Храм Небесной Гавани
21 декабря 2023 г. в 19:15
Мы с Дельфиной проснулись раньше Галвина. Юноша вернулся на ночлег позже нас, и мне показалось, что жители шахты неодобрительно косились на него. Чтобы не терять времени, мы вышли наружу, взяв двемерскую подзорную трубу.
Первой местность через неё изучала Дельфина. Она долго разглядывала гору и мне казалось, что она просто уставилась в одну точку и счастливо улыбалась.
— Посмотри, — бретонка наконец опустила подзорную трубу и протянула её мне. — Он невероятен.
Пришлось немного настроить резкость. Дельфина показала, куда смотреть, и я навёл на это место окуляр. Мне открылась беседка с забавной покатой крышей и одичавший сад. За деревьями я видел другое сооружение с плоской крышей. Барельефы поросли мхом и плющом, но даже сквозь заросли проглядывались необычные рисунки. Храм не вызывал у меня такого трепета, как у бретонки — однако я испытывал к мастерам, построившим его в скале, уважение. Меня заинтересовало другое: как забраться на вершину горы? Я разглядывал её склоны в поисках высоких отвесных стен, которые мы не сможем преодолеть, и на моё счастье таких не было.
— Фина, а ты когда-нибудь лазила по горам?
Бретонка покачала головой.
— Значит, пока Галвин не проснётся, я покажу тебе основы.
Я взял из рюкзака верёвку. Мы направились за пригорок, где я заметил крупный валун. Вскарабкавшись, я обвязал вокруг него верёвку.
— Смотри: есть два способа спуститься по верёвке. Первый — ты заводишь верёвку за плечи, обхватываешь руками и боком спускаешься вниз. — Я показал, как это выглядело, на деле. — Из недостатков — рюкзак будет тянуть тебя назад, ты можешь потерять равновесие и упасть. Ещё веревка может сжечь тебе одежду, если будешь прижимать её слишком близко к телу или спускаться слишком быстро.
Дельфина завела за спину невидимую верёвку и сделала пару шагов в сторону.
— Второй способ мне нравится больше. Становишься лицом к подъёму, одну руку держишь перед собой, другую - заводишь за спину. Ты получаешь больше контроля над телом и легче держишь равновесие. — Я спустился с пригорка. — С подъёмом легче. Делаешь шаг и перебираешь руками по верёвке. Ещё шаг — ещё раз перебрала руками.
Бретонка взяла в руки верёвку и попробовала подняться по ней. Она была сильна и без труда добралась до камня. К тому же, высота была небольшой, а склон — не очень пологим. Спуститься она попробовала, заведя верёвку за спину, однако чуть не потеряла равновесие. Дельфина аккуратно переступила через верёвку, и спустилась вторым способом, который я показал.
— Давай с рюкзаком попробую, — предложила она. — Принесёшь, пожалуйста?
Мы тренировались, пока не проснулся Галвин. Затем, позавтракав и собрав вещи, мы отправились в путь. Парень обогнул шахту и спустился козьей тропой пригорка, на котором стояло шахтёрское поселение. Брод находился совсем рядом с большаком — нужно было только свернуть на другую развилку и пройти чуть вдаль. В конце лета Карт в этом месте так обмелел, что можно было перепрыгнуть через воду на маленькие островки.
— Вот. Здесь поднимайтесь. Кирку вернёте. Изгоев не бойтесь, они сюда не ходят.
Галвин протянул мне кирку. Я вытащил из рюкзака верёвку и удобнее повесил её на плечо.
— Галвин, спасибо тебе, — поблагодарил я.
— Пока не за что, — пожал плечами парень. — Если найдёте там, что искали — подарите что-нибудь ценное.
