ID работы: 5015564

Только книги откроют истину

Джен
PG-13
В процессе
1420
автор
Размер:
планируется Макси, написано 873 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1420 Нравится 1258 Отзывы 665 В сборник Скачать

Глава 14. ДРАКОН ПО ИМЕНИ НОРБЕРТ

Настройки текста
      Как следует подкрепившись, они продолжили читать. Глава 14. ДРАКОН ПО ИМЕНИ НОРБЕРТ, — нахмурившись, прочла Минерва. — Какой ещё дракон?! — вздохнула Молли. — Не переживай, Молли, это была выдумка, — махнула рукой Минерва. — Если бы, — прошептал Рон. Однако, судя по всему, Квиррелл оказался храбрее, чем они думали. Шли недели, профессор становился все бледнее и тоньше, но было непохоже, чтобы он сломался. — Потому что его никто не допрашивал, — фыркнул Северус. Всякий раз, проходя по коридору третьего этажа, Гарри, Рон и Гермиона прикладывали ухо к двери, за которой начиналась запретная территория, и по доносившемуся оттуда рычанию заключали, что пока все в порядке. — А если бы рычания не было? — спросила Молли.       Но ей никто не ответил. Это подтверждал и Снейп, который неизменно пребывал в привычном для него отвратительном настроении. — Если оно привычное, то как вы поняли, что все так же? — хмыкнул Малфой-младший. — Ну, мы подумали, что профессор был бы в хорошем настроении, украв камень, — задумалась Гермиона. Друзья прониклись к Квирреллу глубоким уважением, и Гарри, сталкиваясь с профессором в коридорах, ободрительно улыбался ему, а Рон начал заступаться за Квиррелла, делая замечания тем, кто посмеивался над заиканием профессора. — Какие же мы были идиоты, — вздохнул Рон. Что касается Гермионы, то, в отличие от Гарри и Рона, она думала не только о философском камне. — Хоть кто-то! — вздохнула Молли. Она начала составлять расписание подготовки к экзаменам, заявив, что им всем необходимо повторить всю программу, и наложила заклинание на свои записи, пометив разными цветами темы для каждого из занятий. — Что бы вы без неё делали, — фыркнула Джинни.  — Гермиона, да до экзаменов еще целая вечность, — в один голос запротестовали Гарри и Рон. — Всего десять недель, — отрезала Гермиона. — Это совсем не вечность, а для Николаса Фламеля это вообще как одна секунда. — Правильно, — закивала миссис Уизли.  — Но нам не по шестьсот лет, — напомнил ей Рон. — И зачем нам все повторять, тем более тебе, ведь ты и так все знаешь? — Верно, — кивнула Лаванда. — Зачем повторять?! — Гермиона прямо-таки задохнулась от возмущения. — Ты что, с ума сошел? Ты понимаешь, что для того, чтобы перейти на второй курс, нам надо сдать экзамены? Это очень важно, нем нужно было начать повторять еще в прошлом месяце! И как я об этом забыла! — Вы вообще учиться планировали? — фыркнул семикурсник с Когтеврана. — А когда вы планировали повторять? — подняла бровь Джинни. — Не помню, — покраснел Гарри. Преподаватели, судя по всему, рассуждали также, как и Гермиона. Они буквально завалили учеников домашними заданиями, и потому пасхальные каникулы по сравнению с рождественскими оказались совсем невеселыми. — Главное успевать и отдохнуть, и выучить все, — заметил Ремус. Да и как можно расслабиться, когда рядом с тобой Гермиона вслух повторяет двенадцать способов применения крови дракона или отрабатывает технику движений волшебной палочки. — Можно подумать, я так вам мешала, — фыркнула Гермиона. — Поверь, это сильно отвлекало, — сказал Рон, под одобрительные кивки половины факультета. — Хорошо! — разозлилась она. — Больше не буду тебе помогать с учебой! — В таком случае, Уизли никогда не закончит школу! — хмыкнул Драко. — Да что такого я сказал! — возмутился Рон. — Лучше просто помолчи, — закатила глаза Джинни. Зевая и недовольно постанывая, Гарри и Рон проводили большую часть своего свободного времени в библиотеке, пытаясь одновременно повторять пройденное и изучать новое. — В кое-то веки используете библиотеку по назначению, — фыркнула Минерва. — Никогда в жизни этого не запомню! — наконец взорвался Рон, отшвыривая перо и с тоской уставившись в окно библиотеки.       