнул, но ответную реплику прервала вошедшая в кабинет Антея, принесшая чай. Холмс кивнул девушке, и она тут же вышла. Грег налил себе чай и постарался устроиться в кресле с возможным комфортом. — Что примечательно, вы никогда меня не боялись, инспектор. Почему вдруг начали сегодня? — от реплики, выданной Майкрофтом, едва Грег успел отпить глоток восхитительного чая, напиток едва не вырвался обратно. Грег проглотил чай и изо всех сил постарался подавить улыбку, зарождавшуюся в уголках губ от представленной картины вытирающего лицо от чая Майкрофта напротив. Видимо эти мысли отразились у него на лице, так как брови Майкрофта неодобряюще поднялись вверх. — Простите, — смущенно пробормотал Лестрейд, опуская глаза. — Я не боюсь вас, мистер Холмс, скорее... Вот конкретно сегодня я меньше всего желал бы вас увидеть. В свете пары моих последних дел ваше появление на горизонте иначе как... э-э-э... зловещим предзнаменованием я назвать не могу. — Что ж, ваша интуиция вас не подводит, инспектор, — коротко улыбнулся Майкрофт, и от этой улыбки по спине Лестрейда прокатился холодок. Грег тяжело вздохнул, отставил чашку на блюдце и уставился на Холмса. — Я вас слушаю. — Собственно, вы уже понимаете, что дело у вас заберут. — Неужели? — буркнул Грег, против воли сжимая пальцы в кулаки и унимая волну бешенства внутри. — Завтра вам предоставят отчет, в котором причиной аварии будут указаны алкогольное опьянение и техническая неисправность. — А на самом деле? — Грег изо всех сил старался размеренно и глубоко дышать носом, чтоб успокоиться. — На самом деле, это дело вне вашей компетенции с данного момента. Мне хотелось бы избавить вас и агентов, что завтра приедут забирать бумаги от излишней неловкости, — расслабленно откидываясь в кресле, процедил Холмс. Намек на неласковое прощание с агентами, забиравшими дело Джонса, был очень даже прозрачным. — На месте преступления работала масса людей, кроме меня. И далеко не глупцов, вопреки мнению Шерлока. Вы полагаете, что сможете всем заткнуть рот и избежать ненужных слухов? — Инспектор, вы же понимаете... — Нет, серьезно, мистер Холмс. Как вы будете объясняться с прессой, когда до неё дойдет информация о том, что полиция вынужденно и по настоянию правительства и некоторых неизвестных общественности чиновников на тормозах спускает дела об убийствах? — Вам не кажется, что угрожать мне по меньшей мере нецелесообразно, детектив? — Не то мое тело завтра обнаружат в Темзе? Или вообще никогда не найдут и я льщу сам себе, что вы позволите родным и друзьям меня похоронить? Видит Бог, Лестрейд пытался сдерживать свой вспыльчивый нрав и дурной характер, но не очень-то уж и хотелось. Особенно наблюдая, как у пижона напротив начинают играть желваки на скулах, а лицо приобретает ещё более жесткое выражение. — У вас профессиональная деформация, инспектор. Вы слишком мелкая сошка, чтоб представлять для меня реальную угрозу, поэтому я бы рекомендовал вам научиться сдерживать ваше раздражение. Грег скрипнул зубами, нехорошо прищуриваясь, и встал из кресла. — А не пойти бы вам, мистер Холмс... Майкрофт поднялся, становясь чуть выше Грега, и спокойно выдержал его ненавидящий взгляд. Ледяные глаза встретились с раскаленными, пышущими яростью глазами глубокого коньячного цвета. Грег прикусил язык, с трудом сдерживая себя, резко развернулся и пошел к двери. Но в коридоре его ждал сюрприз. Стоило открыть дверь, как за ней Грег неожиданно обнаружил двух высоких крепких мужчин в черных костюмах, полностью загородивших ему выход. — Я вас презираю, чтоб вы знали, — выплюнул Грег, оборачиваясь и встречаясь со спокойным лицом Холмса. — Я это знаю, инспектор, — змеиная улыбка коснулась тонких губ, заставив Грега внутренне содрогнуться. Под ложечкой нехорошо потянуло, и как бы ему не хотелось выдавать страх, больно кольнувший его изнутри, кадык дернулся, тяжело сглатывая. От Холмса не укрылось это движение. Во внимательном взгляде на мгновение мелькнуло что-то странное, что-то, что Грег не успел понять, так как в шею болезненно впилась игла. Он вскрикнул от неожиданности, зажимая место укола, и понял, что, в принципе, не стоило так разговаривать с человеком, державшим в руках судьбы мира. Голова резко закружилась, свет быстро мерк перед глазами, погружая сознание в кромешную темноту.***