Поначалу подниматься было несложно без верёвки или кирки. Затем, когда склон стал более пологим, я велел бретонке ждать возле крупного валуна и, цепляясь клювом кирки за землю, полез вверх. Верёвку я обвязал вокруг дерева и сбросил второй конец вверх. Поначалу Дельфина карабкалась быстро, но чем более пологим становился склон, тем чаще она останавливалась, чтобы передохнуть и размять пальцы. Когда она добралась до меня, я подал ей руку.
— Всё нормально? — спросил я. — Как руки?
— Ерунда, бывало и хуже, — отмахнулась бретонка, однако я заметил, как она растирает ладони, словно они болят.
— Нет, покажи. Фина, верёвкой можно обжечь руки, и они будут долго заживать. Поверь, приятного мало. Лучше этого не допустить.
Она ехидно усмехнулась:
— С каких пор ты начал обо мне так заботиться?
— Мы в одной лодке, помнишь? — Я взял её за руки и бегло осмотрел их. Кожа ладоней сильно покраснела, и следующий подъём грозил оставить на них неприятные ссадины. — Перчатки есть?
Дельфина покачала головой.
— Тогда обмотай, — Я вытащил из рюкзака две длинные тряпичные ленты и протянул ей. У меня самого были перчатки, и я намеревался воспользоваться ими при спуске.
— Может, я пойду первой?
Предложение выглядело хорошим: я показал ей, как надо привязывать верёвку к дереву или камню. Однако вдруг она по неопытности поскользнётся на пологом склоне и улетит вниз?
— Если я вдруг поскользнуть, то с помощью кирки смогу остановиться и не улететь далеко.
Бретонка снова ехидно усмехнулась, однако принялась обматывать руки. А я, повязав верёвку на пояс, полез вверх, к следующему дереву, застрявшему между двумя валунами.
Неожиданно все птицы замолкли. Ястреб, паривший в небесах, спикировал вниз и исчез. Это было дурным знаком, и я поторопился наверх. Из-за горы послышался протяжный вой.
— Дракон! — крикнула бретонка.
Никогда не думал, что смог бы в три прыжка забраться по пологому склону. Я забился между камнями и приготовился творить защитное заклинание. Дельфина притаилась в тени дерева. Я молился, чтобы дракон не увидел нас — если себя я смогу защитить магией, то сможет ли бретонка сотворить достаточно сильный магический щит? И возле сожжённого талморского посольства, и в руинах Хелгена я видел, что пламя дракона делает со смертным телом, и такой участи никому не желал. Тем более — Дельфине. Вступать с драконом в бой здесь, на склоне горы, выглядело самоубийством: не было пространства для манёвров, а любой неверный шаг грозил падением с высоты.
Дракон какое-то время кружил возле горы, издавая протяжный рёв. Я слышал хлопанье его крыльев над головой, уже готовился защищаться, однако дракон улетел. Выдохнув, я привязал верёвку к дереву и сбросил её вниз. Второй подъём дался Дельфине легче, и добравшись до меня, она с удовлетворением выдохнула.
— Это было опасно, — сказала она.
Немного отдышавшись, мы продолжили путь наверх. Солнце с каждым часом жарило всё сильнее, и несмотря на сильный ветер, обдувавший горы, становилось жарко. Мне даже пришлось снять куртку. Двора Храма Небесной Гавани мы достигли, когда солнце миновало зенит. Я взобрался на вымощенную камнем площадку и вдохнул свежий воздух. Вблизи она казалась куда красивее — повсюду из-под плит пробивались дикие цветы, беседку красиво обвил плющ, а вид деревьев заставил меня радостно рассмеяться. Во дворе акавирского храма росла вишня!
Когда Дельфина добралась до площадки, я подал ей руку, а затем, будто маленький ребёнок, подвёл к одному из деревьев.
— Это вишня! Зад Заркса, тут был вишнёвый сад!
Я сорвал одну из ягод и тут же съел. От кислоты у меня свело скулы, но я проглотил её и снова рассмеялся. Дельфина подхватила мой смех и сама решилась съесть одну из вишен. Так же сморщившись, она продолжила смеяться.
