ID работы: 5015564

Только книги откроют истину

Джен
PG-13
В процессе
1422
автор
Размер:
планируется Макси, написано 873 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1422 Нравится 1258 Отзывы 669 В сборник Скачать

Глава 6. Златопуст Локонс.

Настройки текста
Глава 6. Златопуст Локонс, — прочел Билл. Все мужчины в большом зале закатили глаза.       Зато весь следующий день Гарри было не до улыбок. —Нужно было думать, прежде чем лететь в школу на автомобиле! — фыркнула Минерва. Гермиона согласно закивала, после чего получила от Гарри сердитый взгляд. — Гарри, согласись, это было не очень разумно, — мягко сказала Джинни, смотря ему в глаза. Гарри ей улыбнулся. Гермиона, прищурившись, смотрела на них. Все не задалось с самого утра. Волшебный потолок в Большом зале был затянут скучными серыми облаками. Четыре обеденных стола, как полагается, уставлены мисками с овсяной кашей, тарелками с копченой селедкой, тостами, блюдами с яичницей и жареным беконом. — Я один есть захотел? — усмехнулся Рон, многие согласно кивнули. Гарри и Рон сели за свой стол рядом с Гермионой, уткнувшейся в любимую книжку «Встречи с вампирами». — Дурацкая книга, — фыркнул Рон. — Полная чушь, а не книга, — кивнул Билл. — Она была у нас в школьной программе, — покраснела Грейнджер. Она все еще сердилась на них из-за противозаконного перелета, судя по тому, как сухо поздоровалась с ними. Конечно, я злилась! — закатила глаза Грейнджер. Невилл же Долгопупс, увидев их, напротив, расцвел улыбкой. Невилл был круглолицый мальчуган, то и дело попадавший в какую-нибудь передрягу. — И это говорит Гарри Поттер, человек, влипший в историю с философским камнем, тайной комнатой, сразившийся с кучей дементоров и попавший на Турнир Трех Волшебников! — рассмеялся Невилл, а следом и весь зал. Слизеринцы удивленно смотрели на Невилла. К тому же он вечно все забывал. — С этим не спорю, — вздохнул Долгопупс. — Сейчас ты стал более сосредоточенным, — улыбнулся Гарри.       — Вот-вот прибудет почта, — сказал он. — Бабуля должна прислать кое-какие вещи, я не все захватил. — Почта! — с ужасом сказал Рон, вспоминая историю с громовещателем. — Брось, Уизли, мы все помним этот громовещатель, — махнул рукой Драко.       И действительно, не успел Гарри приняться за кашу, как над головой зашумели крылья влетевших сов, их была сотня, не меньше. Они кружили по залу, протяжно кричали, заглушая голоса мальчишек и девчонок, и роняли там и здесь письма и посылки. Один увесистый пакет хлопнулся прямо на голову Невилла, … — Вечно мне все шишки… — буркнул Невилл. …и тут же что-то большое, лохматое упало в кувшин Гермионы, забрызгав всех молоком и осыпав перьями. — Очень… меткая сова, — хмыкнул Люциус.       — Стрелка! — воскликнул Рон, вытащив мокрую, грязную сову из кувшина за лапы. Сова лежала на столе неподвижно, лапы кверху, в клюве мокрый красный конверт. — Какой ужас! — Действительно, сове давно пора на пенсию, — заметила Нарцисса. — Я думаю, Рон не о сове беспокоился, — засмеялся Гарри.       — Все в порядке, она дышит, — сказала Гермиона, поглаживая сову кончиком пальца. — И снова Рон не о сове говорил, — усмехнулись Фред и Джордж.       — Я не об этом. Я вот о чем! — Рон указал на красный конверт. По залу прошли смешки. — Сириус тоже получал такую посылку, — хмыкнул Римус.       По мнению Гарри, ничего особенного в конверте не было. Люциус закатил глаза: «Ох уж это магловское воспитание! Не мог Дамблдор подобрать юному «Герою» подходящую семью?», — подумал он. Но Рон с Невиллом глядели на него так, как будто он вот-вот взорвется. — Как в воду глядел, — буркнул Рональд.       — В чем дело? — спросил Гарри.       — Она… она прислала мне Громовещатель, — прошептал Рон. Те, кто не знал про этот инцидент, сдерживали смех, предвкушая, что же будет дальше. Миссис Уизли слегка покраснела.       — Скорее открывай, — так же тихо проговорил Невилл. — А то будет хуже. Моя бабуля тоже однажды прислала такое письмо. А я совсем про него забыл. Так что было! —Сириус успевал закинуть такой конверт в чулан, недалеко от зала, разумеется, открыв и наложив заклинания «Оглохни», — хмыкнул Люпин. Бродяга залаял в подтверждение. — Римус! Чему ты учишь детей?! — прошипела Молли. — Полезное заклинание! Надо записать! — воскликнули близнецы. Многие последовали их идее.       — А что такое Громовещатель? — Гарри перевел взгляд с испуганных лиц друзей на красный конверт.       Рон не отрываясь смотрел на письмо, которое уже начало с углов дымиться. — Да, до чулана уже не добежишь, — улыбнулся Римус.       — Открывай! — толкнул Рона Невилл. — Сейчас вспыхнет!       Рон протянул к конверту дрожащую руку, вынул его из клюва совы и распечатал. — Не за столом же! — хлопнул себя по лбу Лунатик. Невилл заткнул пальцами уши. И в тот же миг Гарри понял почему. Сначала ему показалось, что письмо взорвалось: громадный зал наполнился грохотом, от которого с потолка посыпалась пыль. — В Большом зале эффект громкого звука усиливается, больно хорошая акустика, — заметил Дамблдор. Но скоро он различил в грохоте слова:       »…украсть автомобиль, — гремело письмо. — Я не удивлюсь, если тебя исключат из школы. Погоди, я до тебя доберусь. Думаю, ты понимаешь, что мы пережили, не найдя машины на месте…» — Можно подумать мало нам было взбучки от профессоров, — буркнул Рон, после чего получил тычок в ребро от Гермионы.       Миссис Уизли кричала в сто раз громче, чем обычно; ложки и тарелки подпрыгивали на столах от ее голоса, который еще усиливало эхо, отраженное каменными стенами. — Надо было выбежать в коридор, — заметил Римус. Минерва смерила его строгим взглядом, словно говоря «Хватит им подсказывать!». Сидевшие за столами вертелись на стульях, ища глазами несчастного, получившего это послание. — Это было не просто, голос, словно отражался от стен, — заметила Ханна. Рон от стыда почти сполз со стула, так что был виден только его пунцовый лоб. — Ненавижу эту книгу, — прошептал красный, как рак, Рон, сползающий со стула, как в книге. А письмо продолжало:       »…вечером… письмо от Дамблдора. Я думала, отец от огорчения умрет. Мы растили тебя совсем в других правилах. Вы ведь с Гарри могли оба погибнуть!» — Это правда, — сурово посмотрели на ребят Гермиона. — Когда-нибудь, Гарри, у тебя будет спокойный, счастливый, обычный учебный год, — улыбнулась Джинни, похлопав его по плечу. Чжоу смерила её презрительным взглядом. — Маловероятно, — хмыкнул Люпин, а заметив непонимающие взгляды, добавил, — гены Джеймса. — И не поспоришь, — тяжело вздохнула Минерва. — Эй! — возмутился Гарри под смех окружающих.       