ID работы: 5015564

Только книги откроют истину

Джен
PG-13
В процессе
1419
автор
Размер:
планируется Макси, написано 873 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1419 Нравится 1258 Отзывы 665 В сборник Скачать

Глава 13. Волшебный дневник

Настройки текста
От автора: извиняюсь за задержку, трудная неделька выдалась. Прода будет на следующей неделе. Надеюсь, глава Вам придется по вкусу. Глава 13. Волшебный дневник,  — прочла Луна. — Гарри, я надеюсь, в своих приключениях ты докажешь существование мозгошмыгов.       Многие в зале удивленно посмотрели на девушку. — Это вряд ли, — фыркнула Астория. В больничном крыле Гермиона провела несколько недель. — Мы думали, что ты тоже стала жертвой нападения, — сказала Ханна. — И вы подумали, что это сделал я? — удивился Гарри.       В ответ Аббот только пожала плечами. — Нет, мы начали думать, что ты не наследник Слизерина, — сказал Эрни. — Что же вас сбило с этой мысли? — съязвила Джинни. Рождественские каникулы подошли к концу, все вернулись в школу, и исчезновение Гермионы породило целую волну слухов. — Волну слухов? — удивилась Гермиона. — Далеко не все были уверены, что на тебя напал Наследник, — сказала Дафна. — Я предположил, что вы во что-то влезли, с Поттером и Уизли, — сказал Терри. — И ты был прав, — усмехнулась Джинни. Кое-кто был уверен, что и она подверглась нападению. От желающих навестить ее не было отбоя, … — Мило, — усмехнулась Астория. …и мадам Помфри пришлось поставить вокруг ее кровати ширму, ведь у Гермионы все еще вместо лица была кошачья морда. — Надо было это запечатлеть, — усмехнулась Пэнси. Появиться перед всеми в таком виде! Девочка этого бы не перенесла. — Это точно, — хором сказали сестры Патил. Рон и Гарри навещали ее каждый вечер. А когда начался семестр, они приносили ей все домашние задания. — Правильно, учебу забрасывать не стоит, — кивнул Билл. — Это же Гермиона! — хором воскликнуло несколько голосов. — Если бы у меня выросла борода или там львиная грива, я бы устроил себе еще одни каникулы, — заявил Рон как-то вечером, сваливал кипу книг на столик возле кровати Гермионы. — И отстал бы от класса, — фыркнула Молли. — Вам и так следует заниматься, мистер Уизли, — сказала Минерва. — Не говори глупостей, Рон. Ты бы отстал от класса, — живо отвечала Гермиона. — Вот-вот, Гермиона права, — кивнула Молли. Рон закатил глаза. С лица у нее исчезли черные волосы, глаза снова становились карие, и настроение ее заметно улучшилось. — Хорошо, что так быстро вернулся нормальный облик, — прошептала Гермиона. — У вас нет ничего нового? — добавила она шепотом, чтобы не услышала мадам Помфри. — Ничего, — уныло ответил Гарри. — Я был так уверен, что это Малфой, — в сотый раз посетовал Рон.       Драко фыркнул. — А это что у тебя? — спросил Гарри, увидев обрамленную золотой каймой карточку, торчащую из-под подушки. — Записка под подушкой? — усмехнулась Астория. — Это интересно, — протянула Дафна.       Гермиона залилась красками. — Просто поздравительная открытка, — поспешно ответила Гермиона, пытаясь затолкать ее подальше, но Рон оказался проворнее. — Сейчас мы узнаем от кого, — усмехнулась Лаванда. — Я ненавижу эти книги, — прошептала Гермиона. Он извлек открытку из-под подушки, раскрыл и прочел вслух:... — Рональд! С какой стати ты решил прочесть ЧУЖУЮ записку?! — разозлилась Молли. — Ревнует, — хихикнули сестры Гринграсс. — Чего!??? — взорвался Рон, вызывая ещё больший смех во всем зале. — Да, ревность — серьезный повод, — смеялся Люпин. — Все с тобой понятно, Рон, — продолжила Джинни. — Да