ID работы: 5015171

Треуголка

Гет
R
В процессе
109
автор
L.Fox бета
Размер:
планируется Макси, написано 87 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 84 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 7. Трактир

Настройки текста
Примечания:
      Я с кислым выражением лица сидела в определенно самом ужасном трактире Нового света: режущая глаза вонь алкоголя и пота, пьяные крики из-за разгорячённого спора между четырьмя мужчинами за столиком у противоположной стены. Они обсуждали свою ненависть к англичанам, используя самые мерзкие сравнения и ругательства. Я хмыкнула. Тут нас не особо жалуют. Не стоит никому говорить, что мы из Англии — шарма это нам уж точно не добавит.       В паре метров от меня пролетела бутылка и разбилась о стену. Инстинктивно втянув голову в плечи, я посмотрела в сторону виновника шума. Мужчина, одетый в некогда белую рубаху, которая была ему (несмотря на достаточно крупное телосложение) велика, стоял у стола, кричал и размахивал руками, буйно рассказывая о том, как его лишили почти всего имущества из-за неуплаты налогов, которые были ужасно велики. Потом он принял от своего молчаливого товарища бутылку эля и, вдруг замолчав, плюхнулся обратно на стул. — Хорошо, что нам не надо платить налоги, — тихо пробормотал сидевший рядом Блэйд. Заглянув в кружку, которая опустела около четверти часа назад, он едва заметно поморщил нос. — Дерьмо, а не эль. — Зачем тогда пил?       Блэйд фыркнул, но ничего не ответил. Джек, барабанящий пальцами какой-то незамысловатый ритм, вдруг отвлёкся от своего занятия и, понюхав содержимое своей кружки, проверяя правдивость слов друга, едва заметно поморщился и отодвинул нетронутое пойло подальше, так ничего и не сказав. Я перевела взгляд в окно. Скучно.       Осенний ливень стучал по мутному стеклу. Постройка была настолько шаткой и ветхой, что-то тут, то там крыша протекла, отчего на стенах образовались мокрые пятна, а в самом центре трактира стояло ведро, в которое периодически спадали капли.       После встречи с Человеком в капюшоне мы больше не совались к торговым караванам, отчего экономили изо всех сил — однако, нам пришлось раскошелиться на поход к врачу. Я и сейчас с содроганием сердца вспоминаю наше возвращение в Бостон: истекающие кровью Блэйд и Джек, я с невыносимой болью в боку, которая, будто яд, растекалась по телу. Тогда нам повезло — нас нашёл торговец и подвез до Бостона, а там — до врача, который нам и помог. Думаю, не стоит говорить, как долго мы у него были и сколько денег оставили.       Бам! Резкий звук ломающегося стола вырвал меня из раздумий. Повернув голову, я лицезрела, наверное, типичную для такого заведения картину: солдат в красной форме лежал на обломках деревянного стола, а над ним навис пьяный и рассвирепевший тучный мужик. Я отвернулась, не желая лезть в намечающуюся драку. Пару лет назад я возомнила себя героиней и полезла спасать какого-то щупленького паренька, к которому прицепился, опять же, — пьяница. Получила. Сбоку на шее шрам остался.       Блэйд, чья кровь была разгорячена элем, который он совсем недавно обозвал «дерьмом», встрепенулся, встав с места, пошанулся.       Я бросила на него обеспокоенный взгляд. Кажется, кто-то перебрал.       Мне вспомнился тот наш спор на корабле, когда мы решали, будем ли помогать команде или нет. Вот значит как: трезвый — так он о себе заботится, а как пригубит спиртного — то все, сама благодетель?! — Бросал бы ты это дело, — зевнул Джек, сложив руки на груди. — Пить, я имею в виду. — Не ходи, — устало сказала я, ухватившись за рукав его рубахи, когда Блэйд уже встал. Ткань выскользнула из ладони.       Он просто хочет хорошей драки, а потом кому корпию добывать? Конечно, мне! — Эй, иди сюда, кусок дерьма! — услышала я голос Блэйда и поняла, что больше я в этот трактир ни ногой. — А ну разошлись, подонки! — то был голос хозяина сего «культурнейшего» заведения, и я уже было вздохнула с облегчением, но мужика будто бы никто и не услышал. Со всех сторон раздалось улюлюканье — люди требовали хлеба и зрелищ.       Я вскочила с места и догнала этого придурка. — Блэйд, — я встала перед ним, выставив руки перед собой, — прошу тебя, не делай глупостей. Не надо.       