ID работы: 5015564

Только книги откроют истину

Джен
PG-13
В процессе
1420
автор
Размер:
планируется Макси, написано 873 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1420 Нравится 1258 Отзывы 665 В сборник Скачать

Глава 15. Запретный лес.

Настройки текста
Глава 15. ЗАПРЕТНЫЙ ЛЕС, — прочла Минерва. — Что вы делали в запретном лесу? — возмутилась Молли. — Мы там были не по своей воле, — буркнула Гермиона. Наверное, ничего хуже с Гарри приключиться просто не могло. — Да что ты? — хмыкнул Рон. — На тот момент — да, — пояснил Гарри. Филч прямиком повел их на первый этаж, в кабинет профессора Макгонагалл, где они молча сидели, ожидая появления профессора. Гермиона дрожала и едва сдерживала слезы. — Да ничего страшного не случится, заставят строчки писать, — махнул рукой Фред. Гарри судорожно пытался придумать подходящее оправдание и какую-нибудь невероятную историю, объяснявшую их ночное бдение, но каждая новая версия была слабее предыдущей. Похоже, они влипли в серьезную переделку. И сожалеть о том, что он забыл мантию на башне, было уже поздно. — Просто скажите правду, — предложил Джордж. — Что?! — удивился Рон. — Этой правде не поверят, — заметил Фред. Гарри не видел, как они смогут оправдаться перед профессором Макгонагалл, к тому же они не просто бродили посреди ночи по школе, но были пойманы спускающимися из самой высокой башни, куда вообще запрещалось подниматься, кроме как на уроки астрономии. А если профессор выяснит про Норберта и найдет на крыше мантию, то Гарри и Гермионе придется паковать свои чемоданы — в этом сомнений не было. — Не, максимум, пятьдесят штрафных очков, — махнул Джордж. — Если бы… — вздохнула Гермиона. Однако Гарри зря думал, что ничего хуже и придумать нельзя. Он ошибался. Потому что наконец появившаяся в кабинете профессор Макгонагалл вела за собой Невилла. — Ты что там делал? — нахмурилась Ханна. — Гарри! — завопил Невилл, словно забыл о присутствии преподавателя. — Я пытался вас разыскать и предупредить, я услышал, как Малфой рассказывает своим дружкам, что поймает вас ночью, когда вы будете с дра… — Хороший поступок, — улыбнулась Ханна. Гарри яростно замотал головой, показывая Невиллу чтобы тот немедленно замолчал, но профессор Макгонагалл это заметила. Вид у нее был такой, что стоит ей выдохнуть воздух, изо рта ее ударит столб огня — такой, какой Норберту и не снился. — Знаком этот взгляд — дела плохи, — поморщился Фред. — Очень плохи, — кивнул Джордж. — Я никогда бы не поверила, что вы способны на такой поступок, — медленно выговорила она. — Мистер Филч сказал, что вы поднимались на астрономическую башню. Сейчас час ночи. Объяснитесь. В первый раз за все время своего пребывания в школе Гермиона не нашла что ответить. Она застыла, как статуя, глаза опустились и уткнулись в пол. — Плохо дело, — покачал головой Ремус. — Кажется, я понимаю, что происходит, — произнесла наконец профессор Макгонагалл, не дождавшись ответа. — Не надо быть гением, чтобы догадаться. Вы скормили Драко Малфою идиотскую историю про дракона, рассчитывая, что он посреди ночи выйдет из спальни и наткнется на кого-то из преподавателей. Что ж, я уже его поймала. Видимо, вы полагаете, что это смешно, что не только Малфой клюнул на вашу историю, но и Невилл Долгопупс? — Что за обвинения, Минерва? — нахмурилась Молли. — Тогда все выглядело именно так, — буркнула Минерва. — Вы не слушаете студентов, — заметил Клод. — С чего вы взяли? — шикнула Макгонагалл. — Я прочел все книги, — пожал плечами Валентайн. Гарри поймал взгляд Невилла и попытался сказать ему без слов, что это неправда, потому что вид у Невилла был ошеломленный и оскорбленный. Гарри было жаль неуклюжего беднягу Невилла, ведь он, такой пугливый и нерешительный, нашел в себе силы, чтобы выйти ночью из спальни и попробовать найти Гарри, чтобы предупредить его. — Ну, теперь я знаю, что это была правда, — улыбнулся Невилл. —Это омерзительно! —заключила профессор Макгонагалл. — Подумать только — четверо учеников бродят ночью по школе! Раньше такого никогда не случалось! — Да что вы? — поднял бровь Ремус. — О чем ты? — хором спросили близнецы. — Я думала, что вы куда разумнее, мисс Грейнджер. А что касается вас, Поттер, я думала, что принадлежность к факультету Гриффиндор значит для вас куда больше. Что ж, вы все трое будете наказаны — да, и вы тоже, мистер Долгопупс, ничто не дает вам права ходить по школе посреди ночи, тем более сейчас, когда это особенно опасно. Кроме дисциплинарного наказания, вы получаете пятьдесят штрафных очков. — Это перебор, — нахмурился Флитвик. — На тот момент мне это показалось справедливым, — подняла голову Минерва. — Пятьдесят? — с трудом выдохнул Гарри. С таким штрафом Гриффиндор терял свое первенство в Кубке школы — первенство, установлению которого он лично способствовал во время последнего матча по квиддичу. — Пятьдесят очков каждый, — добавила профессор Макгонагалл, шумно выдыхая воздух — ноздри ее длинного тонкого носа широко раздувались. — Ужасно несправедливое наказание, да, студенты гуляли ночью по школе, но, насколько я помню, за это дают, максимум тридцать очков штрафа, — нахмурилась мадам Боунс. — Профессор, пожалуйста… — взмолилась Гермиона — Вы не можете… — подхватил Гарри. — Не говорите мне, что я могу и чего не могу, вы поняли, Поттер?! А теперь возвращайтесь в спальню. Мне никогда в жизни не было так стыдно за Гриффиндор! — Ваши личные чувства не должны влиять на наказания студентов, — заметил Клод. Минус сто пятьдесят очков. Теперь факультет Гриффиндор оказывался на последнем месте. Возможно, он еще мог выиграть Кубок по квиддичу, но в соревновании между факультетами ему не победить. И все из-за того, что они потеряли сто пятьдесят очков за одну ночь. — Слишком жестокое наказание, чем вы вообще думали? — спросил Валентайн. — Что вы знаете о воспитании? — спросила Минерва. — Я отец, и после прочтения книг я не хочу, чтобы мои дети учились в школе, где преподаватели не слушают своих учеников, считая себя выше их, — взорвался Клод. — ДА ЧТО ВЫ НЕСЕТЕ! — не выдержала Минерва. — Поймете из следующей главы! А сейчас советую вспомнить быстренько, что вы тогда натворили, — засверкал глазами Валентайн. — Вы не хотите видеть своих ошибок? — Это не была ошибка, знай я о драконе, наказала бы их точно также, — парировала Минерва. — И мистера Долгопупса тоже? — спросил Клод.       