Гарри все ждал, когда же прогремит его имя. И делал вид, что не слушает говорящее письмо, звуки которого раздирали барабанные перепонки. — Настолько громко?! — удивился Денис, Колин принялся объяснять брату, насколько громко звучал громовещатель.       »…абсолютно чудовищно. Отца на работе ждет разбирательство, и виноват в этом ты. Если ты совершишь еще хоть один подобный проступок, мы немедленно заберем тебя из школы». — Но не забрали, — хмыкнули близнецы, но заметив взгляд матери, убрали улыбки с лиц. — Толку, Уизли все равно плох на всех предметах, — махнул рукой Захария Смит. — Заткнись, Смит, или нашлю на тебя тех летучих тварей! — грозно сказала Джинни. Гарри отметил, что она красива, даже когда злится. «О чем я думаю?! Она сестра Рона!», — подумал Поттер.       На этом письмо кончилось, и в зале воцарилась звенящая тишина. В зале многие хихикали. Красный конверт, выпавший из рук Рона, вспыхнул, и от него осталась горстка пепла. — От моих барабанных перепонок тоже остался только пепел, — вздохнул Рон. Гарри с Роном сидели, вытаращив глаза и отдуваясь, как будто их только что окатило волной прибоя. Гарри до сих пор было стыдно перед мистером и миссис Уизли за тот случай. Джинни, словно прочла его мысли. — У тебя такое мило лицо, когда ты чувствуешь себя виноватым, — шепнула Джинни, Гарри прыснул. Он не до конца понимал, что происходит между ним и Джинни, но, судя по лицу Чжоу, она понимала всё. — А ты всегда так мило смущалась при мне, — хмыкнул Поттер. А заметив, как Уизли покраснела, рассмеялся. Джинни рассмеялась вслед. Половина зала непонимающе смотрели на них. Многие смеялись, но скоро за столами опять возобновилась непринужденная болтовня.       Гермиона захлопнула книгу и вперилась в Рона.       — Не знаю, что ты ожидал, Рон. Но ты…       — Не говори мне, что я это заслужил, — выпалил Рон. — Ты это заслужил! — показала брату язык Джинни.       Гарри отодвинул миску с кашей. У него горели уши. Мистеру Уизли грозит служебное расследование! И это после всего, что мистер и миссис Уизли сделали для него этим летом… — Ничего страшно, — улыбнулся Артур.       Но углубляться в эти печальные мысли не было времени. Вдоль стола шла профессор МакГонагалл и давала каждому в руки расписание. Гарри в своем листке прочитал, что у их класса два первых урока — травология вместе с пуффендуйцами. — Помню, как обрадовался, что не зелья! — усмехнулся Невилл. Северус закатил глаза.       Гарри и Рон с Гермионой вышли из замка, миновали огороды и поспешили к теплицам, где росли волшебные цветы и травы. Громовещательное письмо сделало, по крайней мере, одно доброе дело: Гермиона сочла, что мальчики с лихвой наказаны, и стала опять, как всегда, милой и приветливой. — Хоть что-то полезное, — кивнул Рон, — сколько бы она дулась на нас, если бы письма этого не было! Гермиона хмыкнула.       Подойдя к оранжерее, они увидели у дверей весь их класс, дожидавшийся профессора Стебль. В ту же минуту появилась и сама профессор; вместе с Златопустом Локонсом они шли по газону со стороны Гремучей ивы. «Зачем там Локонс?», — подумал Римус. В руках у профессора Стебль были бинты и гипсовые повязки. Гарри перевел взгляд на иву, несколько ее ветвей украшали гипсовые лотки. И Гарри опять испытал угрызения совести. По залу прошли смешки. — Нашел что жалеть! — фыркнул Рон.       Профессор Стебль была маленькая, кругленькая ведунья в чиненой-перечиненой шляпе на растрепанных волосах; платье у нее вечно было в земле, а при виде ее ногтей тетя Петунья упала бы в обморок.       Снейп еле заметно хмыкнул.       Златопуст Локонс, напротив, был, как всегда, безупречен, его бирюзовый плащ развевался, золотистые локоны переливались под идеально сидевшей шляпой того же цвета, отделанной золотой каймой.       — Всем привет! — с сияющей улыбкой приветствовал он учеников еще издали. — Я показывал профессору Стебль, как вылечить Гремучую иву! Стебль раздраженно фыркнула. — Что?! — Рассмеялся Римус. — Профессор, почему вы ему не возразили? Любой здравомыслящий человек понял, что он лжет! — Возмутился Невилл. — Никто бы не поверил, что профессор не знает, как вылечить иву, — рассмеялась Ханна. Профессор Стебль улыбнулась им. — Не хотела потом слушать его победоносные, выдуманные рассказы — ответила она. Но, пожалуйста, не подумайте, что профессор меньше меня разбирается в травологии! Просто мне доводилось иметь дело с экзотическими растениями во время моих странствий… — Которых не было, — фыркнул Рон.       — Дети, теплица номер три! — распорядилась профессор Стебль, явно расстроенная. В ней сегодня не было и следа обычного, живого и приветливого, расположения духа. — А что ему хорошем-то быть?! С идиотом-то таким работать! — изрек Хагрид.       Ребята довольно зашумели. В прошлом году они занимались только в теплице номер один. В теплице номер три растения были куда более интересные, даже опасные. — Но ничего такого, с чем бы не справился второкурсник, — заметила Стебль. Профессор вынула из-за пояса большой ключ и отперла дверь теплицы. Оттуда на Гарри повеяло теплом, запахом сырой земли, удобрений, тяжелым ароматом гигантских, размером с зонт, цветов, свешивающихся с потолка. Невилл и Ханна мечтательно задумались, они очень любили травологию. Он шагнул было внутрь вслед за Роном и Гермионой, но его остановила рука Локонса. — Что этому… профессору от тебя надо?! — Возмутилась Джинни.       — Гарри! Ты мне нужен на пару слов. Вы не возражаете, профессор, если Гарри опоздает минуты на три?       Судя по недовольному лицу, Стебль возражала. — Я тоже возражал, — буркнул Гарри.       — Вот и отлично, — заявил Локонс и захлопнул дверь перед носом профессора травологии. — И как его никто не прибил за тот год! — Усмехнулся Дин.       — Гарри! — воскликнул Локонс. — Гарри! Гарри! Гарри! — Локонс покачал головой, и на его крупных, ослепительно белых зубах ярко заиграли солнечные лучи. — Решил отчитать тебя за полет на машине? — удивился Люпин. — Не совсем, — фыркнул Гарри.       Ничего не понимая, Гарри огорошенно взирал на Локонса.       — Когда я узнал об этом, я сразу понял: во всем, что произошло, виноват я. Я готов был себя убить! — Жаль не убил, — буркнул Рон. — Да о чем он, Мордред его подери! — воскликнул Тео.       