Он перевёл взгляд на меня. На секунду мне показалось, что моя попытка достучаться до его затуманенного алкоголем разума увенчалась успехом. Однако, как только он вновь перевёл взгляд на «кусок дерьма», в глазах его снова заиграл огонёк азарта, и он, выхватив у кого-то кружку эля, наклонился и с пьяной улыбкой сказал: — Не переживай, — он икнул и, расхохотавшись, ласково потрепал пятернёй по макушке. — Лучше иди и сделай ставку на мою победу.       Я растерялась, а вот пьяный азиат, под одобрительные крики собравшихся, совсем расхрабрился и, залпом выпив полкружки эля, двинулся на противника. Я нервно закусила губу и посмотрела на стоящего рядом Джека. Тот похлопал рукой по эфесу своей сабли, тем самым внушив мне немного уверенности в том, что всё под контролем.       Тот, что был в красном мундире, пугливо отполз в сторону, ближе к толпе, которая тоже отнюдь не была ему рада. В конце концов он и вовсе вылетел из трактира как пуля из мушкета, только его и видели.       Блэйд нарочито вальяжно вплотную подошёл к обидчику, отчего я заволновалась сильнее — обычно после такого сухим из воды он не выходил. Вокруг собралась дюжина мужчин, пьяных и потных, кричащих одобрительные слова тем, за кого болели. Драка была на пустом месте, но, видимо, местным осточертели Красные Мундиры, а Блэйду требовалась разрядка, если это можно так назвать. И почему я должна волноваться? Я вновь косо перевела взгляд на Уилана — мне необходимо было увидеть эту заразительную уверенность на его лице, чтобы успокоиться самой. Я выдохнула и вновь посмотрела на это «сражение». Каждый раз одно и то же. Мужчинам лишь бы подраться, а нам, женщинам — переживай!       Первый удар кулаком прямо в челюсть, и я, не выдержав, отвела взгляд в сторону. Драка ни за что. Лишь способ выпустить пар. Мне послышалось, или я услышала хруст? Я неуверенно вновь посмотрела на Блэйда. — И это всё что ты можешь? — сплюнул азиат, и я увидела струйку крови, стекающую от разбитой губы. Я рванулась вперёд, решив наплевать на всех вокруг. Мне страшно идти туда, но ещё больше мне страшно за Блэйда.       Какой-то невероятно высокий и невероятно широкий представитель местного контингента повернулся ко мне, стремившейся пролезть сквозь «первый ряд», и рявкнув презрительное «Не лезь!», толкнул назад, да с такой силой, что я буквально влетела спиной в стоящего позади Джека. Он успокаивающе положил руку на моё плечо. — Успокойся. Одного раза мало было?       Я промолчала. Как ему хватает самообладания? — Тебя просто затопчут. — Блэйда же изобьют до полусмерти! — Ни в коем случае не говори ему это.       Я фыркнула, закусила губу, скрывая волнение. Увидеть, что же происходит на «арене» не представлялось возможным — меня лишь отпихивали назад. Хотелось выть от обиды: там мой друг, а эти люди смотрят лишь на зрелище, они должны пустить меня! — О, черт, — услышала я голос Джека над головой и повернулась к нему. Тот смотрел прямо вперёд, и вдруг начал активно продвигаться сквозь толпу. — Джек! — крикнула я его удаляющейся спине.       Ситуация с каждой минутой усложняется.        Джек всегда обладал особенным авторитетом для меня, не было человека в моей жизни, которого я уважала больше, и за которым готова была пойти куда угодно — даже в английские колонии. А потому, нахмурившись, но я осталась стоять в стороне от драки. Видимо, он считает толпу пьяных мужиков опаснее пиратов, раз не дает мне помочь.       Необходимо было разведать обстановку, чего мой рост, разумеется, не позволял. Я вновь начала пробираться сквозь толпу, стараясь одновременно узнать, что там происходит и при этом не лезть в самое пекло, пропуская мимо ушей презрительные «пошёл к чёрту!» и «не лезь, сопляк», и даже один раз откуда-то сзади получила хорошую такую оплеуху. Видимо, кому-то не понравилось, что его оттолкнули.       Наконец, я оказалась позади того самого крупного мужчины, полностью закрывавшего мне обзор.       Бах! Выстрел. Толпа вдруг затихла. Сердце пропустило удар и тут же забилось с утроенной силой. Внутри всё похолодело, я на секунду замерла, а потом быстро рванулась вперед.       