— Почти как дома в детстве, — сказал я, съев ещё одну ягоду.
Бретонка рассмеялась ещё сильнее:
— В жизни не поверю, что будущий юстициар бегал куда-то за дикой вишней!
— А ты до сих пор не поняла, что я не совсем нормальный?
«Анкарион, не трать время напрасно», — сказал мне Партурнакс.
«У нас был трудный подъём. Дай нам отдохнуть».
Дельфина тем временем принялась изучать поросшую плющом стену.
— Рион, мне кажется, что здесь вход, — сказала она.
Я подошёл поближе. Стена сильно поросла плющом — сквозь него было невозможно что-либо разглядеть. Вместе мы принялись обрубать и сжигать плющ, пока не добрались до крупных щелей, говоривших о том, что мы нашли дверной проём.
— Давай вместе, — предложил я и всем телом навалился дверь.
Дельфина последовала моему примеру. Очень медленно, со скрипом, но дверь поддалась. Я сотворил заклинание светлячка, и мы пробрались внутрь. Обогнув стену и поднявшись по лестнице, мы оказались в главном зале. Он потрясал воображение: прямо в скале были вырезаны барельефы, покрытые мхом и плющом. Свет проникал из нескольких крупных отверстий, красиво освещая колонны и вырезанные прямо в породе столы и скамьи. А на самой дальней стене был вырезан огромный детальный барельеф.
— Стена Алдуина, — благоговейно произнесла бретонка.
«SIL DO UN HOKORONNE. Сердце наших врагов. Никогда не думал, что окажусь здесь».
— Что же, посмотрим, как акавирцы планировали победить Алдуина, — я подошёл ближе к барельефу, освещая его магическими огоньками.
Барельеф покрылся паутиной и лишайниками, и нам пришлось потратить время, чтобы очистить его.
— Чувствую себя учёным, — усмехнулась Дельфина. — Жаль, у нас тряпок нет и кисточек, как у них.
— Да, тряпки и кисточки бы нам не помешали.
От летевшей в лицо пыли мы много раз чихали, у бретонки и вовсе покраснели глаза, и она отправилась искать воду, чтобы умыться.
— Во дворе есть источник воды. Кажется, когда-то там были искусственные пруды, но они засорились или пересохли, — сказала Дельфина, поставив на каменный стол котелок с водой.
Я побежал к котелку, чтобы промыть глаза и нос от пыли. Вода охладила лицо и будто смыла всю грязь. Я наслаждался её прохладой, пытался увлажнить пересохшие от пыли и слёз глаза.
— Рион, это какая-то ерунда. Больше похоже на историю, чем на план действий.
Когда я почувствовал, что пыль прекратила разъедать глаза, я проморгался и подошёл к стене. Огнедышащие драконы, воины, маги, их жертвы… Единственное, что выглядело более-менее понятным — это воин в акавирских доспехах, сражающийся с огромным драконом, который... Использует заклинание поглощения душ?
«Алдуин подпитывал свою мощь душами павших воинов», — пояснил Партурнакс. — «Его SONAAK, жрец, умел открывать даже портал в Совнгард».
Дельфина тем временем вытащила из-за пазухи кристалл связи.
— Фаренгар! Фаренгар, ты меня слышишь?
Спустя какое-то время кристал засиял голубым светом, и из него послышался голос мага:
— Да, слышу. Вы на месте?
— На месте, но либо Стена Алдуина — это какая-то акавирская шутка, либо к ней должны быть, не знаю… Пояснения?
— Сейчас посмотрю.
Послышалась возня и шелест страниц.
— Нет. Пояснений в «Анналах» никаких нет. Но давай попробуем подумать логически. Или пофантазировать. Опишите, что там нарисовано.
— Драконы, — ответил я. — Много драконов. И они изображены лучше, чем люди.
— В центре изображен очень большой дракон, под ним — человек с посохом. Наверное, маг. — Дельфина пригляделась внимательнее. — Нет, это не посох. Это что-то короткое, как жезл… Или свиток?