Гарри понятия не имел, о чем это он, и хотел прямо спросить. Но Локонс продолжал:       — Никогда в жизни я не был столь сильно ошеломлен! Прилететь в Хогвартс на машине! Но меня тут же осенило, почему ты совершил этот поступок. За милю видно! Гарри! Гарри! Гарри! — И что ему видно? — фыркнул Рон. — Честно, мы тоже думали, что вы просто хотели выпендриться, — признался Дин.       Замечательным в Локонсе было то, что, даже когда он молчал, он умудрялся выставлять напоказ свои зубы-жемчужины. — Его единственное достижение — улыбка, — хмыкнул Гарри. — Ну, он симпатичный, — заметила Парвати. Парни скривились.       — Я пробудил в тебе тщеславие! Что, не так? Я заразил тебя этой бациллой. Ты вместе со мной попал на первую полосу газеты. И ты просто не мог ждать, когда это опять случится! Большой Зал поглотила тишина, все были очень удивлены таким заявлением профессора. — Он это серьезно? — удивился Малфой-младший. — Он думает, что дело в первой полосе на газете? — фыркнул Рон.       — Нет, профессор, видите ли…       — Гарри! Гарри! Гарри! — Локонс крепко схватил Гарри за плечо. — Я понимаю. Раз подвергшись этому искушению, начинаешь прямо-таки жаждать славы. Я очень виноват перед тобой. Этот хмель должен был ударить тебе в голову… — Он вообще понимает, с КЕМ говорит?! — Фыркнул Эрни. … Но пойми: чтобы тебя заметили, нельзя начинать с полетов на фордике… Зал взорвался от смеха. Смеялись все, от напыщенного аристократа до первокурсника из магловской семьи. — Он рехнулся! — воскликнула Джинни. — Этот идиот считает себя знаменитей мальчика-который-выжил! —Чуть не плача, смеялись близнецы. — Что за самовлюбленный глупец! — смеялся Люциус. — Хорошо, что я тогда не учился! — смеялся какой-то третьекурсник. Кода все отсмеялись, Билл продолжил. …Пожалуйста, веди себя осмотрительнее, идет? Вот станешь старше, у тебя будет столько времени и возможностей… Новая волна смеха. — Нет, ну что за идиот! — смеялся Рон. …Да, да, я знаю, о чем ты сейчас думаешь! «Хорошо ему говорить. Он всемирно известный волшебник!»… Очередной взрыв смеха. — Он вообще понимает, что о Мальчике-Который-Выжил знает каждый ребенок с одного года? — смеялся Билл. Как только зал затих, он продолжил чтение. …Но когда мне было двенадцать лет, я был тоже еще никем и ничем, как ты сейчас… А вот после этой фразы зал долго не мог сдержать смеха. — Никем… и… ничем, — держась за живот смеялась Джинни, — ой, я не могу! — Жадный до славы баран! — смеясь, воскликнул Дин. — Я тогда выжил только благодаря родителям, так что он в чем-то прав, я пока ещё никто… — начал Гарри. — Гарри, перестань принижать себя и свои заслуги, — сурово сказала Джинни, — ты сделал намного больше, чем большинство взрослых волшебников, даже за первый курс! Я молчу, про то, что ты решил сразиться с василиском и победил в турнире трех волшебников! Гарри залился краской. — Джинни права, Гарри, — заметила Гермиона, — ты часто говоришь, что на словах все выглядит намного лучше, но не стоит принижать то, что ты сделал. …Даже больше, чем ты. Ты уже в какой-то мере человек известный, … — В какой-то мере? — хмыкнул Драко. — Ему бладжеры все мозги отбили?! Презрение к Локонсу, похоже, объединяло факультеты. …так ведь? Я говорю об этой истории с Тем-Кого-Нельзя-Называть!.. — Да, Гарри, твоя история и подметки не годится «подвигам» Локонса, — саркастично усмехнулась Джинни. — Ты права, пойду лучше книжки писать, — притворно опечалился Гарри, опустив голову. После чего оба засмеялись. …— Он выразительно посмотрел на шрам в виде молнии на лбу Гарри. — Знаю, знаю, — продолжал он, — это совсем не то что пять раз подряд получить приз газеты «Магический еженедельник» за самую очаровательную улыбку… Зал снова взорвался смехом. — Он…идиот… — еле выговорил смеющийся Нотт. — До тебя только дошло? — усмехнулся Драко. — Приз…за…улыбку… — еле выговорили близнецы. — Он ставит приз газеты за самую очаровательную улыбку выше победы на Тем-кого-нельзя-называть?! — прошипела Молли. — Профессор Дамблдор, как вы могли нанять такого идиота?! — сурово спросила мадам Боунс. — К сожалению, желающих на эту должность мало, — вздохнул Альбус. …Но для начала и это хорошо, Гарри, очень хорошо!       И, дружески подмигнув, Златопуст Локонс торжественно удалился… — Напыщенный идиот! — усмехнулся Симус. Несколько секунд Гарри не мог прийти в себя от изумления, но, вспомнив, что уже минут пять как начался урок, открыл дверь в теплицу и тихонько проскользнул внутрь. Мы все в шоке! — воскликнул все ещё посмеивающийся Чарли.       Профессор Стебль стояла у деревянной скамейки в центре теплицы, на которой лежали около двадцати пар наушников-заглушек. Подождав, пока Гарри займет свое место рядом с Гермионой, профессор начала урок. — Удивительно, что урок не начался без тебя, — заметил Римус. — Была важная тема, — пояснила профессор Стебль       — Сегодня мы будем пересаживать мандрагоры, — сказала она. — Кто хочет рассказать о свойствах этого растения? — Гермиона! — хором сказала дюжина студентов.       Никто не удивился, что первой подняла руку Гермиона.       — Мандрагора, или мандрагорум, — сильнодействующее средство для восстановления здоровья, — отчеканила Гермиона, как будто знала учебник наизусть. — Мандрагору используют, чтобы вернуть человеку, подвергшемуся заклятию, его изначальный облик. — Хорошо, что в школе мы изучаем эти растения, — заметила Гермиона.       — Отлично. Десять баллов Гриффиндору, — сказала профессор Стебль. — Мандрагора является главной составляющей частью большинства противоядий. Но и сама мандрагора небезопасна. Кто может сказать почему?       Опять взметнулась рука Гермионы и чуть было не смахнула очки с носа Гарри. Грейнджер покраснела. Джинни прыснула и попыталась продемонстрировать, как это было. Гермиона смерила её сердитым взглядом, после чего Уизли остановила представление.       — Плач мандрагоры смертельно опасен для всех, кто его слышит, — без запинки ответила Гермиона.       — Совершенно верно. Припишем еще десять баллов. Мандрагоры, которые сейчас перед вами, — рассада, совсем еще юная. Некоторые Слизеринцы закатили глаза.       Профессор указала на глубокие ящики, и весь класс подвинулся вперед, чтобы лучше рассмотреть. В ящиках росли рядами торчащие из земли пучки лилово-зеленых листьев — в каждом около ста маленьких мандрагор. Гарри не заметил в них ничего особенного, «плач мандрагоры» был для него пустым звуком. Первый курс слушал, навострив уши. Каждому было интересно узнать, что им предстоит изучать.       — Возьмите наушники, — распорядилась профессор Стебль.       