Я много раз испытывала страх. К страху нельзя привыкнуть. По крайней мере, я не могу. Сильнее всего в своей жизни я боюсь двух вещей: смерти своей и смерти Блэйда или Джека. И сейчас звук выстрела принёс мне дикий, животный ужас, отчего ноги стали ватными, а в голове билась лишь мысль о том, что пуля могла попасть в кого-то из них. — Пошли вон, щенки! — пьяный незнакомый голос усмехнулся и продолжил: — Или следующая пуля полетит прямо в голову кому-то из вас!       Нетрезвый громила, стоящий передо мной покачнулся, отчего я смогла разглядеть происходящее на месте, где минуту назад была драка. Джек держал Блэйда за ворот рубахи (последний, почему-то, выглядел еще более хмельным, чем когда шёл сражаться за справедливость), рядом стояли, качаясь, несколько человек, с подтёками крови на лице, а в стороне — широкоплечий мужчина, державший в одной руке кружку, очевидно, с элем, а в другой — пистолет, направленный вверх. Кто-то из участников недавней драки не выдержал — его стошнило на пол. Человек, что остановил драку, презрительно поморщил нос и попросил еще эля у хозяина заведения, который с благоговейной благодарностью смотрел на него из-за стойки.       Толпа начала расходиться. Облегчённо вздохнув, я с укором посмотрела на Блэйда, который, покачиваясь, шёл за Уиланом. На лице азиата, помимо разбитой губы, теперь красовалась ещё и разбитая скула. Но шёл он с лицом, полным самодовольной гордости. — Я победил! Ты видела? — Блэйд всегда был счастливым пьяницей. — Ага. Герой. — Пойдём на улицу — пусть проветрится, — спокойно предложил Джек, а я искренне удивилась его самообладанию.       Блэйда качало, будто канонерку в шторм. Когда мы вышли на улицу, где уже сгущались сумерки, я с наслаждением вдохнула свежий, холодный вечерний воздух. Усадив хмельного парня на лежащее рядом со стеной трактира бревно-скамейку, я достала из мешочка за спиной корпию и попросила у Джека фляжку с водой. — Ты видела, как я его отделал? — вновь спросил азиат, улыбаясь. Я недовольно фыркнула. — Видела, — заверила я, и, смочив корпию водой, приложила к разбитой скуле Блэйда и, не удержавшись от комментария, проворчала: — Вот не сиделось тебе на месте, так нет же, внезапно проснулось чувство справедливости!       Азиат ухмыльнулся, не восприняв мои слова всерьёз, но промолчал. — Куда, кстати, делся тот Красный Мундир? — спросил Джек, сложив руки на груди. — Сбежал, куда же ещё, — ворчливо фыркнула я. — Вот тебе и справедливость.       Блэйд закатил глаза и зашипел, когда я нарочно прижала корпию к ране на губе сильнее, чем было нужно. — Ай! — Больше ты не пьёшь, — поставила я своё условие, строго, по-матерински посмотрев на него, — не хватало ещё, чтобы тебя покалечили. Или того хуже… — Ты каждый раз так говоришь. — На этот раз — последний.       Что уж говорить — алкоголь был настоящей слабостью Блэйда. Лет с семнадцати. Удивительное дело, но напившись, он становился отличным (хотя мне и не хочется признавать это) бойцом в рукопашном бою, в то время как будучи трезвым предпочитал исключительно пистолеты.       Я вздохнула. Корпия пропиталась кровью. Я достала ещё один кусок. — Вода осталась? — Нет, — ответил Уилан. — Я попрошу у хозяина.       На секунду я хотела остановить Джека — разумеется не хотелось его отпускать в эту проклятую таверну — но, понимая, что это просто глупо и Джек (в отличие от некоторых) совершенно трезв, я кивнула.       На улице было тихо, даже в таверне стало меньше разговоров. Усталость брала своё. Я широко зевнула… — Всё в порядке?       …и вздрогнула от незнакомого голоса откуда-то сбоку. Мы с Блэйдом синхронно повернули головы в сторону незнакомца. Тяжело было разглядеть его лицо — в льющемся свете из окон трактира был виден лишь силуэт — широкоплечий, ростом, наверно, с Джека, не меньше. Я узнала этот голос: это был тот самый мужчина, что остановил драку в этом притоне. — В полном, — коротко ответил Блэйд. — А чего начал-то? — вновь спросил незнакомец.       Блэйд почему-то промолчал, поэтому ответила я. — Не он начал, а эль, внутри него.       Будучи неуверенной в том, что этому человеку можно было говорить истинную причину, я не решилась рассказывать ему всё. Уже стало ясно, что большинство людей здесь не очень-то жалуют англичан — это мягко говоря, а тот факт, что Блэйд вступился за британского солдата, мог принести нам немало проблем.       