На это Минерве, ноздри которой раздувались от злости, ответить было нечего. — Давайте продолжим чтение, обсудим все после книг, — успокоил всех директор. Гарри казалось, что сердце его вот-вот разорвется на части, потому что шансов исправить ошибку не было. Гарри не спал всю ночь. Он слышал, как плачет в подушку Невилл, но не знал, как его успокоить. — Ваши действия могли повредить психику детей, — поморщилась мадам Помфри. Он знал, что Невилл, как и он сам, больше всего боится рассвета. А точнее, того, что случится, когда весь факультет узнает, что они сделали. Поначалу никто не понял, что произошло, и, глядя на огромную доску, на которой фиксировались очки факультета, все подумали, что это ошибка. Такого просто не могло быть — ну представьте, как может получиться, что утром у факультета стало на сто пятьдесят очков меньше, чем было вечером? — В лучшем случае, не будут с ними общаться, — нахмурился Ремус. — Не стоило так поступать… Но уже через час после подъема все выяснилось — что во всем виноват Гарри Поттер, знаменитый Гарри Поттер, член сборной команды по квиддичу и герой двух последних матчей. Он и еще двое глупых первоклашек. Гарри, еще вчера бывший самым популярным учеником школы и всеобщим любимцем, в одно мгновение превратился в самого презираемого и ненавидимого. — Отличная работа, профессор, — фыркнул Клод. Даже школьники с факультетов Пуффендуй и Когтевран резко изменили свое отношение к нему, потому что всем хотелось, чтобы Слизерин наконец уступил школьный Кубок кому-то другому. Куда бы Гарри ни пошел, на него показывали пальцами и во весь голос, даже не пытаясь перейти на шепот, произносили в его адрес всякие обидные слова. — Я… вовсе не хотела… — начала было Минерва. — Вы просто не думали головой? — спросил Клод. — Я думала, но… — Не заметно, ваши эмоции взяли верх, — фыркнул Северус. — Не вам мне об это говорить Северус, — заметила Минерва. — Мои наказания не переходят на безумие, я наказываю за хамство, возможно, иногда перегибаю, но не до такой степени, — фыркнул Северус.       Гарри не верил своим глазам. Неужели Снейп его пожалел? Да нет, бред какой-то. Только школьники из Слизерина при виде Гарри начинали рукоплескать и громко выкрикивать: «Мы твои должники, Поттер!» Поддерживал его только Рон. — Вот увидишь, через несколько недель все об этом забудут, — успокаивал он Гарри. — Фред и Джордж за то время, пока они здесь, получили тонны штрафных очков, а их все равно все любят. — Зная Гарри, это не поможет, — вздохнула Джинни. — Но они ведь никогда не получали по минус сто пятьдесят очков за один раз? — грустно спросил Гарри — Ну, в общем, нет, — признался Рон. Было слишком поздно для того, чтобы как-то исправить свою ошибку, но Гарри все равно поклялся себе ни во что не ввязываться. — Хоть какой-то толк, — фыркнула Джинни. — Эй! Пора было заканчивать с ночными похождениями и слежкой за Снейпом. Гарри было так стыдно за свой проступок что он даже пошел к Вуду и предложил отчислить его из сборной по собственному желанию. — И как бы это помогло выиграть очки? — усмехнулась Джинни. — Отчислить?! — громовым голосом переспросил Вуд — И что нам это даст? Если мы не будем выигрывать в квиддич, как же нам тогда зарабатывать очки? Но даже квиддич потерял для Гарри свою привлекательность. На тренировках с ним никто не разговаривал, а если кто-то был вынужден обратиться к нему, то называл его просто ловцом. — Хорошо дисциплинарное наказание! Сделать первокурсника отбросом в глазах остальных учеников трех факультетов! — громко заявила Молли. — Если бы на этом все закончилось, — фыркнул Клод. — О чем вы? — напрягалась мадам Боунс. — Скоро узнаете. Гермиона и Невилл тоже страдали. Но хотя с ними, как и с Гарри, никто не разговаривал, им пришлось куда легче, чем ему, потому что они не были такими известными личностями. Однако Гермиона даже перестала, вопреки своему обыкновению, привлекать к себе внимание на уроках. Она сидела, опустив голову, и молча выполняла задания. — Тем самым, перестав набирать баллы для факультета, потому что боялась лишний раз выступить, — заметил Клод. — Достаточно, я поняла свою ошибку, — шикнула Минерва. — Вы не понимаете, — покачал головой Клод, — если бы не то, что сделали эти студенты в конце года, им бы пришлось несладко до конца школы. — Вы преувеличиваете, — фыркнула Макгонагалл. — Нет, он абсолютно прав, такое отношение могло продолжаться и следующий год, в результате чего, дети были бы забиты, — заметила мадам Помфри. — Продолжайте читать, — заметил директор. — Слава Мерлину, такого не случилось. Гарри был почти рад, что до экзаменов осталось не так уж много времени. Подготовка к экзаменам и повторение пройденного помогали ему хоть ненадолго отвлечься от случившегося. Гарри, Рон и Гермиона после ужина возвращались в Общую гостиную, садились втроем и занимались до поздней ночи, запоминая составы сложнейших зелий, заучивая наизусть заклинания и контр-заклинания, зазубривая даты волшебных открытий и восстаний гоблинов. — Ну, хотя бы учится вы стали, — заметила Молли. — Хорошо, что у детей устойчивая психика, но не все способны выдержать такое давление, так что, Минерва, вы могли загубить жизнь детей своими действиями, — объяснил Валентайн. Однако, когда до экзаменов осталась примерно неделя, решимость Гарри не вмешиваться ни во что его не касающееся подверглась серьезному испытанию. Как-то днем, возвращаясь в одиночестве из библиотеки, он услышал