что вы все несёте?! — не на шутку разозлился Рон. — Мисс Лавгут, продолжайте чтение, — сказала, сквозь смех, Минерва. — Хорошо, профессор, кстати, Рон, вы были бы хорошей парой, — напоследок заметила Луна, вызвав новую волну смеха. — «Мисс Грэйнджер с пожеланиями скорейшего выздоровления от преисполненного сочувствия профессора Златопуста Локонса, Кавалера ордена Мерлина третьей степени, почетного члена Лиги защиты от темных сил и пятикратного победителя конкурса журнала "Магический еженедельник" на самую обворожительную улыбку»… — Что за самовлюбленный идиот! — воскликнула Джинни. — Даже на обычном пожелании выздоровления расписал свои «достижения», — фыркнул Римус. …— Рон укоризненно посмотрел на Гермиону. — И ты хранишь это под подушкой? — А что в этом такого? Тогда многие с ума сходили от него, — пожала плечами Лаванда.       Многие просто закатили глаза. От неприятного разговора Гермиону избавила мадам Помфри, явившаяся с вечерней порцией лекарств. — Повезло тебе, — усмехнулась Джинни. — Не пойму Локонс самый умный, что ли? — сказал Рон по дороге в гриффиндорскую башню. — Скорее наоборот, — фыркнули Дин и Симус. Пора было сесть за уроки. Снейп столько им задал — дай бог выполнить к шестому курсу.       Северус закатил глаза. — Нечего было все откладывать на последний день, — фыркнула Гермиона. Рон заметил вслух, что надо было спросить у Гермионы, сколько крысиных хвостов добавляют в Дыбоволосое зелье. — А учебник тебе для чего? — прошипела Молли. Вдруг с третьего этажа долетел гневный вопль. — И почему вы вечно во что-то встреваете? — вздохнула Молли. — Это Филч, — узнал голос Гарри. Друзья бросились вверх по лестнице, напряженно прислушиваясь. — А если ещё на кого-то напали? — спросила Лаванда. — Думаешь, еще на кого-то напали? — испуганно спросил Рон, остановившись на полдороге. — А вы можете просто вернуться в гостиную своего факультета? — тяжело вздохнула Молли. А Филч продолжал бушевать: — …опять для меня работа! Убираться здесь всю ночь! Как будто других дел нет! Ну уж дудки, всему есть предел. Немедленно иду к Дамблдору! — Почему он возмущается, если домовики все уберут? — удивился Нотт. Шаги его затихли, и было слышно, как где-то вдалеке хлопнула дверь. Друзья завернули за угол. Филч, похоже, только что покинул свой наблюдательный пост. Они опять стояли на том месте, где кто-то напал на Миссис Норрис. — А теперь разворачивайтесь и уходите от туда, — прошептала Молли. Друзья сразу поняли, почему так разошелся бедняга сквиб: в коридоре стоял настоящий потоп, и вода, кажется, все прибывала.       Большая часть зала посмотрели на близнецов Уизли. — Это не мы! — хором ответили близнецы, под смех зала. Текло из-под двери туалета Плаксы Миртл. — Теперь ясно кто это сделал, — усмехнулся Дин. Вопли Филча стихли, их сменили стенания Миртл, эхом отражавшиеся от каменных стен. — Неужели, её кто-то обидел, — притворно ужаснулась Джинни. — Ага, я даже знаю кто, — усмехнулся Гарри. — А с ней-то что? — вздохнул Рон. — Пойдем посмотрим, — предложил Гарри. — Невероятно любопытный ребенок, — пробубнила Минерва. Приподняв полы мантий выше щиколоток, друзья перебрались по воде к двери с табличкой «Туалет не работает» и, как обычно, не обратив на нее внимания, вошли. — И зачем вы постоянно суетесь не в своё дело? — потерла лоб Молли. — Если бы они не совались «не в своё дело» я бы тут не сидела, — шикнула на мать Джинни, приведя ту в ступор. Плакса Миртл рыдала громко, надрывно, как никогда. В туалете царила тьма, свечи смыло потоками воды, заливающей стены и пол. — Ничего себе! — пронеслось по залу. — Она что, вспомнила, насколько она убога, даже для приведения? — фыркнула Пэнси. — В чем дело, Миртл? — Кто там? — отозвалась несчастная Миртл. — Пришли швырнуть в меня чем-нибудь еще?       