Молли нахмурилась. Его можно было понять, в первые за несколько месяцев выдался по настоящему приятный день. Небо было ярко-голубым, как незабудка, а в воздухе плавало предчувствие лета. — Можно пойти поучить на природе, мы всегда так делали, — пожал плечами Ремус. Гарри, искавший белый бадьян в книге «Тысяча волшебных растений и грибов», оторвал глаза от страниц, только когда Рон неожиданно громко воскликнул:  — Хагрид! Что ты здесь делаешь? — Можно подумать, Хагрид туда не заходит, — фыркнул кто-то из первокурсников. Хагрид, похоже, пытался скрыться от них за полками, но понял, что его увидели, вышел оттуда и, шаркая, двинулся к ним. Он не стал подходить слишком близко, а руки держал за спиной, словно что-то прятал от Гарри и Рона. — Это подозрительно, — нахмурился Ремус. Великан в шубе из кротового меха явно не вписывался в здешнюю обстановку и, похоже, сам понимал, что привлекает к себе внимание, хотя всячески старался этого избежать. И казалось, что он совершенно не рад встрече. — Хагрид ты же не… — начал было Ремус, но его остановил Гарри. — Я так., э-э… посмотреть зашел, — пробормотал Хагрид, отводя глаза. Гарри и Рон насторожились. — А вы-то тут чего? Неужто все Николаса Фламеля ищете? — Они и так уже все узнали! — хмыкнула Ханна. Вид у Хагрида тут же стал очень подозрительный. — Да мы уже давным-давно узнали, кто он такой, — важным голосом произнес Рон. — И мы знаем, что охраняет пес, — это философский… — Ты серьезно?! — хором крикнули близнецы. — Не самая лучшая идея — говорить об этом в библиотеке, — вздохнул Ремус. Хагрид зашипел, прикладывая палец к губам и быстро оглядываясь по сторонам. — Ты чего… чего об этом кричишь, что с тобой случилось-то? — Даже Хагрид это понял, — фыркнул Драко. — Кстати, мы кое о чем хотели тебя спросить, — сказал Гарри. — Скажи, кто и что, кроме Пушка, охраняет камень? — Ещё один, — хлопнули себя по лбу близнецы, Ремус и Джинни. — Эй! — возмутился Поттер. — Не спорь! — фыркнула Джинни. — Да тихо вы! — снова прошипел Хагрид. — Не надо тут об этом. Вы ко мне попозже загляните… ну. чтобы… э-э… что-то рассказать, обещать не буду, но тут… ну… об этом вообще нельзя, школьникам такое знать не надо. А то кто-нибудь подумает, что вы от меня все узнали, да! А я-то здесь ни причем! — Всего лишь проболтался про Фламеля, — саркастично заметил Снейп. —Тогда увидимся позже, — произнес Гарри, и Хагрид побрел прочь из библиотеки. — Интересно, что он там прятал за спиной? —задумчиво спросила Гермиона. — Хочешь сказать, что это может быть связано с философским камнем? — поинтересовался Гарри — О чем-то кроме камня ты тогда думал? — подняла бровь Джинни. — Пойду посмотрю, в какой секции он был, — произнес Рон. — Всё лишь бы не готовится к экзаменам? — подняла бровь Джинни. — Много ты понимаешь, — махнул рукой Рон Он явно устал от занятий. Через пару минут он уже вернулся с тяжелой стопкой книг в руках. — Я была права! — победно вскинула руки Джинни, показав брату язык. — Драконы! — прошептал он. — Хагрид искал что-то о драконах. Вот, смотри: «Разновидности драконов, обитающих в Великобритании и Северной Ирландии» и «Пособие по разведению драконов: от яйца до адского чудовища».       Минерва остановила чтение, слегка побледнев. — Вы читайте, читайте, — кивнул Клод, — узнаете много интересного. — Хагрид всегда хотел иметь дракона. Он сам мне сказал в тот день, когда мы с ним познакомились, -заметил Гарри. — Гарри, это то о чем я думаю? — спросил Чарли. Гарри кивнул. — Все плохо, — нахмурился Уизли. — Но это противозаконно, —удивился Рон.