«KEL», — сообщил Партурнакс. — «Видимо, это Феллдир».
— Партурнакс говорит, что мужчина в мантии — это, скорее всего, Феллдир. Один из древних Языков. У него в руках — Древний Свиток.
— По бокам от дракона ещё два воина с длинными топорами… Или маги… Тоже не очень понятно. И у них изо рта исходят какие-то линии. Будто они дышат огнём.
— Хм, видимо, это первые Языки, и на этом фрагменте показано, как они победили Алдуина. Выходит, они использовали ту’ум и магию Древнего Свитка. — Фаренгар недовольно вздохнул. — Да, предки. Подкинули задачку. Придётся, видимо, искать ещё и Древний Свиток. Прекрасно. Просто прекрасно.
— У нас будет Чёрная Книга, — сказал я. — Две такие хранятся у Телванни на Солстхейме.
— Ну да, останется только вежливо попросить Алдуина прилететь и залезть в неё, — съязвил маг.
«Он примет наш вызов. Будет кровавая битва, а затем история повторится».
«Ты уверен?»
«Мы убили Нааглива, его старого GRah-ZEYMahZIN, боевого друга. Он хочет убить и меня, и вас. Он явится».
— Партурнакс говорит, что если мы бросим Алдуину вызов, то он придёт, — сообщил я.
— А вы уверены, что Алдуин не позовёт своих друзей-драконов, чтобы разделаться с вами наверняка? Значит, надо найти удобное место для битвы и хороших союзников на случай, если Алдуин прилетит не один. Но это мы обдумаем позже. Давайте пока вернёмся к Стене. Там ещё что-нибудь нарисовано, помимо драконов и первых Языков?
— Да. Торс бородатого человека с клешнями вместо рук, какие-то языки огня, — Дельфина замешкалась, изучая барельеф, — даэдрическая буква, как на учебниках колдовства…
— Да, даэдрическая буква «От», — я пригляделся внимательнее, — но к ней сверху приделали какую-то… не знаю… Башню? И внизу битва… Как будто имперцы сражаются с кем-то.
— И в самом низу — акавирцы дерутся с драконом. Их, по всей видимости, лидер, дышит на дракона огнём, и при этом заслоняется щитом.
— Я так понимаю, это — пророчество о последнем Драконорождённом. То самое, которое мы обсуждали.
Бретонка снова пригляделась к барельефам, а затем усмехнулась:
— Мне кажется, что акавирцы не очень любили женщин? Тут две фигуры, явно женские, сделаны с уродствами на теле, и лица у них — как будто черепа.
— Скамп их знает, — хмыкнул Фаренгар. — Может, у акавирцев-мужчин было… не знаю, какое-нибудь табу на красивое изображение женщин. Что-нибудь ещё на Стене изображено?
— Больше ничего. Мне кажется, это пустышка, — предположил я. — Либо часть Стены с пояснениями была утеряна.
— Либо надо обыскать Храм, — предложил маг. — Там должна быть библиотека, оружейная, зал с документами… Всё, что может быть в обычных храмах и военных крепостях. Если акавирцам удалось их правильно запечатать, то есть вероятность, что книги и оружие не пострадали от времени. Конец связи.
Кристалл погас.
— Пойдём, поищем что-нибудь ценное, — предложила Дельфина. — А потом решим, будем спускаться, или заночуем здесь.
Храм был небольшим — мне казалось, что в нём могут разместиться не больше, чем три десятка бойцов. Больше, наверное, ему и не требовалось: Храм размещался на горе — следовательно, защищать его будет легко и малыми силами. За первой дверью, которую мы распечатали, располагались остатки кроватей и очага. За второй — небольшая библиотека и стойки с оружием. Дельфина в первую очередь бросилась к книгам и, осторожно снимая их по очереди с полок, принялась изучать. Когда она взяла толстую, неплохо сохранившуюся книгу, в её глазах заиграла радость.