Незнакомец хрипло засмеялся. — Здешний эль дрянь полная, но пьянеешь от него моментально, — он и сам был подвыпивший, немного заплетающийся язык выдавал его, но, вроде бы, настроен он был вполне миролюбиво.       Я хмыкнула. Кровь из раны на скуле Блэйда (которого начало неумолимо клонить в сон) никак не хотела останавливаться. Воцарилось молчание, нарушаемое лишь ночными сверчками. Я поёжилась. — Мы можем поговорить? В трактире? — неожиданно спросил незнакомец.       Медленно повернув голову к мужчине, я недоверчиво посмотрела на него, но не говоря ни слова. — Это чисто деловой вопрос, крошка, не волнуйся. — Может, ты поговоришь со мной?       Джек вышел из трактира с фляжкой в руке. Угрожающие нотки в его голосе заставили незнакомца скривиться. — Разумеется. Со всеми вами.       Я встала и подошла к Уилану, взяв фляжку с водой. Если его и можно было отпустить в трактир, то Блэйда — нет. Пока он нетрезвый — ни за что. — Если хочешь поговорить, говори здесь, — прохладно сказал Джек, скрестив руки на груди.       Незнакомец долго смотрел на нас раздражаясь, но что-то заставило его согласиться. — Ладно, — недовольно.       Незнакомец вышел на свет, исходящий от окна, и я наконец смогла разглядеть его лицо: нахмуренные неширокие брови, но при этом искривлённые в подобии улыбки губы, чуть смугловатая кожа, очевидно, загоревшая на солнце, а не полученная при рождении, тёмные волосы, выбивающиеся из-под треуголки, хищный, и, как я для себя решила — неприятный взгляд. Одет он был в серый мундир. — Не медли. — Я ждал, пока мисс перестанет меня рассматривать, — он сделал глоток эля из бутылки, что держал в руке, и усмехнулся. — Не обольщайтесь, — я плотно сжала губы в немом раздражении.       Тот пропустил мои слова мимо ушей. — Начнём с того, что я наслышан о ваших подвигах в Англии.       Я почувствовала, как от его слов живот скрутило, и по спине пробежали мурашки, несмотря на то, что в помещении было душно. Я почувствовала, как стоящий рядом Уилан напрягся. — О чём ты, дружище? — непонимающе спросил всё ещё сидящий на бревне Блэйд.       Мужик усмехнулся. Сделав ещё глоток, он медленно поставил бутылку на землю и, не отрывая от неё взгляда, продолжил. — Хорош ломать комедию, — фыркнул он, сложив руки на груди.       Неужели за нами было преследование? Кто-то, пересёкший Атлантику вместе с нами? В голову пришёл тот случай, когда на нас напали пираты — может ли быть такое, что этот человек был одним из них? Может, именно он был тем убийцей, лишившим жизни моего друга — Бенджамина Кидда?       Я, с трудом сдерживая злость, подняла взгляд на странного мужчину. — Хватит ходить вокруг да около. Говорите, что вам нужно. — Я ждал этих слов. Мне известно, чем вы занимались в Англии, — повторил он и тут же пояснил: — Добывали разные побрякушки для тех, кто управляют этой гнилой империей. Я хочу предложить нечто похожее. Мне и моим… друзьям необходима одна вещь, которую нелегко достать.       Он замолчал, выдерживая театральную паузу. Я же ни коим образом не показала своего интереса. Как и ребята. — Это кольцо. — Зачем оно вам? — спросил Джек. — Зачем-зачем… Узнаете, если согласитесь. Может быть. — И что получим с этого мы? — Пятнадцать тысяч. Золотом, — произнёс он чётко, с расстановкой, будто бы и вовсе не брал в рот ни капли спиртного.       Сказать, что я была в шоке — ничего не сказать. Пятнадцать тысяч. Мы можем надолго, очень надолго попрощаться с воровством и заведениями такого типа. Есть шанс купить дом. Оружие. Да все, что угодно!       Я помотала головой, отгоняя мечты. — А где гарантия, что будет выплата? — поинтересовалась я, подозрительно прищурившись. — Мы можем заплатить две тысячи авансом.       Мы молчали. Каждый думал о чём-то своём, я же взвешивала все «за» и «против». — Ну да. Три дня на размышления, я думаю хватит, да? — он скривил улыбку, и я точно поняла, что этот человек мне абсолютно неприятен. — Встретимся в таверне «Зелёный дракон». Надеюсь, вы не разочаруете меня.       Он пьяно подмигнул мне и, развернувшись на каблуках, направился в противоположную сторону от таверны. Только вот… — Как вас… — начала я, но незнакомец меня перебил. — Томас Хикки, — махнул он рукой, полностью исчезая в ночных сумерках.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.