Люди в зале сначала недоуменно уставились на книгу, затем рассмеялись. — Она устроила самый настоящий потом из-за того, что в неё кто-то что-то кинул?! — рассмеялся Ли. — Да она же приведение! Она даже не почувствовала… — фыркнула Астория. Гарри дошел вброд до ее кабинки. — Это почему я должен в тебя чем-то швырять? — спросил он. — Откуда я знаю! — заголосила Миртл, появляясь из сливного бачка с очередной волной, обрушившейся на пол. — Я тут сижу, занимаюсь своими делами, никому не мешаю.       В зале снова все засмеялись. — Какие у неё дела? Сидеть на толчке и ныть? — фыркнула Дафна. И вдруг в меня начинают швыряться книгами! — Но с тобой же ничего не случится, — резонно возразил Гарри. — Книга просто пролетит сквозь тебя, и все. — Вот именно, — фыркнула Астория. — Зря ты так, — нахмурилась Ханна. — Она очень чувствительная. Сказав эти слова, Гарри тут же раскаялся. Миртл взмыла вверх и истошно завопила: — Я же говорила, — пожала плечами Аббот. — Значит, надо швыряться в бедную Миртл? Она все равно ничего не чувствует! Десять баллов тому, кто попадет ей в живот! Пятьдесят — кто угодит в голову! Чудесная игра! Но мне она что-то не по нутру! — Какое жалкое приведение, — скривился Блейз. — Она просто несчастная, — спокойно сказала Луна и продолжила чтение. — А кто все-таки в тебя швырялся? — спросил Гарри. — Понятия не имею. Я здесь расположилась в колене сифона, предаюсь мыслям о смерти, а эта штука пронзает мою макушку. — Миртл свирепо посмотрела на друзей. — Вон она, под раковиной, ее туда смыло. — Вряд ли кто-то в неё целился, — фыркнул Драко. — Конечно, нет! Просто эта Миртл принимает всё на свой счет, — фыркнула Гермиона. Рон и Гарри нагнулись и увидели небольшую, тонкую книжку. Она была в потрепанной черной обложке и мокрая насквозь, как все в туалете.       Джинни заметно начала нервничать, закусывать губу. Гарри приобнял девушку. — Только не берите дневник, — сказал Римус. Гарри хотел было поднять ее, но Рон схватил его за руку. — Молодец, Рон, — кивнул Артур. — Мои рассказы пошли тебе на пользу. — Ты что, спятил? Это опасно. — Опасно? — удивился Гарри. — Что тут опасного? — Поттер, вы редкостный идиот, — не выдержал Снейп. Бродяга свирепо зарычал на зельевара. — Это мог быть темный артефакт или что-то, от чего ваши руки превратились бы в клешни, хотя, учитывая ваши успехи на зельеварении, разницы мы бы не заметили. — Умный пес… — нахмурилась Луна. — Я не согласна с формой подачи, но это был не самый разумный поступок, мистер Поттер, — сурово глядя на Северуса, сказала Минерва. — Ты еще спрашиваешь. — Рон боязливо поглядывал на находку. — Папа говорит, есть даже книги, которые Министерство конфискует. — И не просто так, — кивнул Артур. — Да все чистокровные с пеленок знают, что не стоит трогать странные предметы, — фыркнул Драко. — Вот бы они ещё объясняли это тем, кто вырос среди маглов, — фыркнул Клод. — Больно надо, — фыркнула Пэнси. — Давно пора всем, кто вырос среди магов обязательным предметом на три курса сделать магловеденье, а тем, кто вырос среди маглов — маговеденье, — заметил Клод. — После книг займемся, — кивнула Амелия. — Но… на это придется выделять деньги… — начал было Фадж. — Также, думаю, стоит проверить финансовые отчеты министерства, — косо смотря на министра, сказала мадам Боунс. — К тому же, есть попечительский