подозрительно знакомое хныканье, доносившееся из соседнего кабинета. Подойдя поближе, он услышал из-за двери голос Квиррелла. — Поттер и его любопытство, — фыркнул Северус. — Нет-нет… пожалуйста, не начинайте снова — Похоже было, что кто-то угрожает Квирреллу. Гарри огляделся и бесшумно приблизился вплотную к двери. — Хорошо, хорошо. — В голосе Квиррелла звучали слезы. — Ты не слышал кто с ним разговаривает? — нахмурился Ремус. Гарри покачал головой. — Это странно. В следующую секунду Квиррелл вылетел из кабинета, поправляя свой тюрбан. Гарри чудом успел отскочить в сторону, и профессор даже не заметил его. Квиррелл был бледен и выглядел так, словно сейчас разрыдается. Гарри дождался, пока тот удалится, и заглянул в комнату. Там никого не было, но зато в противоположном конце кабинета имелась вторая дверь, распахнутая настежь. — Видимо, собеседник ушел в эту дверь, — заметила Сьюзен. Гарри уже направился к ней, но тут вспомнил о своем намерении не лезть в чужие дела. Он стал свидетелем странного разговора, и это очень беспокоило его. Он готов был поспорить с кем угодно хоть на десяток философских камней, что это Снейп вышел через другую дверь. — Я буду ждать философские камни, мистер Поттер, — хмыкнул Северус. А судя по тому что Гарри успел услышать, Снейп своего добился. Потому что было похоже, что Квиррелл сдался и рассказал то, что от него требовали. Гарри развернулся и пошел обратно в библиотеку, где Гермиона проверяла познания Рона в астрономии. — И конечно, вы забыли сразу про учебу, — вздохнула Молли. — Это важнее, — заметил Ремус. — Значит, Снейп все из него вытянул! — заключил Рон, когда Гарри рассказал об услышанном. — И теперь он знает, как снять наложенное Квирреллом заклинание против Темных сил… —Да, но остается Пушок, — напомнила Гермиона. — Иными словами, ваша надежда, что Хагрид не проболтается… Да, печально, — вздохнул Эрни. — Возможно, Снейп сам узнал, как пройти мимо него, и ему уже не нужно выведывать это у Хагрида, — предположил Рон, обводя взглядом окружавшие их тысячи книг. — Я уверен, что в одном из этих томов написано, как приструнить гигантского трехголового пса. Так что мы будем делать, Гарри? — Вляпаетесь в историю, — фыркнула Джинни. У Рона заблестели глаза — похоже, ему снова захотелось приключений. Но не успел Гарри открыть рта, чтобы ему ответить, как в разговор встряла Гермиона. — Мы пойдем к Дамблдору, — категорично заявила она. — Надо было давным-давно к нему пойти. А если мы попытаемся сделать что-нибудь самостоятельно, то наверняка опять попадемся, и тогда нас точно выгонят из школы. — Разумно, — кивнула Минерва. — Да, директор единственный профессор школы, который слушает детей, — вздохнул Клод, а чуть тише, так, чтобы слышал только Дамблдор добавил. — Правда намерения вызывают сомнения. — Но у нас нет доказательств! — возразил Гарри. — Квиррелл слишком напуган, чтобы подтвердить нашу версию. А Снейпу достаточно просто сказать, что он не знает, как в Хэллоуин тролль попал в замок, и что он даже близко не подходил к третьему этажу И кому, как вы думаете, поверят? Ему или нам? К тому же ни для кого не секрет, что мы его ненавидим. И Дамблдор решит, что мы все это придумали, чтобы Снейпа уволили. — Я бы, разумеется, не поверил, что профессор Снейп в этом замешан, но ваш рассказ многое бы объяснил, — улыбнулся Дамблдор. — Филч никогда нам не поможет — даже если он обо всем догадывается. Филч слишком дружен со Снейпом, да к тому же я уверен что Филч только обрадуется, если нас отчислят из школы. И не забывайте — мы ничего не знаем о философском камне и Пушке. Если выяснится, что мы знаем, то нам слишком многое придется объяснять. Гермиона согласно кивнула, но у Рона было свое мнение. — И какое же? — фыркнула Джинни. — Влезть ещё в какую-то историю и ещё больше прогневать окружающих? — Если мы проведем небольшое расследование… — начал он. — Нет, — тихо, но весомо произнес Гарри. — Хватит с нас расследований. Он притянул к себе карту Юпитера и начал изучать названия его лун. — Удивительно! — усмехнулась Джинни. На следующее утро за завтраком Гарри, Невиллу и Гермионе принесли записки. Во всех было написано одно и то же:

Для отбытия наказания будьте сегодня в одиннадцать часов вечера у выхода из школы. Там вас будет ждать мистер Филч. Проф. М. Макгонагалл

— Наказания?! — хором крикнули мадам Боунс и Молли. —То есть, вам было мало того, что дети стали изгоями? — фыркнула миссис Уизли. Гарри совсем забыл, что из-за набранных им штрафных очков ему придется отбывать наказание. Он ждал, что Гермиона запричитает: мол, из-за этого они потеряют целую ночь занятий. Но она промолчала, как и Гарри, она не сомневалась, что заслужила наказание. — Вовсе нет, — хором сказали близнецы. В одиннадцать часов вечера они попрощались с Роном и спустились вниз. Филч был уже там вместе с Малфоем. Гарри даже забыл о том, что Малфой тоже наказан. — Вы решили наказать весь Хогвартс? — презрительно спросила Нарцисса. — Идите за мной, — скомандовал Филч, зажигая лампу и выводя их на улицу А потом зло усмехнулся.