—Разведение драконов было запрещено Конвенцией магов тысяча семьсот девятого года, это всем известно. Если мы будем разводить драконов, маглы узнают о нашем существовании! К тому же драконов все равно нельзя приручить, и они очень опасны. Ты бы видел ожоги, которые получил Чарли в Румынии, изучая диких драконов. — Ты изучаешь драконов? — изумился семикурсник с Гриффиндора. Чарли кивнул. — Но в Британии драконов конечно же нет? — с надеждой спросил Гарри. — Конечно есть. — Рон посмотрел на него так, словно Гарри сморозил какую-то глупость. — Обыкновенные валлийские зеленые и черные гебридские. Сказать по правде, Министерство магии кучу сил тратит на то, чтобы спрятать их от маглов. Нашим приходится накладывать заклятия на маглов, которые столкнулись с драконами, чтобы они навсегда забыли об этой встрече. — Интересно, что задумал Хагрид? — с любопытством произнесла Гермиона. — Мне тоже интересно, — нахмурилась мадам Боунс. Час спустя они подошли к хижине Хагрида и с удивлением отметили, что занавески на окнах задернуты. А Хагрид впустил их в хижину, только убедившись, что это именно они. И тут же закрыл за ними дверь. Внутри стояла ужасная жара. Несмотря на то что на улице было тепло, в камине ярко горел огонь. Хагрид приготовил им чай и предложил бутерброды с мясом горностая, но они, не колеблясь, отказались от этой экзотической еды. — И правильно сделали, — поморщился Симус. — Ну так что… вы вроде спросить чего хотели? — первым начал разговор Хагрид. —Да, — согласился Гарри, решив, что не стоит ходить вокруг да около. — Мы хотели узнать, не расскажешь ли ты нам, что охраняет философский камень… кроме Пушка. — Ты думал, что ответит? — усмехнулся Ремус. — Очевидно было, что он позвал вас к себе либо провести беседу, что не надо вам лезть в эту историю, либо хотел рассказать что-то другое. Хагрид неодобрительно посмотрел на него. — Не, не расскажу, — категорично произнес он. — Во-первых, я и сам не знаю. Ну, а во-вторых, вы и так уж много всего… э-э… разведали, ни к чему вам больше знать. Да я, если б знал даже, все равно б не сказал, да! А насчет камня — так он ведь здесь не просто так, его из «Гринготтса» чуть не украли… ну., я так думаю ты уж сам все понял. А вот как вы про Пушка разведали — убей не пойму. — Самую охраняемую дверь открыли, — Молли. — Перестань, Хагрид! Конечно, ты не хочешь нам рассказывать, но ведь ты знаешь, ты обо всем знаешь, что здесь происходит. — В голосе Гермионы была неприкрытая лесть, и борода Хагрида зашевелилась. Великан улыбался, пусть улыбка и была скрыта волосами. — Как-то это по-слизерински, — нахмурился Драко. — Можно подумать, только вы умеете льстить, — фыркнула Гермиона. — Мы просто хотим знать, кто накладывал заклятия, которые должны помешать похитить камень. Нам так интересно, кому — кроме тебя, конечно — доверяет профессор Дамблдор. Хагрид горделиво выпятил грудь. Гарри и Рон с уважением посмотрели на Гермиону. — А до этого вы на неё так не смотрели? — усмехнулась Джинни. — Мы были удивлены, насколько гладко у Гермионы все получилось, — объяснил Гарри. — Удивлены? — удивилась Гермиона. — Да, — вздохнул Рон. — Ну… эта… думаю, не будет ничего, если я вам скажу—В голосе попавшегося на лесть Хагрида не было и оттенка сомнения. — Значит, так… Он у меня Пушка одолжил, это раз. А потом кое-кто из профессоров заклятия накладывал… Профессор Стебль, профессор Флитвик, профессор МакГонагалл, — произнося очередное имя, Хагрид загибал палец. — Профессор Квиррелл… и сам Дамблдор, конечно. А, вот еще чего забыл. Точно, про профессора Снейпа. — ХАГРИД ЭТО БЫЛА СЕКРЕТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!!! — прогремела Минерва. Все взрослые сурово смотрели на Хагрида, а дети смеялись над ситуацией. — Я это… Не подумал, — почесал затылок лесничий. — Минерва, прошу продолжай читать, Хагрид же не рассказал им какие заклинания кто поставил в охрану, — заметил Альбус. — Только потому что сам не знал, — сквозь зубы процедила Минерва. — Снейп? — одновременно вырвалось у всех троих. — Вы чего, опять про это? Кончайте, ладно? — Хагрид отмахнулся от них.—Да как вы не поймете Снейп… ну, помогает камень охранять, зачем ему его воровать-то? — Какая умная мысль, — усмехнулся Северус. Гарри знал, что Рон и Гермиона думают о том о чем и он. Если Снейп принимал участие в охране камня, значит, он мог легко узнать, какие именно заклинания наложили другие профессора. Похоже, Снейп уже выведал все, что ему надо, кроме того, заклинание, которое наложил Квиррелл, и еще… — Будь это так, то что мешало профессору узнать, что наколдовал Квиррелл? — фыркнул Драко. — Может, никто не должен был никому ничего рассказывать! — покраснел Рон. — Тогда как он мог узнать у остальных профессоров? — поднял бровь Малфой-младший. — Они долго преподают в школе, соответственно, скорее всего, доверяют друг другу, а Квиррелл новый профессор, — предположила Гермиона. — Что же… — задумался Северус, — логично, мисс Грейнджер.  — Ведь только ты знаешь, как пройти мимо Пушка, правда, Хагрид? — взволнованно спросил Гарри. — И ты ведь никому об этом не расскажешь, верно? Даже никому из преподавателей? —Да ни одна живая душа не знает, вот как! Кроме меня- э-э… и Дамблдора, конечно, — гордо заявил Хагрид. — Это плохо кончится, — вздохнул Ремус. — Что ж, хоть это хорошо, — пробормотал Гарри, обращаясь к своим спутникам. — Слушай, Хагрид, может, откроем окно? Тут у тебя задохнуться можно… — Извини, Гарри, но никак нельзя, — поспешно ответил Хагрид и покосился на горевший в камине огонь. Гарри, поймав его взгляд, тоже заглянул в камин.  — Хагрид! Что это?! — воскликнул он. — Надеюсь, это не дракон, — вздохнул Ремус. Ответ не требовался он уже знал, что это. В самом центре пламени, прямо под висящим над огнем чайником, лежало огромное черное яйцо. — Да быть не может… — ахнула Молли. — А… это… — Хагрид нервно подергал себя за бороду. — Ну… это… — Где ты его взял, Хагрид? — поинтересовался Рон, встав перед камином на колени и внимательно рассматривая яйцо. — Ведь оно, должно быть, стоит целую кучу денег. — Очень много, — кивнул Чарли. — Да выиграл я его, — признался Хагрид. — Вчера вечером и выиграл. Пошел вниз, в деревню, посидел там… ну… выпил. А тут незнакомец какой-то, в карты ему сыграть охота. Хотя, если по правде, так он… э-э… даже рад был, что яйцо проиграл, — видать, сам не знал, куда его девать-то. — Как-то это подозрительно, — нахмурился Ремус. — А что ты будешь делать, когда из него вылупится Дракон? — поинтересовалась Гермиона. — Ну, я тут читаю кое-что. — Хагрид вытащил из-под подушки толстенную книгу — Вот в библиотеке взял — «Разведение драконов для удовольствия и выгоды». Старовата, конечно, но там все про это есть. Яйцо в огне надо держать, вот как! Потому что драконихи на яйца огнем дышат, согревают их так. А когда он… ну… вылупится, надо ему раз в полчаса ковшик цыплячьей крови давать и… э-э… бренди еще туда доливать надо. А вон смотрите — это как яйца распознавать. Это, что у меня — это норвежского горбатого, редкая штука, так вот. — Школьный лесничий решил завести дракона в своей деревянной хижине, — сдавленно сказала мадам Боунс. — Хагрид, чем ты вообще думал?! — возмутилась Минерва Хагрид явно был очень доволен собой, но Гермиона его радости не разделяла. — Хагрид, ты ведь живешь в деревянном доме, — трагическим голосом произнесла она. Но Хагрид ее не слушал. Он что-то напевал себе под нос, помешивая кочергой дрова в камине. — То чувство, когда первокурсник умнее взрослого человека, — фыркнула Астория. Теперь у Гарри и его друзей появилась новая забота — их беспокоила судьба Хагрида, если кто-нибудь узнает, что он незаконно укрывает у себя дракона. — Ну, хотя бы от философского камня отвлеклись, — ухмыльнулась Джинни. — Тебе-то смешно, — буркнул Рон. — Я уже даже забыл, что такое спокойная жизнь, — вздохнул Рон. Вечер за вечером они просиживали над домашними заданиями, которые становились все больше и больше. А Гермиона сначала составила программу повторения пройденного для себя, а теперь готовила такую же для них. Гарри и Рона это сводило с ума. Как-то за завтраком Букля принесла Гарри записку от Хагрида. В записке было всего два слова: «Он вылупляется». Рон предложил прогулять травологию и после завтрака тут же отправиться прямиком к Хагриду. Но Гермиона и слышать об этом не хотела. — Почему просто не рассказать об этом директору, который явно не стал бы наказывать Хагрида, но при этом, вразумил бы, наверно, — предложила Астория. — Да послушай, Гермиона, мы, может, больше никогда в жизни такого не увидим, — укорил ее Рон. — Нам нельзя пропускать занятия, у нас могут быть проблемы, а когда кто-нибудь узнает про Хагрида, вообще такое начнется… И если мы еще там рядом окажемся, тогда все… — Логично, — вздохнул