— Учебник по киай, — сказала она. — Акавирское искусство не утеряно!
Она сняла с плеч рюкзак, и завернула книгу в одеяло так, словно это была самая ценная её находка в жизни.
— Надо поискать тряпки получше, — она говорила себе под нос. — А потом отнести Фаренгару. Он умеет восстанавливать и сохранять древние книги. А потом… Потом надо найти способ размножить её. Переписать. Надо переработать какие-нибудь старые и ненужные книги и листовки. Фаренгар, вроде, умеет… И компоненты необходимые у него есть.
Пока бретонка прятала ценную книгу, я подошёл к стойкам с оружием. Моё внимание привлёк меч — от него исходили необычные чары, да и сохранился он, несмотря на возраст, очень хорошо.
«DOVahFeyN. Бич Драконов», — сообщил Партурнакс.
«Что ты имеешь ввиду?»
«Любая рана, которую нанести этим мечом дракону, будет смертельна для него».
Я попытался подробнее изучить чары, однако мои чувства сбивало зачарование на молнии.
— Ты нашёл ещё что-то? — спросила Дельфина.
— Да. Партурнакс назвал этот меч Бичом Драконов. Выглядит, как твой.
Бретонка осторожно взяла меч из моих рук и оглядела его.
— Мне кажется, он немного длиннее моего. И баланс как будто немного другой. В любом случае, пригодится. Вдруг Фаренгар сможет понять эти чары и перенести их на мой лук.
На соседней стойке стояли акавирские доспехи — точь-в-точь как те, что носили Клинки. Другая стойка, видимо, предназначалась для луков, однако они все сгнили со временем. Я смог найти лишь остатки одного из них — он был очень длинным, выше моего роста, и его рукоять располагалась ниже, чем середина. Я мысленно натянул его, и зрелище получалось очень необычным. Мне казалось, что он должен был сломаться при первом же выстреле, настолько он был тонким, да и держать его наверное было не очень удобно.
— А ты нашла что-нибудь ещё?
— Да. Руководство по охоте на драконов и список всех известных акавирцам драконов. Партурнакс, не знаю, услышишь ли ты меня, но твоё имя там тоже есть. Акавирцы не хотели вступать с Седобородыми в прямой конфликт, потому тебя и не трогали. Однако ждали момент, когда тебя… можно будет убить.
«Ты знал об этом? И прятался за спинами Седобородых?»
«Догадывался», — расплывчато ответил дракон и направился в глубины моего разума, словно не желая обсуждать эту тему.
— Он догадывался. И, по-моему, он обиделся.
— Или просто не хочет говорить об этом.
Дельфина уложила ещё две книги в свой рюкзак, на сей раз пожертвовав импровизированным чехлом, в котором лежала двемерская подзорная труба.
— Давай пообедаем, да будем собираться. Я думаю, что мы успеем спуститься до темноты.
Пообедав и наполнив фляги отваром дикой вишни, мы направились вниз. Приходилось преодолевать меньшие участки, поскольку я складывал верёвку вдвое, чтобы иметь возможность сдёрнуть её и продолжить спуск. Солнце начинало садиться, когда мы достигли подножия горы и перешли через брод. Мы собирались вернуться в Логово Сольюнда, однако неожиданно нам навстречу вышел Галвин.
«Я чувствую засаду», — предупредил Партурнакс.
— Пожалуйста, не сердитесь.
Мы с Дельфиной насторожились. Она потянулась за кинжалом, а я приготовился творить защитные заклинания. Из-за зарослей и камней нам преградил дорогу отряд Изгоев.
— Скампов ты сын, Галвин, — пробурчала бретонка.
В её руках блеснуло заклинание магического щита, а она сама встала мне за спину, готовясь прикрывать меня.
— Мы не будем драться, — вперёд вышла молодая ричменка. — Вас хочет видеть бабушка Риннон.