совет, пускай уже раскошелятся на школу, а то метлы для уроков полетов настолько стары, что ими только полы мести! Зато команде Слизерина приобрели семь новейших мётел. — Я сам определяю, куда тратить МОИ деньги, — прошипел Люциус. — Разумеется, вы же БОЛЬШЕ не являетесь членом попечительского совета, — ухмыльнулась Амелия. Одна, например, выжигала людям глаза. Были еще «Сонеты колдуна», прочитаешь их и будешь до смерти говорить в рифму. А у одной старой ведьмы в Бате нашли знаешь какую книгу — откроешь ее, да так и будешь всю жизнь читать. Ходишь — читаешь, ешь — читаешь. И все приходится делать одной рукой, в другой-то книга. — Кошмар! — ужаснулась первокурсница с Пуффендуя. — Людям явно заняться нечем, — фыркнула Гермиона. — Надо же, — рассеянно кивнул Гарри. Книжка лежала на полу, намокшая, неразгаданная, манящая. Гарри обошел Рона. — Манящая?! — ужаснулся Люпин. — Гарри, только не говори, что ты возьмешь этот дневник! — Глава называется «Волшебный дневник», мистер Люпин, — вежливо напомнила Дафна. — У меня предчувствие: заглянем в нее, и разгадаем все тайны. — С этими словами он нагнулся и поднял книжку. — Гарри! Никогда не бери подозрительные предметы! — сказал Артур. — Почему он тебя манил? — удивилась Астория. — Как и меня, — прошептала Джинни, уткнувшись носом в плечо парня. Гарри сразу понял, что это дневник, по выцветшей дате на переплете полувековой давности. — Полувековой? — нахмурился Римус. Открыл его дрожащими руками. На первой странице еще можно разобрать имя — Т. М. Реддл, написанное расплывшимися чернилами.       Бродяга заскулил, обеспокоенно смотря на Гарри. —Реддл? Где-то я слышала это имя, — нахмурилась Минерва. Молли обеспокоенно посмотрела на дочь.* — Профессор, кто это? — нахмурилась Астория. — Книга скажет, — мрачно ответил Гарри. — Стой-ка. — Рон с опаской подошел сзади и заглянул через плечо Гарри. — Мне это имя знакомо… Пятьдесят лет назад Т. М. Реддл получил награду за особые заслуги перед школой. — Откуда ты знаешь? — удивился Билл. — В книге будет ответ, — сказал Рон. — Откуда ты знаешь? — Оттуда, что Филч заставил меня целый час полировать его памятную табличку. Ну, когда из меня полезли слизняки. Ты бы стирал столько времени слизь с чьей-нибудь фамилии, тоже бы небось запомнил. — Логично, — усмехнулся Билл. — Если он был представлен к награде, значит, дневник не опасен, — заметил Нотт.       Гарри, Рон, Гермиона и Джинни только фыркнули. Гарри тем временем разлеплял набухшие от воды страницы. Они были совершенно чистые. Нигде ни одного слова, ни одной самой обычной записи, вроде «День рождения тетушки Мэйбл» или «Зубной в 15.30». — Самый обычный дневник, — кивнул Эрни. — Я бы также подумала, если бы он не манил Поттера и если бы от дневника не пытались избавиться, — сказала Астория. — Он в нем никогда ничего не писал, — сказал Гарри разочарованно. — Но почему его кто-то выкинул? — почесал в затылке Рон. — Действительно, странно, — нахмурился Люпин. — Похоже, от него было тяжело избавиться, — кивнул Билл. Гарри перевернул черную обложку и увидел на внутренней стороне адрес магазина на Воксхолл-Роуд в Лондоне. — Это магловский район, — хмыкнул Дамблдор. — Значит, дневник принадлежал маглорожденному или полукровке, — заметила мадам Боунс. — Что означает, что это не дневник Наследника, — вздохнул Драко. Люциус заметно напрягся. «Нет, возможно, этот дневник достался Лорду от этого Реддла?», — подумал он. — А владелец дневника, наверное, был маглом, — подумав, заметил Гарри. — Иначе он не смог бы его там купить. — Или полукровкой, — напомнила Джинни, с ухмылкой глядя на слизеринцев и шепотом добавила, — ох, что же с ними будет, когда они узнают, кто такой этот Том Реддл. — Нам это ничего не дает. — Рон пожал плечами и, понизив голос, прибавил: — Попадешь в нос Плаксе Миртл, запишем тебе пятьдесят баллов.       