Ремус. — Заткнитесь, — прошептал Гарри. Малфой, проходивший мимо в паре метров от них, вдруг застыл и прислушался. Теперь можно было только гадать, услышал он что-то или нет — и если да, то как много. Но выражение лица Малфоя Гарри очень не понравилось. — Почему ты постоянно ошиваешься рядом? — нахмурилась Джинни. Малфой-младший покраснел. Рон и Гермиона спорили всю дорогу до травологии, и в конце концов Гермиона согласилась сбегать к Хагриду после урока. — Считай, Рон, это победа, — ухмыльнулась Джинни. Когда наконец из замка донесся звонок, они побросали совки и лопатки, которыми ковырялись в земле, выскочили из оранжереи и поспешно бросились к опушке леса. Открывший им Хагрид был весь красный от возбуждения. — У вас очень странное влечение к опасным животным, — нахмурилась мадам Боунс. — Что же будет во второй книге, — шепнул Рон Гарри. — Он почти вылез! — прошептал Хагрид, заталкивая их внутрь. Яйцо, испещренное глубокими трещинами, лежало на столе. Внутри что-то двигалось, стуча по скорлупе. Они придвинули стулья к столу и сели затаив дыхание. Внезапно раздался треск, яйцо развалилось пополам и на стол выпал маленький дракончик. — Вы видели рождение дракона?! — ахнул Чарли. Его нельзя было назвать симпатичным. Гарри подумал, что он напоминает скомканный черный зонтик. Он был ужасно тощий, топорщащиеся на спине крылья казались непомерно большими для такого тела. Морда у драконника была длинная, с широкими ноздрями, пробивающимися бугорками рогов и выпученными оранжевыми глазами. Дракончик чихнул, из ноздрей вылетело несколько искр. — Да уж, не красавец, — кивнула Ханна.  — Ну разве не красавчик? — проворковал Хагрид. Он вытянул руку, чтобы погладить своего любимца по голове. Дракончик молниеносно раскрыл пасть и лязгнул острыми клыками, пытаясь ухватить Хагрида за палец. — Вот умный малыш! Сразу узнал свою мамочку! — восхитился Хагрид — Хагрид, сколько у тебя шрамов, от этого дракона? — ухмыляясь, спросил Северус. Хагрид что-то пробормотал, похожее на «Не считал». — Хагрид, а как быстро растут норвежские горбатые драконы? — озадаченно поинтересовалась Гермиона. Хагрид открыл было рот, чтобы ответить, но внезапно побледнел и, вскочив на ноги, метнулся к окну. — Очень быстро, — вздохнул Чарли — Что случилось? — крикнул Гарри, хотя уже знал ответ. — Кто-то в окно заглядывал, а я, как назло, занавески неплотно задвинул, — сокрушенно выговорил Хагрид. — Мальчишка какой-то… вон, убегает. — Малфой, что ты там делал? — закатил глаза Дин. — Мне было любопытно, — хитро улыбнулся Драко. Гарри подскочил к двери и распахнул ее. Даже на расстоянии он легко узнал убегавшего. Гарри тяжело вздохнул. Теперь о существовании дракона знали не только они трое, но и Малфой. Всю следующую неделю Малфой, завидев Гарри, Рона и Гермиону неприятно улыбался, и его улыбка их нервировала. — Я думала, что история с драконом закончится тем, что Драко просто пожалуется кому-нибудь из профессоров, — удивилась Астория. — Я не так мелочен, — фыркнул Драко. — Посмотрим, — ухмыльнулась девушка. Большую часть свободного времени они проводили в полумраке хижины Хагрида, пытаясь урезонить великана. — Отпусти его, — настаивал Гарри. — Выпусти его на волю. — Надеюсь, вы этого не сделали, — взмолился Артур. — Нет, конечно, мы нашли выход, — сказал Гарри.  — Не могу. — Хагрид покачал головой. — Он же маленький совсем. Он умрет один. — Скорее спалит весь лес, — вздохнул Чарли. Они посмотрели на дракончика. За неделю он стал раза в три длиннее. — ЗА НЕДЕЛЮ?! — ахнула Молли. — Надеюсь, решение вы найдете быстро, — нахмурился Ремус. Из его ноздрей беспрестанно вырывались клубы дыма. Однако Хагрид, кажется, этого не замечал. Судя по всему он вообще забыл обо всем, в том числе и об обязанностях лесника, и если и выходил из хижины, то только за продовольствием для своего подопечного. По полу хижины, заваленному птичьими перьями, перекатывались пустые бутылки из-под бренди. — Какой кошмар, — поморщилась Лаванда. —Я ему имя придумал — Норберт. — Хагрид смотрел на дракона влюбленными глазами. — Он меня уже знает… смотрите