Ох... О-о-о-х... В честь чего вчера была попойка? Во рту поселился отвратительный привкус, голова раскалывалась от боли, а тело ломило. С трудом приоткрыв каменно-тяжелые веки, Грег проморгался и... ничего. От кромешной темноты вокруг его пробил холодный пот. Грег зажмурился на несколько секунд, унимая скребущую по ребрам волну паники, и снова открыл глаза, пытаясь оценить ситуацию. Помещение? Нет. Определенно, нет. Под связанными за спиной руками угадывалась мягкая ткань. Неожиданно раздался странный шорох, и до Грега с изумлением дошло, что его везли куда-то в багажнике какой-то машины. Причем, достаточно тесном, потому что стоило автомобилю внезапно наехать на неровность, как Грега подкинуло, и он зашипел от жесткого столкновения лба с крышкой. Судя по характерным шорохам и покачиванию, везли его по не асфальтированной проселочной дороге. От этого факта стало совсем дурно. Понадеявшись было на то, что раз не убили сразу, значит еще есть шансы, сейчас Грег сильно подозревал, что везли его к месту упокоения. Интересно, могилу заставят копать его самого, в лучших традициях голливудских боевиков? Истерично хихикнув, Лестрейд внезапно понял, что рот что-то неприятно стягивало. Помычав и попытавшись избавиться от кляпа, он понял, что рот ему накрепко заклеили скотчем. Как там было, если на тебя едет танк?.. Грег закатил глаза собственной глупости. Нашел, с кем спорить, идиот. Вот уж действительно, идиот, жаль, что Шерлок не слышит, но сейчас он был готов вслух согласиться с ним в этом утверждении. Сменить позу с его габаритами не представлялось возможным, оставалось лишь лежать и болезненно морщиться. Скованные наручниками запястья саднили стертой кожей, плечи отчаянно ныли и болели, заведенные назад в адски неудобном положении, а голова трещала. Тряска продолжалась, кажется, бесконечное количество времени, в течении которого Грег проклинал ненавистного Холмса, обрекшего его на подобные пытки вместо того, чтоб спокойно пристрелить. Смысл был вывозить его из Лондона, да еще и так далеко? Судя по состоянию его тела, ехали они не один час. А спрятать его тело в городе так, чтоб даже собаки не нашли проще простого. Теряясь в догадках, Грег упустил момент, когда машина остановилась. Он напряженно прислушивался к звукам, доносившимся снаружи, как вдруг крышка багажника открылась, и в лицо ударил яркий свет. Неизвестный светил ему фонариком прямо в лицо, лишая возможности видеть похитителей. Грег зажмурился от слепящего после кромешного мрака багажника света. Его схватили крепкие руки и с силой выдернули из багажника, поставив на землю. Только усилием воли он сдержал стон боли от грубого прикосновения к плечам, и осмотрелся. Темнота. В отключке он провел недолго, несколько часов. Луч света выхватил ствол дерева, а потом глаза Лестрейда привыкли к полумраку ночи, и он разглядел-таки лес вокруг себя. Проселочная дорога проходила по опушке, так как за спиной виднелось ровное пространство с чем-то высоким, возможно, травой, но в темноте было трудно судить. Грега грубо толкнули в спину, поворачивая лицом к чаще. Жесткий голос сзади процедил короткое: — Топай. — Не хочу, — хотел было хмыкнуть Грег, но демонстрировать упрямство ему пришлось только покачиванием головы. В ту же секунду куда-то в шею прилетел болезненный удар. Грег дернулся, застонав от яркой вспышки боли, и упал на колени, но не потерял сознания. В тот же момент в левую скулу прилетел второй удар, от которого голова мотнулась и поздоровалась с задним бампером машины с такой силой, что Грегу показалось, будто из глаз посыпались искры. Лестрейд осел на пятки и прижался лбом к холодному металлу, зажмуриваясь и пережидая тошнотворную волну, поднимавшуюся из желудка. Под веками расплывались красные круги, и он практически слышал скрип своих зубов от попыток сдержать стон боли и не доставлять ублюдкам ещё большего удовлетворения. — Я сказал, топай! — рявкнул неизвестный где-то над головой, и Лестрейда за шкирку поставили на ноги. Пошатываясь, Грег покорился судьбе и, медленно передвигая ноги, двинулся в указанном направлении. Несколько раз он спотыкался и падал на землю, один раз, кажется, содрал кожу на колене, когда “удачно” приземлился им на выступающий корень, но его каждый раз вздергивали на ноги и заставляли идти. После минут десяти ходьбы свет фонаря, наконец, выхватил из темноты странное место, при приближении оказавшееся холмом земли. Когда Грег подошёл ближе, его плечи затряслись в приступе истерического хохота. На небольшом пятачке, не заросшем деревьями, зияла темнотой глубокая могила. Его последнее пристанище.