По залу прошли смешки. — Хорошая игра, — ухмыльнулись близнецы. — Даже не смейте! — прошипела Молли. — Попробуете — получите отработки до конца школы, — сурово заметила Минерва. Гарри все же спрятал дневник в карман. Гермиона покинула больничное крыло в начале февраля — без усов, без черной шерсти и без хвоста. В первый же вечер возвращения в Гриффиндор Гарри показал ей дневник и рассказал, как он был найден. — А ведь в нем, возможно, скрыто что-то очень важное, — сказала Гермиона, внимательно рассматривая дневник. — И опасное, — заметил Люпин. — Если и скрыто, то очень надежно. И наверное, такое, чего стоит стесняться, — хмыкнул Рон. — Объясни, Гарри, почему ты его не выбросил? — Излишнее любопытство, — фыркнула Молли. — Он манил Поттера, это чувство магии, причем, очень хорошее, — каркнул Грюм. — Из тебя выйдет хороший аврор. — А я хотел бы знать, почему его кто-то выбросил, — сказал Гарри, — и за какие такие особые заслуги Реддл получил награду. — Ну, второе легко, можно спросить у преподавателей, — заметила Ханна. — Тогда придется рассказать про дневник, — фыркнула Астория. — Может это к лучшему? — сказала Молли, взрослые согласно закивали. — Да за что угодно. — Рон поднял глаза к потолку. — Может, набрал тридцать С.О.В. или спас профессора от гигантского спрута… Или убил Миртл, а это кому угодно принесет славу… — Да ты провидец! — прошептала Гермиона.       Друзья дружно прыснули. — Этим не шутят, Рональд! — сурово сказала Молли. По сосредоточенному взгляду Гермионы Гарри понял, что она думает о том же, о чем и он. — Ты до чего-нибудь додумалась? — полюбопытствовал Рон. — Тайная комната была открыта пятьдесят лет назад! — хлопнул себя по лбу Люпин. Но ответил ему Гарри: — Значит, Тайная комната была открыта пятьдесят лет назад, верно? Это сказал Малфой. — Ну… — протянул Рон. — В дневнике может быть информация о комнате, — кивнул Билл. — И этому дневнику пятьдесят лет. — Гермиона, волнуясь, постучала по черному переплету. — И что? — О, Мерлин! Уизли, включай мозги! — воскликнул Нотт. — Ох, Рон, да очнись же ты! — с жаром воскликнула Гермиона. — Еще мы знаем, что открывшего Комнату в прошлый раз исключили из школы пятьдесят лет назад. И Т. М. Реддл получил награду за особые заслуги полвека назад. А что, если он получил награду за то, что поймал наследника Слизерина? — Логично, — кивнула Астория. — Вопрос только в том, как они спрятаны, — задумался Римус. Можно допустить, что в этом дневнике содержится все: где находится Комната, как ее открыть и что за создание там живет. А тот, кто сейчас устраивает нападения, уж точно не хочет, чтобы это было всем известно, согласны? — Не совсем логично, если он хотел избавиться от дневника, то почему не уничтожил его или не выкинул в черное озеро? — заметил Римус. — Возможно, уничтожить его не просто, — задумался Билл. — Блестящая теория, Гермиона, — кивнул Рон, — с одним маленьким «но»: в дневнике вообще ничего не написано. — Это не значит, что там ничего нет, — покачал головой Римус. Но Гермиона уже доставала из сумки волшебную палочку. — Чтобы вы делали без Гермионы, — усмехнулся Билл. — Существуют невидимые чернила, — прошептала она и, трижды коснувшись палочкой дневника, произнесла: — Апарекиум! — Молодец, Гермиона, — кивнул Римус. Ничего