— Готов поспорить, что теперь вы серьезно задумаетесь, прежде чем нарушить школьные правила. Если вы спросите меня, я вам отвечу, что лучшие учителя для вас — это тяжелая работа и боль… — Это ещё что? — нахмурилась Молли. Жалко, что прежние наказания отменили. Раньше провинившихся подвешивали к потолку за запястья и оставляли так на несколько дней. У меня в кабинете до сих пор лежат цепи. Я их регулярно смазываю на тот случай, если они еще понадобятся… Ну все, пошли! — Это еще что за псих? — нахмурилась мадам Боунс. И не вздумайте убежать, а то хуже будет. Они шли сквозь тьму — света от лампы Филча хватало ровно настолько, чтобы увидеть, что у тебя под ногами. — Почему этот садист ещё в школе? — нахмурилась мадам Боунс. — Мистер Филч знает замок лучше любого из учеников, — ответила Минерва. — Да что вы? — хмыкнул Ремус. — Ладно, лучше почти всех учеников, — вздохнула Макгонагалл. Невилл беспрестанно чихал, а Гарри гадал, какое именно наказание их ждет. Должно быть, это было что-то ужасное, иначе Филч так бы не радовался. — Он рад любому наказанию, — пожал плечами Ремус. В небе светила яркая луна, но на нее все время наплывали облака и погружали землю во мрак Вдруг впереди показались огоньки. Гарри понял, что они приближаются к хижине Хагрида. — Наказание с Хагридом? Лучше быть не может, — успокоился Ремус. — Я так не думаю… — помрачнел Невилл. А потом послышался и голос великана. — Это ты там, что ли, Филч? Давай поживее, пора начинать. У Гарри словно камень с души свалился. Если наказание заключалось в том, чтобы выполнить какую-то работу под руководством Хагрида, это было просто великолепно. — Поначалу так и казалось, — тихо вздохнул Гарри. Должно быть, испытанное им облегчение нарисовалось на его лице, потому что Филч издевательски произнес: — Полагаю, ты думаешь, что вы тут развлекаться будете с этим придурком? Нет, ты не угадал, мальчик. Вам предстоит пойти в Запретный лес. И я сильно ошибусь, если скажу, что все вы выйдете оттуда целыми и невредимыми… — Запретный лес?! — ужаснулась Молли. — Драко, почему ты не рассказывал об этом? — нахмурилась Нарцисса. Услышав это, Невилл застонал, а Малфой остановился как вкопанный. — В лес? — переспросил он, и голос у него был совсем не такой самоуверенный, как обычно. — Но туда нельзя ходить ночью! Там опасно. Я слышал, там даже оборотни водятся. — Испугался леса? — усмехнулись близнецы. Невилл крепко ухватил Гарри за рукав и судорожно глотнул воздух. — Ну вот, какой ты рассудительный стал. — В голосе Филча была радость. — Об оборотнях надо было думать прежде, чем правила нарушать. Из темноты к ним вышел Хагрид, у его ног крутился Клык Хагрид держал в руке огромный лук, на его плече висел колчан со стрелами. — Вы собираетесь на охоту? — удивился Колин. — Нет, конечно, — фыркнула Гермиона. — Меня больше интересует, что это за наказание отправить детей в Запретный лес ночью с прислугой, которая не может пользоваться магией? — скривился Люциус. — Это возмутительно! — Мистер Малфой, о том, что возмутительно, а что нет, мы поговорим после следующей книги. — ухмыльнулся Клод. — Наконец-то, — произнес он. — Я уж тут полчаса как жду. Гарри, Гермиона, как дела-то у вас? — Я бы на твоем месте не был с ними так дружелюбен, Хагрид, — холодно сказал Филч. — В конце концов, они здесь для того, чтобы отбыть наказание. — Но они не преступники, — закатила глаза Джинни. —А, так вот чего ты так опоздал-то? — Хагрид смерил Филча суровым взглядом. — Все лекции им читал небось, ага? Не тебе этим заниматься, понял? А теперь иди, нечего тебе здесь делать. — Правильно Хагрид, — кивнула Молли. — Я вернусь к рассвету… и заберу то, что от них останется. — Филч неприятно ухмыльнулся и пошел обратно к замку, помахивая лампой. Малфой, проводив его полным испуга взглядом, повернулся к Хагриду. — Я в лес не пойду, — заявил он, и Гарри обрадовался, услышав в его голосе страх. — А тебе страшно не было? — фыркнул Драко. — Нет, — пожал плечами Гарри. — Пойдешь, если не хочешь, чтобы из школы выгнали, — сурово отрезал Хагрид. — Нашкодил, так теперь плати за это. — Но так нельзя наказывать… мы ведь не прислуга мы школьники, — продолжал протестовать Малфой.—Я думал, нас заставят сто раз написать какой-нибудь текст или что-то в этом роде. Если бы мой отец знал, он бы… — Он бы устроил тут истерику, — фыркнула Гермиона. — Мисс Грейнджер, следите за тоном, — прошипел Люциус. — Он бы тебе сказал, что в Хогвартсе делать надо то что велят, — закончил за него Хагрид—Тексты он, понимаешь, писать собрался! А кому от того польза? Ты чего-то полезное теперь сделать должен — или выметайся отсюда. Если думаешь, что отец твой обрадуется, когда тебя завтра увидит, так иди обратно и вещи собирай. Ну давай, чего стоишь? — Хоть с наказанием мистера Малфоя я не согласен, однако, трудно это даже признать, но с этой речью сложно спорить, — сухо сказал Снейп. Малфой не двинулся с места. Он бросил на Хагрида яростный взгляд, но тут же отвел глаза. — Значит, с этим закончили, — подытожил Хагрид. — А теперь слушайте, да внимательно, потому как опасная это работа — то, что нам сегодня сделать нужно. А мне не надо, чтоб с кем-то из вас случилось что-нибудь. — Мне это уже не нравится, — нахмурилась Молли. — Это замечательно показывает, насколько безответственные профессора в этой школе, — задрала нос Нарцисса. — Ладно, вы решили их наказать, тогда зачем ещё и очки отнимали? — спросил Ремус. — За мной пошли. — Хагрид подвел их почти вплотную к лесу и, высоко подняв над головой лампу, указал на узкую тропинку, терявшуюся среди толстых черных стволов. Гарри почувствовал, как по его коже побежали мурашки, и ему очень хотелось верить, что во всем виноват налетевший ветерок. — А говоришь, не боялся, — презрительно ухмыльнулся Малфой. — Скорее, нервничал, — парировал Гарри. — Вон смотрите… пятна на земле видите? — обратился к ним Хагрид. — Серебряные такие, светящиеся? Это кровь единорога, так вот. Где-то там единорог бродит, которого кто-то серьезно поранил. — ЧТО?! — крикнул Ремус. — Да на это даже оборотень не способен! — Куда вы повели детей! — закричала Молли. Уже второй раз за неделю такое. Я в среду одного нашел, мертвого уже. — Почему не доложили в министерство? — ужаснулась мадам Боунс. А этот жив еще, и надо нам с вами его найти, беднягу. Помочь или добить, если вылечить нельзя. — А если то, что ранило единорога, найдет нас? — спросил Малфой, не в силах скрыть охвативший его ужас. — Верное замечание, — фыркнула Нарцисса. — Нет в лесу никого такого, кто б вам зло причинил, если вы со мной да с Клыком сюда пришли, — заверил Хагрид. — С тропинки не сходите — тогда нормально все будет. — Не слишком успокаивающе, — нахмурилась Молли. Сейчас на две группы разделимся и по следам пойдем… в разные стороны, потому как их тут… ну… куча целая, следов. И кровь повсюду. Он, должно быть, со вчерашней ночи тут шатается, единорог-то… а может, и с позавчерашней. — А что будет с группой, которая пойдет без взрослого? — фыркнула Нарцисса. — Я хочу вести собаку! — быстро заявил Малфой, глядя на внушительные собачьи клыки. — Хорошо, но я тебя предупрежу: псина-то трусливая, — пожал плечами Хагрид.       