вот. Норберт! Норберт! Где твоя мамочка? — Он рехнулся, — прошептал Рон, наклонившись к уху Гарри. — Извини, Хагрид, но выглядело это именно так, — неловко улыбнулся другу Рон. — Хагрид, — громко позвал Гарри. — Еще две недели, и Норберт не будет помещаться в твоей хижине. А к тому же, возможно, у нас нет в запасе и двух Дней! Малфой в любой момент может донести на тебя Дамблдору! — Если бы хотел — он давно уже это сделал, — заметила Джинни. Хагрид закусил губу — Я… Я ж понимаю, что навсегда его здесь оставить не могу, но и бросить его не могу… нельзя так Гарри вдруг резко повернулся к Рону. — Чарли! — воскликнул он. — ЧТО?! — начала злиться Молли. — Ну вот, теперь и ты рехнулся, — спокойно отреагировал тот. — Меня зовут Рон, ты забыл?       По залу прошли смешки. Особенно смеялась Лаванда, нашедшая эту шутку очень смешной. — Печальное зрелище, — заметили близнецы. —Да нет, я про Чарли, твоего старшего брата, который изучает драконов в Румынии. Мы можем отправить Норберта к нему. Ведь Чарли сможет о нем позаботиться, а когда Норберт вырастет, он отпустит его на волю! — Чарли… — покраснела от злости Молли. — Мам, прости, но я искренне надеялся, что ты никогда об этом не узнаешь, — вздохнул Чарли. — Гениально! — завопил Рон. — Как тебе идея, Хагрид? Идея Хагриду не понравилась, но после долгих уговоров и убеждений великан согласился послать Чарли сову. Видимо, в глубине души надеясь, что ответ придет не скоро, а может, и не придет вообще. — И что бы ты с ним делал? — закатил глаза Северус. Следующая неделя тянулась необычайно медленно. В среду когда все ушли спать, Гарри и Гермиона все еще сидели в Общей гостиной, дожидаясь Рона На часах было уже двенадцать, когда они услышали какой-то шорох. Через мгновение из ниоткуда появился Рон, сбросивший с себя мантию-невидимку. Он был у Хагрида, помогая тому кормить Норберта, который теперь десятками поедал дохлых крыс. — Фу! — поморщились сестры Патил. — Он меня укусил! — Рон вытянул руку, обмотанную окровавленным носовым платком. — Немедленно к мадам Помфри! — скомандовала Молли. — Драконы ужасно ядовиты, — кивнул Чарли. — Я теперь, наверное, несколько дней даже перо не смогу держать. Если честно, более жуткого зверя, чем дракон, я в жизни не видел, а Хагрид с ним возится так, словно это маленький пушистый кролик Вы представьте только: Норберт меня укусил, а Хагрид мне еще выговаривать начал за то, что я его малютку испугал. — ХАГРИД! — возмутилась Молли. — Да не сильно-то он и укусил, — буркнул великан. — Для тебя — возможно, — процедила Минерва. — Как вы стали преподавателем? — удивилась мадам Боунс. — Хагрид полностью пользуется моим доверием, — вмешался директор. — Это больше не работает! — начала визжать Амбридж, которая, видимо, с трудом сдерживалась всю главу. — НЕМЕДЛЕННО АРЕСТОВАТЬ ЭТОГО ПОЛУ… ПОЛУВЕЛИКАНА! — Не стоит, я бы на вашем месте, Долорес, беспокоился о себе, вы не намного лучше, — фыркнул Клод. — узнаете из пятой книги. — И все же, в этом есть доля правды, — не унималась Боунс. — Завести дракона — ужасно безответственный поступок, а втянуть в это троих детей…       Хагрид выглядел очень подавленно. — Давайте разберемся с этим в конце книг, дабы увидеть полную картину? — предложил Валентайн. — А когда я уходил, он ему колыбельную пел.       По залу прошли смешки. В темное окно внезапно постучали. — Это Букля! — воскликнул Гарри, кидаясь к окну, чтобы впустить сову — Она принесла ответ. Гарри, Рон и Гермиона положили письмо на стол и склонились над ним.

Дорогой Рон! Как у тебя дела? Спасибо за письмо. Я буду счастлив, взять норвежского горбатого дракона. Но доставить его сюда будет непросто. Я думаю, лучше всего будет переслать его с моими друзьями, которые прилетят навестить меня на следующей неделе. Проблема в том, что никто не должен видеть, как они перевозят дракона, — ведь это незаконно. Будет идеально, если вы сможете привести дракона на самую высокую башню замка Хогвартс в субботу в полночь. Тогда они успеют добраться до Румынии до наступления утра. Пришли мне ответ как можно быстрее. С любовью, Чарли.