Толкаясь, ребята бросились к скамье, никто не хотел весь урок сидеть в розовых из искусственного меха. Студенты ухмыльнулись. — А я брала розовые, — заметила Луна.       — Когда я скажу: «Наденьте наушники», постарайтесь надеть так, чтобы абсолютно ничего не слышать. Когда можно будет наушники снять, я подниму вверх большой палец. Наденьте наушники!       Гарри быстро надел пару наушников — тишина воцарилась полнейшая. Профессор Стебль надела розовые, засучила рукава мантии, крепко ухватила одно растеньице и с силой дернула.       Гарри не удержался от восклицания, но его, конечно, никто не услышал. — Не ты один, — хмыкнул Невилл.       Вместо корней из земли выскочил крошечный, испачканный землей, безобразный младенец. Листья росли у него прямо из макушки, кожа бледно-зеленая, вся испещренная разноцветными точками, и было очевидно, что он истошно орет. Многие в зале поморщились. — Знать не хочу, как отрезается корень мандрагоры, когда она вырастает, — заметил Чарли.       Профессор Стебль взяла из-под стола большой цветочный горшок и посадила мандрагору в темный влажный компост, оставив снаружи только пучок листьев. Затем она отряхнула от компоста руки, подняла вверх большой палец и сняла наушники. — Занятные растения, и в том году очень нам помогли, — заметил Дамблдор.       — Поскольку наши мандрагоры совсем еще маленькие, — пояснила она, — их плач не убивает. — Она говорила так спокойно, точно полила горшок с бегонией, а не совершила у всех на глазах настоящее чудо. — Очень приятно, что вы цените мои уроки, мистер Поттер, — улыбнулась Стебль. — Но их вопли могут часа на четыре оглушить. Я уверена, что никому из вас не хочется пропустить первый день занятий, … — Конечно! — воскликнули близнецы. Снейп, Минерва и Молли сурово посмотрели на них. …поэтому следите, чтобы наушники плотно закрывали уши. Когда урок окончится, я подам знак. С каждым ящиком будете работать вчетвером, компост вот здесь в мешках. И следите, чтобы жгучая антенница не коснулась щупальцами, она жжется. — Больно жжется, — кивнул Невилл, потирая руку.       Говоря это, профессор довольно сильно шлепнула темно-красное колючее растение, тянувшее исподтишка к ее плечу длинный щуп, — щуп мгновенно убрался. — Милое растение, — пискнула первокурсница из Когтеврана.       К неразлучной троице — Гарри, Рону, Гермионе — присоединился курчавый мальчик из колледжа Пуффендуй. Гарри его помнил, но они ни разу не разговаривали. — И лучше бы не говорили, — буркнул Рон.       — Джастин Финч-Флетчли, — представился он приветливо, тряся Гарри за руку. — Я вас, конечно, знаю. Ты знаменитый Гарри Поттер… Ты Гермиона Грэйнджер, первая по всем предметам. — Джастин и ей пожал руку. Гермиона просияла. — А ты Рон Уизли. Это ведь твой был летучий фордик? Рон в ответ насупился. — Ну, вот так Ронни и стал … — начал Фред. — …. знаменитым водителем знаменитого автомобиля фордик! — закончил Джордж. Молли смерила их суровым взглядом. Громовещатель, как видно, еще не выветрился у него из памяти. — Еще бы! — фыркнул Рон. Все четверо стали набивать цветочные горшки компостом, приготовленным из драконьего навоза.       — А Локонс силен! — сияя, продолжал Джастин. — Храбрый, как лев. Зал наполнился смехом, все понимали, что Локонс трус, хотя бы достаточно было вспомнить первый урок ЗОТИ. — О-о-очень храбрый, только не как лев, скорее, как мышка, — хмыкнула Джинни. Вы читали его книги? Я бы со страха умер, если бы на меня напал в телефонной будке вампир. А он хоть бы хны! Сразился и победил. Фантастика! — Однако, богатая у него фантазия! — заметил Билл. — И все очень детально прописано, как будто было в реальности, — заметила Сьюзен. — Думаю, мы узнаем о талантах Златопуста к концу книги, — заметил Альбус. Родители записали меня в Итон, но я так счастлив, что учусь именно здесь. Конечно, моя мама была немножко расстроена, но я дал ей почитать книги Локонса, и она поняла, как прекрасно иметь в семье волшебника, тем более хорошо образованного… — Это точно не про Локонса и не про вас, мистер Финч-Флетчи, — фыркнул Снейп.       Джастин замолчал, и разговор больше не возобновился. — К счастью, — хмыкнул Рон. Наушники были надеты, и ребята начали пересаживать мандрагоры. Профессор Стебль легко справилась с первым саженцем, на то она и была профессор травологии. Дело, однако, оказалось не такое простое. Мандрагоры не желали расставаться с насиженным местом и переезжать в отдельный горшок, они корчились, брыкались, молотили острыми крепкими кулачками, скрежетали зубами. Гарри минут десять запихивал в горшок одну особенно толстенькую мандрагору. — И не говори, я свою запихивал еще дольше! — воскликнул Симус.       К концу урока он, как и все, был весь в поту, выпачкан землей, с непривычки болели руки. — Так всегда в первый урок травологии, потом привыкаешь, — заметил Невилл. Грязные, усталые, ребята дотащились до замка, приняли душ, и гриффиндорцы отправились на урок трансфигурации. На уроках профессора МакГонагалл им всегда было трудно, но сегодня особенно. Все, чему Гарри выучился в прошлом году, за лето, казалось, напрочь вылетело из головы. — Теорию нужно повторять на каникулах, Гарри! — возмутилась Гермиона. — Дурсли не давали, — буркнул Поттер. — Но, часть каникул ты провел у Рона! — продолжала возмущаться Грейнджер. На это Гарри не нашел что ответить. Задание состояло в том, чтобы превратить навозного жука в большую пуговицу. У Гарри, как он ни бился, ничего не получилось: весь урок он тренировал жука, как ускользать на ровной поверхности от волшебной палочки. Многие засмеялись. — Джеймсу легко удавалась трансфигурация, — заметил Римус. — У вашего отца был талант к моему предмету, — заметила Минерва. — А у Поттера один талант — выпендриваться, — фыркнул Смит. — Смит, я последний раз тебя предупреждаю! —гневно сказала Джинни.       У Рона дело обстояло еще хуже. Перед уроками он взял у кого-то кусок магической клейкой ленты и замотал ею волшебную палочку. — Это не поможет, — покачал головой Римус. — Лучше получить ещё один громовещатель, чем ходить со сломанной палочкой, это опасно, — заметил Билл. — Да мы это в конце года проверили, — ухмыльнувшись, прошептал Рон. Но палочка, по-видимому, совсем испортилась. Она то и дело потрескивала и искрила, а когда Рон пытался все же превратить жука, он испускал густой дым, вонючий, как тухлое яйцо. — Минерва, почему вы не сообщили, что у Рона сломанная палочка? — удивилась Молли. — Я думала, что вы знаете, — вздохнула МакГонагалл В дыму ничего не было видно, и Рон случайно раздавил локтем жука, пришлось просить нового. Что, естественно, огорчило профессора МакГонагалл. По залу прошли смешки.       