По залу прошли смешки. — Значит, так, Гарри и Гермиона со мной пойдут, а ты, Малфой, и ты, Невилл, с Клыком будете. Если кто находит единорога, зеленые искры посылает, поняли? Палочки доставайте и потренируйтесь прямо сейчас… ага, вот так А если кто в беду попадет, тогда пусть красные искры посылает, мы сразу на помощь придем. — Как? — презрительно ухмыльнулся Люциус. — Бегом? Ну все, поосторожнее будьте… а сейчас пошли, пора нам. В лесу царили тьма и тишина. Они углубились в него, и вскоре тропа разделилась. Гарри, Гермиона и Хагрид пошли налево, а вторая группа двинулась направо. — Что-то сомневаюсь, что в случае опасности вы успеете вовремя, — нахмурился Ремус. Они шли абсолютно молча, шаря глазами по земле. Лунный свет, пробивающийся сквозь кроны деревьев, освещал пятна голубовато-серебристой крови, покрывшие опавшую листву. Гарри заметил, что Хагрид выглядит очень озабоченным. — Прям, внушает спокойствие, — закатила глаза Джинни. — Может, это волк-оборотень убивает единорогов? — спросил Гарри. — Не, у него для этого скорости маловато, — отмахнулся Хагрид.—Да и не по силам ему… ну… с единорогом справиться — он же волшебный, и могучий вдобавок. Вообще не пойму, кто такое мог сделать, и не слышал никогда, чтобы кто-то единорога убил. — Если ты не знаешь, что за зверь и никогда о таком не слышал, ЗАЧЕМ ПОТАЩИЛ ТУДА ДЕТЕЙ!!! — проорала Молли. — МИНЕРВА, КАК ЭТО ПОНИМАТЬ?! — поддержала её мадам Боунс. — Я…я не знала зачем Хагриду понадобилась помощь, — удивилась профессор Макгонагалл. — Хагрид! — А что…я не думал, что там э… есть что-то опасное, ну, по крайней мере, я это... ну… не далеко в лес планировал заходить, — покраснел Хагрид. — И на этом спасибо, — фыркнула Нарцисса. Они прошли мимо поросшего мхом пня. Гарри услышал шум воды, должно быть, поблизости был ручей. На извилистой тропинке то здесь, то там виднелись пятна крови. — И туда повели детей, — схватилась за голову Молли. —Ты в порядке, Гермиона? — прошептал Хагрид. — Не волнуйся, найдем мы его скоро… не мог он с такой-то раной далеко уйти. Найдем, а там уж… БЫСТРО ЗА ДЕРЕВО, ОБА! — ЧТО СЛУЧИЛОСЬ?! — крикнула миссис Уизли.       Гарри заметил, что почти весь зал переживал за них. Хагрид схватил в охапку Гарри и Гермиону и, сойдя с тропинки и сделав несколько шагов в сторону, поставил их под высоченный дуб. А сам выхватил из колчана стрелу и натянул тетиву лука, готовясь выстрелить. Вокруг стояла полная тишина, но постепенно Гарри начал различать какие-то звуки. Похоже, кто-то крался к ним по опавшей листве, кто-то, одетый в волочившуюся по земле мантию.       В зале была гробовая тишина, было похоже на просмотр ужастика. Джинни крепко сжала руку Гарри, не замечая этого. Хагрид пристально смотрел туда, откуда доносился звук, но через какое-то время звук исчез.       В зале облегченно вздохнули. — Так я и знал, — прошептал Хагрид. — Бродит тут кое-кто, кому здесь делать нечего. — Ты знал?! — прошипела Молли. — Волк-оборотень? — спросил Гарри. — Не, не он… и не единорог, — мрачно ответил Хагрид. — Ладно, пошли за мной, и поосторожнее. Давайте. — Что ты скрываешь, Хагрид? — спросил Ремус. Хагрид блеснул глазами и мотнул головой. Они медленно двинулись дальше, вслушиваясь тишину И вдруг уловили какое-то движение на видящейся впереди опушке. — Кто там? — крикнул Хагрид. — Покажись — или стрелять буду! — Гениально, — фыркнул Люциус. — Тупая полукровка, — прошептала Амбридж. Из темноты вышло нечто непонятное — то ли человек, то ли лошадь. До пояса это был человек с рыжими волосами и бородой, но от пояса начиналось лоснящееся, каштанового цвета лошадиное тело с длинным рыжеватым хвостом. Гарри и Гермиона от удивления раскрыли рты. — Что здесь забыл кентавр? — нахмурился Ремус. — А, это ты, Ронан. — В голосе Хагрида послышалось облегчение. — Как дела-то? Хагрид подошел к кентавру и пожал ему руку.       Долорес поморщилась, будто съела очень кислый лимон. —Добрый вечер, Хагрид, — приветствовал его Ронан. Голос у него был низкий и полный печали. — Ты хотел меня убить? — Да нет… я ж не знал, что это ты, а сейчас… ну, особо осторожным надо быть, — пояснил Хагрид, кивнув на свой лук — Что-то плохое по этому лесу бродит. Да, забыл совсем… это Гарри Поттер, а это Гермиона Грэйнджер. Школьники наши, из Хогвартса. А это Ронан. Он кентавр. — Думаю, они догадались, — хмыкнул Артур. — Мы заметили, — слабым голосом ответила Гермиона. — Добрый вам вечер, — обратился к ним кентавр. — Значит, вы школьники? И много вы уже выучили в школе? Гарри дернул Гермиону за рукав, боясь, что она сейчас начнет хвастаться.       По залу прошли смешки. Но необходимости в этом не было, поскольку кентавр произвел на нее слишком сильное впечатление. — Немножко, — робко ответила Гермиона. — Немножко. Что ж, это уже кое-что. — Ронан вздохнул, откинул голову и уставился в небо. — Марс сегодня очень яркий. — Ага, — подтвердил Хагрид, тоже посмотрев вверх. — Слушай, Ронан, а я так даже рад, что мы тебя встретили. Мы тут единорога ищем раненого, ты не видел ничего? — Навряд ли он ответит, — вздохнул Ремус. Ронан медлил с ответом. Какое-то время он не мигая смотрел в небо, а потом снова вздохнул. — Всегда первыми жертвами становятся невинные, — произнес он. — Так было много веков назад, так происходит и сейчас. — К чему это он? — нахмурился Ремус. — О чем вы, мистер Люпин? — подняла бровь мадам Боунс. — Он не просто так это сказал, — пояснил Люпин.  — Ага, — согласился Хагрид. — Так ты видел чего, а, Ронан? Необычное чего-то? — Марс сегодня очень яркий, — повторил Ронан, словно не замечая нетерпеливого взгляда Хагрида. — Необычайно яркий. — Да, но я-то не про Марс, а про кое-что поближе, — заметил Хагрид. — Так ты ничего странного не видел? И снова Ронан ответил не сразу. Прошло какое-то время, прежде чем он открыл рот. — Лес скрывает много тайн. — Он на что-то намекает, — заметила мадам Боунс. — Это тупое животное, не стоит обращать на это внимание! — гаркнула Долорес. — Кентавры — не животные, и уж поумнее некоторых людей будут, — фыркнул Клод. — Вы будете уволены! — зашипела Амбридж. — К концу книг, посмотрим кто из нас будет уволен, — усмехнулся Валентайн. Звук, донесшийся из чащи, заставил Хагрида снова вскинуть лук, но это оказался второй кентавр, с черными волосами и черным телом. Вид у него был более дикий, чем у Ронана. — Кентавры не очень дружны с волшебниками, — пояснил Люпин. — Привет, Бэйн, — поприветствовал его Хагрид. — Все в порядке? — Добрый вечер, Хагрид. Надеюсь, что и у тебя все хорошо, — вежливо ответил кентавр. —Хорошо, хорошо.—Хагрид пытался скрыть нетерпение, но это у него плохо получалось. — Слушай, я вот тут Ронана спрашиваю не видел ли он… э-э… чего странного в последнее время? Тут единорог раненый бродит. Ты… ну… может, слышал об этом чего? Бэйн подошел к Ронану и тоже поднял глаза к небу — Снова про марс начнут, — закатил глаза Фред. — Марс сегодня очень яркий, — заметил он. — Да слышали мы уже про Марс-то, — сердито проворчал Хагрид. — Ладно, если чего, мне сообщите. Ну все, пошли мы. Гарри и Гермиона двинулись за ним, оглядываясь на кентавров, пока тех не загородили деревья. — Почему они ничего не сказали? — спросила Сьюзен. — Предпочитают не вмешиваться, — пожал плечами Ремус. — Ну никогда кентавры эти напрямую ничего не ответят, — раздраженно заметил Хагрид. — Звездочеты проклятые! Если что поближе луны находится, это им неинтересно уже. — А их тут много? — поинтересовалась Гермиона. —Да хватает, — неопределенно ответил Хагрид — Они в основном друг дружки держатся, но… э-э… если мне надо чего, появляются сразу, как чувствуют. Умные они, кентавры… и знают много всего… вот только не рассказывают. — А жаль, — вздохнула Ханна. — Так ты думаешь, что тот звук, который мы слышали, прежде чем встретить Ронана, что это тоже был кентавр? — спросил Гарри.  — Разве похоже было, что копыта по земле стучат? — ответил Хагрид вопросом на вопрос. — Не, я тебе так скажу: это тот был, кто единорогов убивает. Я в лесу раньше таких звуков не слышал — так что он это. — То есть он был рядом с детьми? — ужаснулась Молли. — Меня больше беспокоит, что они продолжают поиски, — нахмурилась мадам Боунс. — А как там Невилл и Малфой? — ужаснулась Ханна. Они шли сквозь почти сплошную черную стену деревьев. Гарри не переставал нервно оглядываться. У него было неприятное ощущение, что за ними следят. И он был очень рад тому, что рядом с ними Хагрид, а у Хагрида есть лук. Извилистая тропинка снова сделала резкий поворот, но едва они прошли его, как Гермиона ухватила Хагрида за руку. — Хагрид, смотри! Красные искры, они в опасности! — Надеюсь, с Драко ничего не случилось, иначе вас ждет несколько слушаний в министерстве, — зашипел Люциус. — Посмотрим, кому они грозят, — фыркнул Клод. — Здесь ждите! — проорал Хагрид. — И с тропинки ни шагу. А я вернусь скоро! Они слышали, как он ломится через заросли. А потом снова наступила тишина, только листья шелестели вокруг. Гарри и Гермионе было очень страшно. Они стояли и смотрели друг на друга, словно это поможет им не увидеть того, чего следует опасаться, а то, чего следует опасаться, не увидит их. — Бедные дети… — покачала головой Молли. — Ты думаешь, они попали в беду? — прошептала Гермиона — Если так Малфоя мне не жалко, а вот Невилл… — Здорово, — буркнул Драко. Гарри запнулся, чувствуя свою вину — Он ведь оказался здесь из-за нас с тобой… Из-за меня… — Вечно себя во всем винишь, — закатила глаза Джинни. — Невилла не ты заставлял идти ночью на твои поиски. Время словно застыло — минуты тянулись, как часы. Гарри ощутил, что слух его обострился до предела. Ему казалось, что он слышит каждый вздох ветра, каждый треск ветвей. А в голове его вертелись два вопроса: что произошло с Невиллом и почему так долго не возвращается Хагрид? — Ожидание — самое ужасное, — кивнул Ремус. Вскоре громкий треск оповестил о появлении Хагрида Малфой, Невилл и Клык шли за ним. Хагрид был вне себя от ярости. Оказалось, что Малфой зашел Невиллу за спину и схватил его сзади, чтобы напугать Невилл запаниковал и выхватил палочку. — Что за ребячество, Драко, — сурово спросил Люциус. — Эти двое такой шум подняли, что не знаю, как нам теперь найти удастся то, зачем мы здесь, — пожаловался Хагрид. — Так по-другому разделимся — Невилл и Гермиона со мной пойдут, а ты, Гарри, бери клыка и этого идиота. — Что за обращение? — возмутилась Нарцисса. — В лесу бродит непонятное существо, убивающее единорогов, не самый умный поступок был безответственно подойти к своей безопасности, — закатил глаза Клод. — Он мог привлечь внимание к себе.       Драко задумался о чем-то. Хагрид подмигнул Гарри и наклонился к нему. — Ты меня извини, — прошептал он. — Но с тобой у этого дурака номер такой не пройдет… ну… чтоб напугать тебя. А нам дело надо сделать, понимаешь? — Мне казалось, это работа прислуги, — фыркнул Люциус. Так что Гарри пошел с Клыком и Малфоем. Они уходили все глубже в лес, и где-то через полчаса деревья окончательно преградили им путь. Гарри показалось, что пятен крови тут куда больше. Все корни деревьев были забрызганы кровью, словно несчастное создание металось здесь, обезумев от боли. — Бедный единорог, — вздохнула Лаванда. Сквозь толстые ветви стоявшего перед ними древнего дуба Гарри увидел поляну.  — Смотри, — произнес он, вытягивая руку и показывая на блеск, исходивший от земли. Они пролезли между ветвями дуба и вышли на поляну. В нескольких метрах от них лежал единорог, он был мертв. Гарри никогда не видел такой печальной и такой прекрасной картины. Многие девушки пустили слезу. У единорога были длинные стройные ноги и жемчужного цвета грива Гарри сделал еще шаг вперед и вдруг застыл, услышав шорох. Кусты на другом конце поляны зашевелились, и из тени выступила облаченная в длинный балахон фигура с наброшенным на голову капюшоном. — Дементор? — испугалась Ханна. — Не совсем, — вздохнул Хагрид. Кто-то крался к ним, как вышедший на охоту зверь. Гарри, Малфой и Клык были не в силах пошевелиться. Однако фигура в балахоне их не замечала. Некто подошел к мертвому животному, опустился на колени и склонился над огромной рваной раной в боку единорога. И… начал пить кровь. — ЧТО ЭТО ТАКОЕ?! — крикнула Молли. — Я никогда о таком не слышал! — удивился Ремус. — Почему вы об этом молчали? — спросила Нарцисса. — Скоро все поймете, — ответил Драко. — А-А-А-А-А! Малфой, издав дикий крик, бросился бежать, а вслед за ним устремился трусливый Клык. — Трус! — ИДИОТ! — Ты привлек его внимание, придурок трусливый! — Вот ваша слизеринская суть!       Слышалось со всех сторон. Фигура в балахоне подняла голову и уставилась на Гарри. Гарри отчетливо видел, как с невидимого лица на балахон капала кровь. Потом фигура поднялась с земли и сделала несколько быстрых шагов по направлению к Гарри. А Гарри от испуга даже не мог пошевелиться. — БЕГИ!!! — крикнуло сразу несколько голосов. Вдруг он ощутил, как его голову пронзила острая боль, какой раньше никогда не было: казалось, что шрам на лбу вспыхнул ярким пламенем. Полуослепший от боли, Гарри попятился назад. — Что он с тобой делает? — ужаснулся Ремус. Внезапно сзади раздался стук копыт, и что-то огромное пронеслось мимо него, воинственно устремляясь к фигуре в балахоне. Боль была такой сильной, что Гарри упал на колени. Однако через минуту или две боль прошла так же внезапно, как и появилась. — Не знаю ни одного существа, способного на такое, — нахмурилась мадам Боунс. Когда Гарри наконец поднял голову, фигуры в балахоне на поляне уже не было, а над ним стоял кентавр. Не Ронан и не Бэйн — этот был моложе, у него были белокурые волосы и белое тело в черных пятнах. — Кентавр спас тебя? Удивительно, — задумался Артур. — С вами все в порядке? — спросил кентавр, помогая Гарри подняться на ноги. — Да, спасибо, — неуверенно пробормотал Гарри. — А что это было? Кентавр не ответил и молча посмотрел на Гарри своими поразительно синими глазами, напоминавшими бледные сапфиры. Глаза кентавра задержались на шраме Гарри, который, казалось, налился кровью и увеличился в размерах. — У тебя болела голова из-за шрама? — нахмурилась Молли. — Но… почему… — Вы — сын Поттеров. — Кентавр не спрашивал, он знал, кто перед ним. — Вам лучше вернуться к Хагриду. В лесу сейчас опасно, особенно для вас. — Почему особенно для тебя? — спросила Ханна. Вы умеете ездить верхом? Так будет быстрее. Кстати, меня зовут Флоренц. — ЧТО?! — послышалось со всех сторон. — ТЫ единственный человек, которого покатал кентавр. — промолвил Ремус. Кентавр опустился на передние ноги, чтобы Гарри смог вскарабкаться на его спину И тут до них донесся стук копыт. На поляну вылетели Ронан и Бэйн. Они тяжело дышали, а тела их блестели от пота. — Они бежали сюда? — спросил Ремус. — Скорее, за Флоренцом, — задумался Гарри. — Флоренц! — прогремел Бэйн. — Что ты делаешь? У тебя на спине человек! Тебе не стыдно? Ты что, верховая лошадь? — Вы разве не поняли, кто это? — спокойно спросил Флоренц. — Это сын Поттеров. Чем быстрее он покинет лес, тем лучше для него. — Что ты ему рассказал? — прорычал Бэйн. — Запомни, Флоренц, мы поклялись не препятствовать тому, что должно случиться по воле небес. Разве движение планет не показало нам, что произойдет в ближайшее время? — Ронан нервно рыл копытом землю. — Что должно произойти? — ужаснулась Падма. — Сейчас все узнаете, — ответил Гарри. —Я думаю, Флоренц решил, что так будет лучше, — мрачно произнес он. — Лучше?! — Бэйн от негодования взбрыкнул задними ногами. — Все происходящее не имеет к нам никакого отношения! Кентавры не должны мешать тому, что предсказано звездами! И не наше дело, подобно ослам, бегать по лесу в поисках заблудившихся людей! — Кентавры очень гордые, — заметил Ремус. Флоренц в приступе гнева поднялся на дыбы, и это произошло так внезапно, что Гарри пришлось вцепиться ему в плечи, чтобы удержаться на нем. — Ты что, не видишь этого единорога? — яростно крикнул он, обращаясь к Бэйну. — Ты что, не понимаешь, почему его убили? Или планеты не открыли тебе эту тайну? Лично я против того, кто рыщет по лесу, и я готов помочь людям в борьбе с ним. — Кажется… я начинаю понимать что это… — полный ужаса задумался Ремус. — Что же? — нетерпеливо спросило несколько голосов. — Успокойтесь, чем быстрее мы будем читать, тем скорее вы поймете, — ответил Гарри. Флоренц резко развернулся и галопом устремился в чашу, оставив позади Ронана и Бэйна. Гарри с трудом удерживался на кентавре, но думал не о том, что может упасть, а о том, что происходит. — Почему Бэйн так разозлился? — шепнул он, когда кентавр сбавил скорость. — И кстати… от кого вы меня спасли?       Весь зал замер в ожидании правды. Флоренц перешел на шаг, попросив Гарри пригнуться, чтобы не удариться головой о низко растущие ветви. Он совсем не торопился отвечать на заданный вопрос. Они так долго шли в полной тишине, что Гарри решил, будто кентавр не хочет с ним разговаривать.       По залу прошли разочарованные вздохи. Но когда они пробирались сквозь почти непроходимый участок леса, Флоренц вдруг остановился. — Кажется, сейчас мы все узнаем, — заволновалась Ханна. — Гарри Поттер, вы знаете, зачем нужна кровь единорога? — Нет, — удивленно ответил Гарри, не понимая, почему кентавр задал ему такой странный вопрос. — На уроках по зельям мы использовали только толченый рог и волосы из хвоста.       