не произошло. Но обескураженная неудачей Гермиона снова полезла в сумку и вытащила что-то вроде ластика ярко-красного цвета. — Зачем тебе в сумочке Обнаружитель? — удивилась Дафна. — На всякий случай, — пожала плечами Гермиона. — Чем больше узнаю, тем больше удивляюсь, — прошептал Блейз, с интересом смотря на Гермиону. — Это Обнаружитель, — пояснила она. — Я купила его в Косом переулке. Гермиона с силой потерла «Первое января». Дневник не поддавался. — Странно, возможно, здесь какая-то особая магия, — задумался Лунатик. — Говорю вам, тут нечего искать, — сказал Рон. — Реддл получил дневник в подарок на Рождество и просто поленился делать в нем записи. — Тогда бы его дневник не пытались выбросить в туалете, — фыркнула Астория. Гарри самому себе не мог толком объяснить, почему он не выбросил дневник Реддла. Даже если бы он знал, что дневник пуст, он все равно поднял бы его тогда и перелистал страницы. — Интуиция, — кивнул Римус. Дневник принадлежал прошлому, возможно, с ним связана давняя история, которую ему хотелось разгадать. — А просто учиться не пробовал? — хмыкнул Билл. — Как-то не случалось, вечно что-то происходило, — пожал плечами Гарри. И хотя Гарри твердо знал, что никогда в жизни не слыхал имени Т. М. Реддл, ему все время казалось, будто оно что-то значит для него, будто этот Реддл был старинным полузабытым другом детства… — Это странно, — нахмурился Флитвик. — Может, ты где-нибудь слышал это имя? — предположила Ханна. — Я слышал другое имя, — загадочно ответил Гарри. Но это абсурд, до Хогвартса у него, благодаря усилиям Дадли, никогда не было друзей.       Бродяга зарычал на книгу. Дневник дневником, а пока Гарри решил как можно больше разузнать о Т. М. Реддле. На следующий день он отправился в обеденный перерыв в Зал почета разведать, нет ли там каких-нибудь подробностей о награде Реддла. Вместе с ним пошли иронически настроенный Рон и уверенная в своей правоте Гермиона. — Забавная компания, — хмыкнула Джинни. — Я уже привык, — усмехнулся Гарри. Рон шел просто так, за компанию, заявив друзьям, что Залом почета он сыт по горло. Сверкающая золотом табличка с именем Реддла помещалась в угловом шкафу. На ней ничего не было сказано, за что Реддл был так отмечен. — Конечно, нет, всегда пишут просто «За заслуги перед школой», — фыркнула Астория. — Да, у нас теперь такие же, — шепнул Рон. — Это хорошо, а то б она была раз в десять больше и я бы полировал ее до сих пор, — пошутил Рон. Однако друзьям удалось найти имя Реддла на старой медали «За магические заслуги» и в списке старост школы за последние сто лет. — Значит, он был сильным магом, — заметила Сьюзен. — И послушным учеником, — фыркнули близнецы. — Можно подумать, это плохо! — прошипела Молли. — Вообще-то, учитывая, что старостой сделали Уизли в этом году, то вряд ли смотрят на поведение студентов, — хмыкнула Астория. — Это верно, я тоже был старостой, — кивнул Римус. — А что вы делали? — удивилась Ханна. — Узнаете в следующей книге, скорее всего, — улыбнулся Лунатик. — Он похож на Перси. — Рон недовольно сморщил нос. — Староста факультета. Староста школы… наверняка еще и учился лучше всех по всем предметам. — Можно подумать, что это плохо! — возмутилась Молли. — Ты говоришь так, словно это плохо, — слегка обиделась Гермиона. В Хогвартсе опять стали радоваться солнцу. Нападений больше не было, настроение у всех поднималось, оживала в сердце надежда, что сгустившиеся было тучи пройдут стороной. — Как раз в такие моменты, обычно, происходит следующее нападение, видимо Наследнику было выгодно, что все