— Ну вот, и конец мучениям, — вздохнул Ремус.       Гарри, Рон и Гермиона задумчиво посмотрели друг на друга. —У нас есть моя мантия-невидимка, — медленно произнес Гарри, правильно истолковав сомнения друзей. — Думаю, она вполне сможет спрятать нас с Роном и Норберта, так что все получится. — Гарри произнес это так спокойно просто для того, чтобы успокоить друзей, на самом деле у его плана имелись серьезные изъяны. Хотя бы потому, что Норберт мог запросто прожечь мантию. — Этот риск оправдан, — заметил Ремус. — Что ты такое говоришь? — возмутилась Молли. — Хагрид мог сам передать дракона! — Незамеченным? — удивился Люпин. — Сомневаюсь… Да и заткнуть ему пасть, чтобы он не издал ни звука, было нереально. Но к его облегчению, Рон и Гермиона согласно кивали. И это свидетельствовало о том, насколько трудной и изматывающей была для них вся последняя неделя. Потому что теперь они были готовы на самый безумный вариант, лишь бы избавиться от Норберта. И от Малфоя. — А я тут причем? — закатил глаза последний. — О, ты сыграешь не последнюю роль, забыл? — фыркнул Гарри. И тут произошло то, чего никто не ожидал. Наутро укушенная рука Рона раздулась, вдвое увеличившись в размерах. Рон никак не мог решить, не будет ли слишком рискованным поход к мадам Помфри: ведь она, наверное, могла сразу определить, что это укус дракона. Однако спустя несколько часов выбора у Рона уже не было. Рука позеленела. Похоже, что клыки Норберта были ядовитыми. Гарри и Гермиона, примчавшиеся в больничное крыло в конце дня, застали Рона в ужасном состоянии. — Надо было сразу идти ко мне, — фыркнула мадам Помфри. — Это не только из-за руки, — прошептал Рон. — Хотя ощущение такое, что она вот-вот отвалится. Тут ко мне зашел Малфой, сказал мадам Помфри, что пришел забрать книгу, которую мне дал, а на самом деле, чтобы надо мной поиздеваться. Он угрожал, что расскажет мадам Помфри, кто укусил меня на самом деле. Я-то ей сказал, что это собака, но не знаю, поверила ли она. Не надо было мне его бить тогда на матче он ведь именно за это нам теперь мстит. — Думаю, этот хорек нашел бы и другую причину, — заметил Фред. Гарри и Гермиона попытались успокоить Рона. — В субботу в полночь все закончится, — напомнила ему Гермиона, но почему-то Рона это совсем не обрадовало. Более того, он вдруг вскочил на кровати, и лицо его покрылось потом. — Ну нееет, — простонал Джордж. — В субботу в полночь! — щипло повторил он. — Я только сейчас вспомнил: Малфой забрал у меня книгу, чтобы мадам Помфри ему поверила, что он приходил именно за ней. А в этой книге лежало письмо от Чарли! Так что теперь он все знает… — А я думала, что все будет легко, — вздохнула Ханна. Гарри и Гермиона даже не успели ничего сказать по этому поводу. В палату вошла мадам Помфри и выпроводила их, заявив, что Рону необходимо поспать. — Менять планы уже поздно, — заявил Гарри, когда они с Гермионой вышли из палаты. — Мы не успеем послать Чарли еще одну сову, а другого шанса избавиться от Норберта может и не представиться. Нам придется рискнуть. А к тому же у нас есть мантия-невидимка, и вот о ней Малфой ничего не знает. — А это правда, — кивнул Ремус. Когда они пришли к хижине Хагрида, чтобы рассказать тому о случившемся, у дверей хижины с грустным видом сидел Клык — его хвост был замотан тряпками. — Бедный песик, — вздохнула Лаванда. А Хагрид даже не впустил их внутрь, а разговаривал с ними, высунувшись в окно. — Не пущу я вас… Норберт тут расшалился, — объяснил он. — Но ничего такого… уж я-то с ним справлюсь. Когда Гарри закончил свой рассказ, глаза Хагрида наполнились слезами, хотя, возможно, дело было в том, что именно в этот момент Норберт ухватил его за ногу. — Ему не нравилась эта хижина, — сглотнул Чарли. — А-а-а! — вдруг взревел Хагрид, но тут же выдавил из себя кривую улыбку. Судя по всему, он не хотел, чтобы Гарри и Гермиона забеспокоились еще больше. — Ничего страшного… куснул меня за сапог, просто, он же ребенок всего-навсего.Ребенок ударил хвостом в стену, и хижина заходила ходуном. — Как вы его потащите? — ужаснулась Ханна. — Скоро узнаешь, — ответил Гарри. Гарри и Гермиона пошли обратно к замку, думая про себя, что дождаться субботы будет нелегко. Когда пришел момент прощания с Норбертом, Гарри и Гермиона наверняка посочувствовали бы Хагриду, если бы так не беспокоились за успех операции. Правда, ночь была темной и облачной, но они уже немного опаздывали, потому что им с Гермионой пришлось задержаться в замке. А все из-за Пивза, увлеченно игравшего в теннис с самим собой в холле первого этажа и заставившего их ждать до тех пор, пока игра ему не наскучила. — Можно было предложить ему устроить шалость, где-нибудь подальше от башни, к примеру…— начал Фред. — …в кабинете Филча, подкинуть идею и вуаля! Весь замок в вашем распоряжении, — продолжил Джордж. Хагрид уже упаковал Норберта в огромный деревянный ящик. — Я там ему кучу крыс запихнул и бренди тоже приготовил, чтоб не проголодался по пути, — произнес Хагрид приглушенным голосом. — Я ему еще туда плюшевого мишку положил, чтоб он по дороге не скучал.       