Гарри с облегчением вздохнул, услыхав звонок с урока. Его мозг был выжат, как губка. Все выбежали из класса, кроме Рона и Гарри. Рон принялся дубасить волшебной палочкой по столу, … — Ты этим только хуже сделаешь, — усмехнулся Билл. …гневно приговаривая:       — Глупая, бесполезная идиотка! — Конечно, она же сама себя сломала! — хмыкнула Джинни. — Глупый Ронни, глупый Ронни, — запели близнецы, пока не получили подзатыльники от матери.       — Напиши домой, — посоветовал ему Гарри в ответ на сноп искр, вырвавшийся из несчастной палочки. — Пусть пришлют тебе новую. — Хороший совет! — усмехнулась Джинни. — Вы чем-то удивлены? — изогнул бровь Гарри. — Немного, — коварно улыбнулась Джинни. — Ага, и получил бы ещё один громовещатель, — фыркнул Рон. — А так будешь изрыгать слизней, — фыркнула Джинни, вспоминая историю с попыткой Рона проклясть Драко.       — И получу еще один Громовещатель, — тяжело вздохнул Рон, … — Громовещатель не получил бы, а вот лекцию о бережном отношении к вещам заслужил точно, — вставила Молли. …заталкивая в сумку палочку, которая укоризненно прошипела:       «Сам во всем виноват…» — Палочка умнее хозяина, — хмыкнул Захария, и тут же пожалел об этом, Джинни сдержала своё обещание и лицо Смита окружили летающие твари, тот с криком вылетел из Большого Зала. Зал взорвался от смеха. А следом за ним выбежал из профессор Флитвик, успев похвалить Джинни за отличный летучемышиный сглаз. Впрочем, к разочарованию Джинни, профессор очень быстро удалил последствия этого заклинания, когда они вернулись в зал, у Смита были заметны несколько царапин на лице. — Извините, мистер Смит, но не могу не похвалить мисс Уизли за великолепный сглаз! — пропищал Флитвик. Билл прокашлялся и продолжил чтение.       Пошли в столовую обедать. Гермиона показала им целую горсть превосходных пуговиц для пальто, которые получила на уроке трансфигурации, отчего Рону легче не стало. — Стоит признать, я бы вряд ли за первый урок справился и с рабочей палочкой, — хмыкнул Рон.       — Что у нас во второй половине дня? — спросил Рон.       — Защита от темных искусств, — тотчас отрапортовала Гермиона. — М-да, помню этот урок, — вздохнул Симус. — Пожалуй, нам только один год нормально преподавали ЗОТИ, когда вел профессор Люпин, — заметила Сьюзен. Все студенты, кроме студентов Слизерина и тех, кто был младше третьего курса, согласно закивали. Римус улыбнулся.       — А почему это у тебя против всех уроков Локонса маленькие сердечки? — спросил Рон, выхватив из рук Гермионы ее расписание. — Гермиона, и ты туда же! — воскликнула Джинни. — Все девчонки по нему с ума сходили, — махнул рукой Дин. — Нет, не все! — прошипела Джинни. — Ну, да, ты сходила с ума по Поттеру, — рассмеялся Малфой. — Лучше заткнись, — пригрозила Джинни, покрутив палочкой, словно намекая, что у неё сегодня настроение, располагающее к летучемышиному сглазу. — Успокойся, Джинни, — прошептал Гарри, слегка приобняв девушку, — меня, конечно, немного раздражало, что ты не могла при мне и слова выговорить, но сейчас ты говоришь и я, наконец-то, увидел тебя… В общем, не беспокойся и о том, что было. Джинни сидела с округленными глазами, словно не могла поверить в то, что он сейчас говорит. Поэтому, вместо ответа просто кивнула, смотря ему в глаза. Хотя она не до конца понимала к чему это… За ними наблюдали почти все дети Уизли, как-то странно смотря. Гарри понял, что после книги предстоит много разговоров, хотя он ничего такого и не сделал. Поэтому, пожал плечами, словно говоря: «А что я такого сделал?». Поняв, что на них сейчас смотрит весь зал, Гарри убрал руку и, он только сейчас понял, как это выглядело со стороны. Однако, как он убрал руку, близнецы разочарованно повернулись к Биллу. Гермиона кашлянула, словно напоминая, что следует продолжить чтение. Билл был с ней полностью согласен поэтому, продолжил читать. Гермиона вырвала у него листок с расписанием и густо покраснела. И сейчас Гермиона густо залилась краской. — Да ладно тебе, Грейнджер, до его первого урока почти все девчонки души в нем не чаяли, — презрительно заметила Астория Гринграсс. — А после верили ему либо круглые дуры, либо наивные девочки, — подытожила её сестра Дафна Гринграсс.       После обеда все трое вышли во двор, небо было затянуто хмурыми тучами. Гермиона села на каменные ступеньки и опять уткнулась в свои «Встречи с вампирами». Гарри с Роном стояли рядом, беседуя о квиддиче. Скоро Гарри почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. — Постоянная бдительность! — рявкнул Грюм, а заметив, что все подскочили на ногах, усмехнулся. Подняв глаза, он увидел того самого мальчика с волосами мышиного цвета, которого заметил через окно в Большом зале во время церемонии распределения. — Это я! — весело заметил Колин. — Мы все это уже поняли, — закатил глаза Блейз. Мальчик смотрел на Гарри, вытаращив глаза, как будто завороженный. В руке он сжимал обыкновенную на вид магловскую фотокамеру. Поймав взгляд Гарри, он покраснел как рак. — Очень неприятно когда на тебя вот так таращатся, — заметил Гарри.       — Не сердись, Гарри. Я Колин Криви, — произнес он на одном дыхании, нерешительно шагнув вперед. — Я тоже гриффиндорец. Как ты думаешь… как ты посмотришь на то… если я сделаю снимок? — поднял он камеру. — Главное, чтобы Локонс не узнал об этом, иначе будет доставать Гарри до конца года, — заметил Чарли.       — Снимок? — недоуменно переспросил Гарри.       — Ну да, снимок. В доказательство того, что мы с тобой знакомы, — продолжал Колин, приблизившись еще на шаг. — Его знает вся школа, логично, что ты знаком с ним, раз ты учишься на Гриффиндоре, — закатил глаза Терри Бут. — Я все о тебе знаю. Мне столько о тебе рассказывали: как Сам-Знаешь-Кто хотел тебя убить, как ты чудесно спасся, а он навсегда исчез, и все такое… Что у тебя на лбу есть метка, похожая на молнию (взгляд его задержался на лбу Гарри). — Ненавижу этот шрам! — воскликнул Гарри, пытаясь пригладить непослушные волосы, скрыв шрам. —Гарри, ты же понимаешь, что это бесполезно? — усмехнулась Джинни, вновь взъерошив волосы на голове парня. — Эй! — возмутился Гарри, улыбаясь. — Тебе так лучше, — улыбнулась Джинни, прикусив нижнюю губу. А один мальчик из нашего класса сказал, что если проявить пленку в особом растворе, то твои фотографии будут двигаться… — Это правда, — кивнул Билл. — Колин от избытка чувств вздохнул со всхлипом и продолжал: — Как здесь замечательно! Дома со мной происходили странные вещи, а я и не знал, что это — волшебство. Но потом получил письмо из Хогвартса и все понял. Мой папа молочник, так он и сейчас не верит в магию — Маглы, — презрительно фыркнула Паркинсон. Я хочу послать ему много-много всяких фотографий. Будет здорово, если он получит твою. — Он умоляюще взглянул на Гарри Джинни хихикнула, заметив, как Гарри вжался в кресло. — Вот подожди, дочитаем до дня всех влюбленных! — заметил Гарри. Очередь краснеть за Джинни. — А твой друг не мог бы сфотографировать меня вместе с тобой, чтобы мы стояли рядом? — Рон, как ты не убил его? — хмыкнул Фред. — Эй! — возмутился Колин. — Колин, хочешь ириску? — хищно улыбнулся Джордж. А ты мог бы подписать фото? — Гарри, а почему ты мне ни разу не дал свой автограф! ့— притворно надула губки, сморщила носик и сложила руки на груди Джинни. Гарри не выдержал и рассмеялся, для себя отметив, что она ужасна мила и красива.       — Подписать фото? Ты, Поттер, раздаешь свои фотографии с автографом?       Громкий насмешливый голос Драко Малфоя гулко разнесся по двору. — Ты следишь за Гарри? — хмыкнула Джинни. — Это ревность, Уизли? — усмехнулась Астория. — Было бы к кому, — хмыкнула Джинни. Он остановился позади Колина в сопровождении двух верных дружков Крэбба и Гойла, по виду настоящих головорезов. — Но не особо разумных, — хмыкнул Рон.       — Спешите занять очередь! — надрывал глотку Малфой, обращаясь к ученикам, наполнившим двор. — Гарри Поттер раздает автографы! — Чувствую, одному человеку это не понравится, — хмыкнул Римус. — Мне! — воскликнул Гарри. — Локонсу, поверь, ему это не понравилось, даже больше, чем тебе, — заметил Люпин.       — Ничего я не раздаю, — стиснув кулаки, сказал Гарри. — Замолчи, Малфой.       — Тебе просто завидно, — выпалил Колин, чье туловище было едва ли толще шеи Крэбба. — У тебя инстинкта самосохранения нет? — хмыкнул Тео. — Гриффиндор — это диагноз, — засмеялась Дафна.       — Мне? Завидно? — Драко больше не кричал, его и так слушала уже половина двора. — А чему завидовать? Чтобы и мне рассекли полчерепа? Нет уж, спасибо! Я не такой дурак Крэбб и Гойл только глупо хихикали. — Ты завидуешь его популярности, — заметила Луна.       — Подавись слизняками, Малфой! — взорвался Рон.       Крэбб перестал хихикать и начал угрожающе потирать костяшки кулаков размером с каштан. — И это чистокровные волшебники! — засмеялся Чарли. Слизеринцы нахмурились.       — Легче на поворотах, Уизли, — предупредил насмешливо Малфой. — Я бы на твоем месте не нарывался на драку. Забыл, что твоя маменька обещала забрать тебя из школы? — И, передразнивая, пропищал: — «Если совершишь хоть один проступок…» Нарцисса сурово посмотрела на сына.       Пятикурсники из Слизерина громко рассмеялись. — И что они смешного нашли? — хмыкнула Гермиона.       — Уизли тоже мечтает получить твое фото с автографом, Поттер, — презрительно скривил губы Малфой. — Это сокровище будет стоить дороже, чем весь его дом. — Материально состояние не самое главное, — покачал головой Артур. Люциус закатил глаза.       Рон взмахнул заклеенной скотчем палочкой, — Плохая идея, — покачал головой Артур. — Палочка сломана, — пояснил он, заметив удивленные взгляды. но Гермиона, захлопнув книжку, шепнула ему:       — Перестань! — и взглядом указала на приближающегося Златопуста Локонса. — Ему-то что надо! — закатил глаза Дин.       — Что, что тут происходит? — Златопуст летел точно синяя птица, бирюзовая мантия развевалась за спиной, как сохнущее на ветру белье. — Кто тут раздает фотографии с автографом? — Ему только это и интересно! — фыркнула Джинни. — В школе только он может раздавать автографы! — попыталась спародировать манеру речи Локонса Джинни.       Гарри хотел было объяснить происходящее, но Локонс обхватил его за плечи и, улыбнувшись во всю ширь белозубого рта, пропел:       — Можно было бы не спрашивать! Мы опять пересеклись с тобою, Гарри! Начинайте, мистер Криви. Мы готовы! — одарил он Колина сияющей улыбкой. — Вообще-то я не хотел его снимать, — заметил Колин. — Почему? — удивились сестры Патил. — Да он заставил меня его фотографировать после первого урока ЗОТИ, я в итоге опоздал на зелья, — буркнул Криви.       Буквально приклеенный к Локонсу, сгорая от унижения, Гарри смотрел, как Малфой, самодовольно осклабившись, говорит что-то окружившим его приятелям. — Ненавижу второй курс, — буркнул Гарри. — Понимаю, — буркнула Джинни.       — Двойной портрет, мистер Криви. Лучше не придумаешь. И мы оба его подпишем! — распоряжался Локонс. — А меня спросить забыли, — буркнул Гарри.       Колин повозился немного со своей камерой, сделал снимок, и тут как раз прозвенел звонок на урок. —Легко отделался! — ухмыльнулся Рон.       — Идите в классы! Быстрее! — скомандовал Локонс и сам устремился ко входу. Он все еще держал за плечи Гарри, который горько в этот миг пожалел, что не знает волшебства для мгновенного исчезновения. — Трансгрессию будете изучать только в следующем году, а экзамены сможете сдать только после своего совершеннолетия, — заметила Молли. — Соломоново решение, — с высоты своего величия проговорил Локонс, входя в замок вместе с Гарри через боковые двери. — Это о каком решении он говорит? — нахмурилась Гермиона. — Видимо, он о раздаче автографов, — хмыкнула Джинни. — В этой сцене с юным Криви я был твоим щитом. — Тоже мне щит! — фыркнул Невилл. — Колин, видимо, долго ты его фотографировал, раз он твоё имя уже запомнил, — заметил Фред. Поскольку он фотографировал нас двоих, твои недруги не будут тебя корить: ишь какой, ставит себя выше других… И как это могло помочь? Он только больше внимания привлек, потом рассказывая об этом всем подряд! — фыркнул Невилл. — Самовлюбленный болван! — засмеялся Дин.       Не слушая мямлившего оправдания Гарри, Локонс увлекал его дальше по коридору под взглядами спешащих на уроки учеников. — Хоть бы помог кто! — фыркнул Гарри. — Мы думали, что тебя наказали, — пожал плечами Симус.       — Позволь откровенно тебе сказать: раздавать фото с автографом на этом этапе карьеры — верх неблагоразумия. — Что за идиот! — хлопнул себя по лбу Тео. — Я просто ещё раз напомню, он говорит это человеку, чьё имя знают все дети волшебников с ранних лет, — вздохнул Чарли. — Когда это уже закончится? Я устал от Локонса за одну главу! — взмолился Дин. Придет время, когда тебе, как сейчас мне, будет необходимо иметь наготове пачку таких фотографий, но, — жизнерадостно хохотнул он, — думаю, что сегодня, пожалуй, еще рановато. — Если я начну таскать с собой свои колдографии, прошу, убейте меня сразу, — взмолился Гарри. После чего получил от Джинни тычок. — Эй! — Не убьем, но в Мунго отправим, — сказала она.       