Северус хмыкнул. — Это потому, что убийство единорога считается чудовищным преступлением, — заметил Флоренц. — Только тот, кому нечего терять и кто стремится к полной победе, способен совершить такое преступление. Кровь единорога спасает жизнь, даже если человек на волосок от смерти… Но человек дорого заплатит за это. Если он убьет такое прекрасное и беззащитное существо ради собственного спасения, то с того момента, как кровь единорога коснется его губ, он будет проклят. — Какой идиот согласится на это? — поморщился Драко. Гарри ждал, что Флоренц повернется к нему, но перед глазами его был лишь серебристый затылок кентавра. — Но кто же решился на такое? — спросил он. — Если тебе предстоит быть навеки проклятым, то уж лучше умереть, чем убивать единорога, правда? — Правда, — хором сказали сотня голосов. — Правда, — согласился Флоренц. — Но он делает это ради того, чтобы набраться сил и завладеть напитком, который полностью восстановит его силы и сделает его бессмертным… Мистер Поттер, вы знаете, что сейчас спрятано в школе? — Не может быть… — прошептал Ремус. — Философский камень, — не задумываясь, выпалил Гарри.— Ах да, конечно, он ведь не только превращает все в золото, он еще и эликсир жизни! Но я не понимаю, кому… — Действительно, — нахмурился Фадж. — Разве вы не знаете того, кто много лет ждал, пока сможет вернуть себе силы, того, кто все эти годы цеплялся за жизнь, дожидаясь своего шанса?..       Все в зале застыли в ужасе. Гарри показалось, что его сердце стянул железный обруч. Заглушая шорох деревьев, в ушах его прозвучали слова, сказанные ему Хагридом в ту ночь, когда они встретились: «Кое-кто говорит, что он умер. А я так считаю, что чушь все это. Думаю, в нем ничего человеческого уже не осталось — а ведь только человек может умереть». — Нет, это исключено! — орала Амбридж. — Он мертв!!! — Помолчите, Долорес, — прошипел Фадж, понимая, насколько стало шатким его положение. — Вы хотите сказать, — хрипло начал Гарри. — Вы хотите сказать, что это Волан… — То есть, он не умер? — прошептали в ужасе какие-то студенты. — Нет, — ответил Дамблдор. — Но он лишился тела. — Как это понимать? — спросил Фадж. — Скоро поймете, — ответил Гарри. — Гарри! Гарри, ты в порядке? К нему со всех ног бежала Гермиона, за ней, тяжело дыша, следовал Хагрид. — Я в порядке, — автоматически ответил Гарри, даже не отдавая себе отчета в том, что именно говорит. — Единорог мертв, Хагрид, он лежит на поляне в глубине леса. — Представляю, как тебе было страшно, — задрожала Ханна. — Здесь я вас оставлю, — прошептал Флоренц, когда Хагрид поспешно удалился, чтобы лично увидеть единорога. — Теперь вы в безопасности. Гарри соскользнул с его спины. — Удачи вам, Гарри Поттер, — произнес кентавр. — И раньше случалось, что движение планет истолковывалось неправильно, даже кентаврами. Я надеюсь, что этот случай как раз один из тех. Он повернулся и исчез в лесу, а Гарри, дрожа, смотрел ему вслед.       Все в зале смотрели на Гарри, словно на призрака. Рон спал в Общей гостиной — видимо, он ждал их возвращения и незаметно для себя задремал. Когда Гарри грубо потряс его, Рон начал выкрикивать что-то про нарушения правил игры, словно ему снился матч по квиддичу.       Небольшие смешки прошли по залу. Однако через несколько секунд Рон полностью проснулся и, вытаращив глаза, слушал рассказ Гермионы и Гарри. Гарри был настолько взволнован, что не мог сидеть и ходил взад-вперед по комнате, стараясь держаться поближе к камину. Его по-прежнему бил озноб.       Джинни очень крепко сжала его руку. — Снейп хочет украсть камень для Волан-де-Мор-та. А Волан-де-Морт ждет в лесу… А все это время мы Думали, что Снейп хочет украсть камень, чтобы стать богатым… А Волан-де-Морт… — Не произноси это имя! — испуганным шепотом попросил Рон. Казалось, он боится, что Волан-Де-Морт может их услышать.       Многие согласно закивали. Гарри проигнорировал просьбу. — Флоренц спас меня, но он не должен был так поступать… Бэйн был в ярости… Он говорил, что Флоренц помешал свершиться тому, что предвещали планеты… Должно быть, они предвещали возвращение Волан-де-Морта… Бэйн считает, что Флоренц должен был позволить Волан-де-Морту убить меня. Я думаю, звезды предсказали мою смерть. — Какой ужас, — прошептала мадам Боунс.  — Да перестань же ты произносить это имя! — прошипел Рон. —Так что мне только осталось дождаться того момента, когда Снейп украдет камень, — продолжал Гарри. Его глаза лихорадочно блестели, а тело сотрясала мелкая дрожь. — Тогда Волан-де-Морт сможет прийти сюда и прикончить меня… Думаю, Бэйн будет счастлив. — Чертов кентавр, — прошипел Ремус. — Гарри, но ведь все говорят, что единственный, кого когда-либо боялся Ты-Знаешь-Кто, — это профессор Дамблдор. — Видно было, что Гермиона страшно напугана, но она все же нашла для Гарри слова утешения. — Молодец, Гермиона, — кивнула Молли. — Пока он здесь, Ты-Знаешь-Кто не придет сюда и тебя не тронет. Да и кто сказал, что кентавры правильно истолковали расположение звезд? На мой взгляд, это обычное предсказание будущего, как по руке или картам. А профессор Макгонагалл говорит, что это очень неточная наука. — Когда книга закончится? — с нетерпением спросила Падма. — Осталось две главы, — ответила Минерва. Когда они закончили беседу, уже светало. От долгих разговоров у Гарри пересохло в горле, и сил ему хватило только на то, чтобы добраться до постели. Но оказалось, что ночные сюрпризы еще не закончились. Откинув одеяло, Гарри увидел под ним аккуратно сложенную мантию-невидимку. К мантии была прикреплена записка. В ней было всего три слова: На всякий случай. — Мне это не нравится, — нахмурилась Молли. — Да, такое чувство, что человек, приславший мантию, знает о Волан-де-Морте, — заметил Ремус. — Кто будет следующий читать? — спросила Минерва. — Я! — ответил Невилл.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.