Зал взорвался от смеха, представляя дракона, обнимающего плюшевого мишку. Из ящика доносились странные звуки: Гарри показалось, что как раз в этот момент плюшевому мишке отрывали голову.       Зал продолжил смеяться. — Прощай, Норберт! — срывающимся голосом выдавил из себя Хагрид. — Мамочка никогда тебя не забудет! — «Мамочка»? — хмыкнула Джинни. Гарри и Гермиона встали по обе стороны ящика и набросили на себя мантию. Позже они бы и сами не смогли объяснить, как им удалось доволочь ящик до замка. Была уже почти полночь, когда они втащили ящик на первый этаж, и, немного передохнув, снова подхватили его и двинулись по темным коридорам. — Я думаю, вы очень хотели избавиться от него, — хмыкнула Джинни. Каким-то чудом им удалось подняться сначала по одной лестнице, потом по другой. Даже тот факт, что Гарри уже хорошо изучил замок и знал кратчайший путь к цели, не облегчал их ношу. — Ну да, не маленький дракон, — кивнул Симус. — Почти пришли! — тяжело выдохнул Гарри, утирая пот, когда они оказались в коридоре под самой высокой башней. Они уже снова подхватили ящик, настроившись на последнее усилие, когда в коридоре раздался какой-то шум. — Этого стоило ожидать, — сказала Джинни. — Что? — возмутился Гарри. — Все твои планы проваливаются, — пожала плечами девушка. — Не правда, — буркнул Поттер. — Увидим, — фыркнула Джинни. Забыв, что они невидимы, они резко отступили в тень, вглядываясь в темные очертания двух борющихся друг с другом людей. И вдруг зажглась лампа Профессор МакГонагалл в ночной рубашке из клетчатой шотландки и с сеточкой для волос на голове крепко держала за ухо вырывающегося Малфоя. — Вот, видишь! — сказал Гарри. — Вас ждет дисциплинарное наказание! — вскричала она, увидев, кто перед ней. — И двадцать штрафных очков! Как вы посмели ходить по школе посреди ночи?! — Вы не понимаете, профессор! — визжал Малфой. — Гарри Поттер — он скоро будет здесь! С драконом! — Что за чушь! — возмутилась профессор МакГонагалл. — Как вы смеете мне лгать?! Идемте, Малфой, а утром я поговорю о вас с профессором Снейпом! — Стоит признать, я бы тоже не поверил, — заметил Северус. После того, что случилось, почти отвесная винтовая лестница, ведшая на башню, показалась им чем-то просто несерьезным. И уже через несколько минут они оказались на свежем воздухе и, сбросив с себя мантию перевели дух. Гермиона вдруг начала приплясывать. — Почему это? — удивилась Джинни. — Малфоя ждет наказание! — радостно выкрикнула она. — Я так счастлива, что даже петь хочется! — Гермиона, ты ли это?! — ухмыльнулась подруге Джинни. — Не надо, — посоветовал Гарри, хотя настроение у него тоже было просто прекрасное. — Хочешь сказать, что у меня нет слуха? — прищурилась Гермиона. — Нет, я думаю, что тогда наша бы операция накрылась, — фыркнул Поттер. Наверное, они странно смотрелись со стороны — уставшие, мокрые, улыбающиеся своим мыслям. Стоявший между ними ящик, наверное, тоже смотрелся странно — особенно если учесть, что он сильно покачивался из стороны в сторону. Возможно, Норберту тоже стало весело. — Медведя сожрал, — предположил Чарли. — Да не, — покачал головой Дин. — Ну, когда мы его выпустили, никакого плюшевого медведя не нашли, — пожал плечами Чарли. Десять минут спустя из темноты спланировали четыре метлы. Друзья Чарли оказались веселыми людьми и к транспортировке Норберта отнеслись, как к забавному приключению. — И незаконному, — заметила мадам Боунс. Тем более что они уже все продумали и захватили с собой специально изготовленное для этого случая крепление. Когда еще минут через десять метлы поднялись в воздух, между ними висел большой деревянный ящик Гарри и Гермиона проводили его глазами, а когда он пропал из виду, пошли вниз по винтовой лестнице. На душе у них было легко. Норберт улетел, Малфой им больше не угрожал и разве могло что-нибудь омрачить их радость? — Сейчас, вы во что-то вляпаетесь, — заметила Джинни. Ответ поджидал их у подножия лестницы. Как только они спустились по ней, из мрака вынырнуло лицо Филча. — Так-так-так, — прошептал он. — Кажется, у нас серьезные проблемы. Гарри только сейчас понял, что мантия-невидимка осталась на крыше. — Как вы забыли мантию?! — хлопнули себя по лбу близнецы. — Минерва, после небольшого перерыва, я надеюсь, вы продолжите чтение? — попросил Клод. — Да, конечно, — прищурилась МакГонагалл. От автора: УРА УРА УРА! Наконец новая глава! Следующую ждите во вторник 16 го числа!) И ещё, пишите оставлять открытую бету или искать бету?)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.