Наконец они вошли в кабинет Локонса, и Гарри обрел свободу. — О, сейчас узнаем, как кавалер ордена Мерлина третьего класса ведет урок, — хмыкнул Снейп. Одернул мантию, устроился на последнем ряду и, сев за стол, водрузил перед собой стопку из всех семи книг Златопуста Локонса — спрятался за ними от автора. — Хороший план, — хмыкнул Ли Джордан.       Тут же в кабинет вошли, громко переговариваясь, и остальные ученики. Рон с Гермионой поспешили к Гарри и сели рядом — один слева, другая справа.       — На твоем лице хоть яичницу жарь! — шепнул Рон. — Моли Бога, чтобы Колин и Джинни не познакомились, а то, глядишь, создадут клуб фанатов Гарри Поттера. — РОН! — воскликнула Джинни, после чего парень поежился в кресле. — Успокойся Джинни, это было просто шутка, — прошептал ей Гарри. — И такой клуб уже есть, — спокойно сказала Луна. — Луна, ну зачем… — начал было Гарри. — Почему я об этом не знал?! — воскликнули братья Криви, прервав его.       — Тише ты! — Гарри толкнул Рона локтем. Не хватало еще, чтобы Локонс услышал последние слова Рона. Зал заполнился смехом. — Да его бедного перекосило бы от такого, — усмехнулся Джордж.       Когда все расселись по местам, Локонс громко прокашлялся, и в классе стало тихо. Он протянул руку, взял «Тропою троллей» — экземпляр, принадлежащий Невиллу Долгопупсу — и поднял его, демонстрируя собственный подмигивающий портрет на обложке. — Хорошо, что Вольдеморт проклял должность, иначе терпеть этого идиота нам до конца школы! — хмыкнула Джинни. — Надеюсь, проклятие ещё действует, — прошипел Гарри, смотря на Амбридж. — Когда этот индюк покинул школу я сжег все эти его басни, — хмыкнул Тео. — Это я, — сказал он и тоже подмигнул. — Златопуст Локонс, рыцарь ордена Мерлина третьего класса, почетный член Лиги защиты от темных сил — Все равно не могу поверить, что этому павлину вручили орден Мерлина! — воскликнул Драко. — Да уж, интересно, чья это была гениальная идея? — как бы невзначай, спросил Гарри. Фадж поежился на кресле. и пятикратный обладатель приза «Магического еженедельника» за самую обаятельную улыбку. В зале громко фыркнули. — Единственное достижение, которого он добился сам, — тяжело вздохнула Гермиона. Но не будем сейчас об этом. Поверьте, я избавился от ирландского привидения, возвещающего смерть, отнюдь не улыбкой! — Ты его вообще не побеждал, — кивнул Гарри.       Златопуст замолчал, ожидая смеха. Несколько учеников довольно кисло улыбнулись. — И с юмором у него беда, — заметил Ли.       — Я вижу, вы все купили полный комплект моих книг. Как это прекрасно! — Идиот, ты сам вписал их в школьную программу! — фыркнул Северус. — Эти книги и правда настолько бесполезны? — спросила мадам Боунс. — Узнаете в конце книги, — ответила Джинни. Пожалуй, начнем урок с проверочной работы. Не пугайтесь! Я только хочу проверить, как внимательно вы их прочитали и что из них усвоили… — Не так уж и плохо, — заметил Римус.       Вручив каждому листки с вопросами, Златопуст вернулся к столу.       — Даю вам полчаса, — сказал он. — Начинайте. На первой странице Гарри прочитал: Какой любимый цвет Златопуста Локонса? — Что? — удивилась Молли.       2. Какова тайная честолюбивая мечта Златопуста Локонса?       3. Каково, по вашему мнению, на сегодняшний день самое грандиозное достижение Златопуста Локонса?       И так далее и тому подобное. Последний, пятьдесят четвертый вопрос звучал так:       54. Когда день рождения Златопуста Локонса и каков, по вашему мнению, идеальный для него подарок?        — Зачем этот бред знать детям? — вставил Чарли. — Похоже, вместо ЗОТИ в школе преподавали Все о Локонсе, — фыркнул Люциус, презрительно посмотрев на директора.       Спустя полчаса Локонс собрал работы и быстренько просмотрел их. — Чему он вас хоть научил? — спросила Молли. — О, узнаете из этой главы, и это будет последнее, что на уроках, мы от него узнали, — хмыкнул Гарри.       — Ай-яй-яй! — покачал он головой укоризненно. — Почти никто из вас не помнит, что мой любимый цвет сиреневый. — Как же вы не могли запомнить это! — картинно ужаснулась Джинни. Я об этом пишу в книге «Йоркширские йети». А кое-кому не мешало бы повнимательнее читать «Встречи с вампирами». В главе двенадцатой я черным по белому пишу, что идеальный подарок для меня в день рождения — благорасположение между всеми людьми, магами и немагами. Но, разумеется, я не отказался бы и от бутылки доброго огненного виски Огдена! — Как же это фальшиво звучит, конечно он хочет виски, а первое написал для пафоса! — закатил глаза Тео.       И Локонс еще раз проказливо подмигнул. — Зато теперь подмигивает только в Мунго, — пошептал Рон. Рон уставился на Локонса недоуменным взглядом. Сидевшие впереди Симус Финниган и Дин Томас тряслись от едва сдерживаемого смеха. Сейчас половина зала посмеивалась. Гермиона же, наоборот, вся обратилась в слух. Гермиона звучно хлопнула себя по лбу. Вернуло ее к действительности только произнесенное на весь класс ее имя.       — А вот мисс Гермиона Грэйнджер знает мою честолюбивую мечту. Да, я хочу избавить мир от зла и наводнить рынок составами для сохранения шевелюры моего собственного изобретения. — Первая фраза для пафоса, а вторая, надеюсь, никогда не появится на прилавках, — заметил Римус. Умница девочка! — Он еще раз перелистал ее работу. — Она заслуживает самой высокой оценки. Где мисс Гермиона Грэйнджер?       Гермиона подняла дрожащую руку.       — Отлично! — излучал восторг Локонс. — Отлично с плюсом! Десять баллов Гриффиндору. А теперь перейдем к делу… После этой фразы все, кто знал, как прошел урок, еле сдерживали смех.       С этими словами он нагнулся за своим столом и поднял с полу большую, завешенную тканью клетку.       — Сегодня я вас научу, как обуздывать самые мерзкие создания, существующие в мире магов и волшебников… — Звучит обнадеживающе, — заметила Молли. — Рядом Локонс, так что, надеюсь ничего серьезного он не притащил, — занервничал Римус. Гарри кивнул, не в силах больше сдерживать рвущийся наружу смех. Предупреждаю: вы будете лицезреть в этой комнате нечто действительно ужасное. Но не бойтесь, пока я рядом, ничего плохого с вами не случится. Единственно я прошу — сохраняйте спокойствие. Тут зал взорвался от смеха. Все, кому только предстояло узнать, с чем же таким решил познакомить детей Локонс, непонимающе смотрели на детей. — Простите… сейчас все поймете, — тяжело дыша ответил Гарри.       Гарри невольно выглянул из-за баррикады, чтобы лучше видеть происходящее. Локонс опустил руку на ткань, закрывающую клетку. Дин и Симус перестали трястись от смеха. Невилл явно трусил, сидя за столом в первом ряду. Невилл хлопнул себя по лбу.       — Ведите себя тише, — понизив голос, погрозил пальцем Локонс. — Они могут перевозбудиться. Все ученики, присутствующие на уроке переглянулись. Учителя заметив такие гляделки насторожились. Римус в голове прикидывал, кто это может быть.       Весь класс затаил дыхание, Локонс сдернул ткань.       — Да, это они, — драматически произнес он. — Только что пойманные корнуэльские пикси. В зале повисла на пару секунд тишина, затем, словно гром раздался смех. — Он сказал пикси? — смеясь спросил оборотень. — Они, скорее нарушители спокойствия и пакостники, но точно не воплощение ужаса, — махнула рукой на свои манеры Нарцисса, звучно посмеиваясь.       Симус Финниган не сдержался и так явно хихикнул, что даже Локонс не принял его смешок за вопль ужаса. — Да они забавные! — воскликнул Симус. — Если, конечно, какой-то идиот не выпустит сразу дюжину таких, — прошептал он.       — Что такое? — расплылся он в улыбке.       — Но… но ведь они совсем… неопасные, — выговорил сквозь смех Симус.       — Не скажите. — Локонс покачал головой. — Их забавы могут быть чертовски неприятны. — Неприятные, но это не то, что нужно проходить по защите, о них можно сказать буквально пару слов, но воспринимать их за темных существ… Дамблдор вы хоть проверяете, как преподают в школе? — возмутилась мадам Боунс.       Пикси были ярко-синие, ростом сантиметров двадцать, с заостренными мордочками. Оказавшись после темноты на свету, они пронзительно заголосили, точно в класс ворвался полк трубачей, заметались по клетке, стали барабанить по жердям и корчить рожи, не то дразня зрителей, не то забавляя. — Действительно, забавные, — улыбнулся Ричи Кут.       — Атеперь посмотрим, — повысил голос Златопуст Локонс, — как вы с ними справитесь! — И он открыл клетку. — Идиот! — хором прокричали все взрослые, преподаватели и большинство студентов старших крусов. — Первое правило — не выпускай дюжину пикси в помещении, второе правило — сначала объясни, как с ними справиться! — прошипел Римус.       Что тут началось! Светопреставление! Пикси выскочили из клетки, как маленькие ракеты, и разлетелись во все стороны. Два проказника схватили за уши Невилла и взвились с ним под потолок. — И снова все шишки мне! — всплеснул руками Невилл. Штук пять-шесть, разбив окно и осыпав осколками стекла последний ряд, вылетели из класса. Остальные принялись крушить все, что попадало в их проворные ручки, с яростью разъяренного носорога. Били пузырьки с чернилами и залили весь класс, рассыпали корзину с мусором, рвали в клочки книги и тетради, срывали со стен картины, швыряли в разбитое окно сумки и учебники. Не прошло и пяти минут, как весь класс сидел под столами. Только бедняга Невилл, держась за люстру, болтался под потолком. — А что в этот момент делал этот напыщенный павлин?! — прошипела Молли.       — Чего вы испугались? Действуйте! Гоните их обратно в клетку! Это ведь всего только пикси, — кричал Локонс. — А ты им заклинание сказал? — фыркнул Снейп.       Он засучил рукава, взмахнул волшебной палочкой и быстро произнес:       — Пескипикси пестерноми! Взрослые шокировано уставились на книгу. Снейп и Римус смеялись во все горло, держась за животы. На них уставился весь зал. — Такого заклинания не существует, — пояснил Снейп, так как Римус просто не мог говорить.       Его слова, однако, не укротили разбушевавшуюся нечисть. Один даже выхватил у Локонса волшебную палочку и выбросил в окно. Зал взорвался новой волной смеха. — И это… профессор ЗОТИ! — хватал ртом воздух Люциус, совсем забыв про манеры. — Дамблдор, уже давно пора было Северуса назначить на эту должность. — Это не профессор — это клоун! — смеялся Артур. — Посмешище самое настоящие, — кивал Римус. — Как он получил орден Мерлина? — продолжала смеяться Тонкс. И так далее, каждый высказывал своё удивление профессионализмом профессора Локонса, но старались не опускаться до ругательств. Локонс охнул и нырнул под собственный стол. Очень вовремя — люстра не выдержала и Невилл упал прямо на то место, где секунду назад стоял профессор. — Невилл, не мог посильнее раскачать люстру, чтобы раньше свалилась? — спросил Фред. — И отбила остатки мозга у этого профессора, — добавил Джордж.       Тут как раз прозвенел звонок, и весь класс ринулся к двери. В кабинете стало потише, Локонс вылез из-под стола, увидел неразлучную троицу, готовую уже выскочить за дверь, и приказал:       — Прошу вас, друзья, загоните оставшихся пикси обратно в клетку.       Профессор резво пронесся мимо них и захлопнул дверь перед их носом. — ЧТО?! — взревели взрослые. — Какой низкий поступок! — возмутилась Нарцисса.       — И ты после этого будешь ему верить! — гневно воскликнул Рон, получив хорошую оплеуху от одного из разбушевавшихся баловников. — Какая я была дура! — Гермиона сказала это чуть громче, чем хотелось ей. — Он просто хотел поместить нас в реальную жизненную обстановку, — сказала Гермиона. Не раздумывая, она наложила заклинание Заморозки на двух пикси и без труда отправила их в клетку. — Серьезно, Грейнджер? — удивился Малфой. — Я уж думал, что до тебя сразу дошло, что этот профессор — шарлатан. Гермиона залилась краской.       — По-твоему, это реальная жизненная обстановка? — сказал Гарри, мучаясь с маленьким чертенком, который плясал перед ним, высовывая язык — Да Локонс просто сам не знал, что с ними делать! — Совершенно верно, мистер Поттер, — сказал Северус.       — Глупости, — сказала спокойно Гермиона. — Ты ведь читал его книги. Вспомни все те удивительные подвиги, которые он совершил.       — Гермиона, не все что написано — истина, — заметил Римус.       — Я это уже поняла, — прошептала она.       — Это он только пишет, что совершил, — уточнил Рон.       — Гнать таких профессоров нужно и ордена лишать! — рявкнул Грюм.  — Этим займемся после прочтения книг, — кивнула мадам Боунс. — Конец главы, — вздохнул Билл. — Кто читает следующий? — Пусть Малфой прочтет, — коварно заметила Гермиона. Драко хотел возразить, но Нарцисса с интересом посмотрела на девушку и согласилась с ней. Малфой застонал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.