расслабились и его стали меньше искать, — нахмурился Лунатик. — Римус! — возмутилась Молли. Мадам Помфри радостно докладывала, что мандрагоры становятся нервными и замкнутыми, а это значит, что они вступают в переходный возраст. — Вот юношеские прыщи сойдут, и мы снова их пересадим, — случайно услышал Гарри, как она добродушно делилась новостями с Филчем. — А после этого нарежем и приготовим настойку. Так что в скором времени Миссис Норрис будет опять с вами… — Похоже, всё действительно начало налаживаться, — заметил Билл. — Это хорошо, — вздохнула Молли. — Мам, ты же помнишь конец моего первого курса? — спросила Джинни. — Такое забудешь! — побледнела миссис Уизли. Возможно, наследник Слизерина, кто бы он ни был, растерял решимость, думалось Гарри. Должно быть, становится все рискованней открывать Тайную комнату, ведь вся школа настороже. Да и чудище, наверное, решило погрузиться в спячку на ближайшие пятьдесят лет… — Да ну, как-то просто, — фыркнул Нотт. — Вообще-то логика в этом есть, пятьдесят лет назад нападения закончились сами собой, — напомнила Сьюзен. — Но только после убийства, — заметила Астория. — Которого, видимо, в планах не было, — нахмурился Гарри, вспоминая разговор с Томом. — О чем ты? — удивилась Дафна. — Узнаете в конце книги, вернее, я поясню в конце книги, — нахмурился Гарри. — Я хочу знать сейчас, — прошептала Джинни. — В перерыв расскажу, — прошептал Гарри. Только Эрни МакМиллан из Пуффендуя не разделял общего благодушия. Он по-прежнему был убежден, что Гарри виновен, он же сам себя выдал на открытии Дуэльного клуба. — Да, я был идиотом, — вздохнул Эрни. А тут еще Пивз — вылетит в людный коридор и горланит самодельные куплеты. Гарри Поттер, ты злодей, Убивец духов и людей! — Кстати, это, правда, было забавно, — хмыкнул Блейз. Златопуст Локонс, похоже, считал прекращение нападений своей личной заслугой. — А можно пропускать каждое предложение с этим павлином? — вздохнул Дин. — Нет, — сказал Клод. — Но он же идиот! — пронеслось по залу. Гарри как-то подслушал его разглагольствования о собственных доблестях. МакГонагалл вела гриффиндорцев на урок трансфигурации, Локонс шел рядом. — За тот год он достал всех учителей, — покачала головой мадам Помфри. — Даже меня пытался научить лечить больных! — Совсем спятил, — фыркнул Аластор Грюм. — Думаю, Минерва, что жертв больше не будет, — говорил Локонс, подмигивая и постукивая себя пальцем по носу. — Полагаю, Комната на этот раз закрыта окончательно. Преступник осознал, что я изобличу его, это лишь дело времени. — Скорее, только вопрос твоей фантазии, — фыркнула Тонкс. — Да, мы уже узнали от директора, как этот павлин отличался во время учебы, — закивал Билл. С его стороны весьма разумно именно сейчас прекратить злодеяния, пока я не взялся за него основательно. — Я бы посмотрела, как он борется с чудовищем, — хмыкнула Астория.       Гарри и Рон хищно переглянулись. Да, между прочим, вы ведь тоже понимаете, школе нужен сейчас какой-то праздник, который поднял бы моральный дух. — О, нет! — пронеслось по залу. — Что такое? — удивилась Молли. — Это был самый отвратительный праздник, — поморщился Флитвик. Долой воспоминания о бедах прошлого семестра! Сейчас я не могу сказать больше, прибавлю только, что знаю, какой дорогой нужно идти… — Я бы сказал ему дорогу, по которой нужно идти, — прошептал Рон. Он еще раз изящно постучал себя по носу и зашагал прочь. Представление Локонса о празднике воплотилось в жизнь в Валентинов день, четырнадцатого февраля. — Его любимый праздник, — фыркнул Флитвик. — Да, помним эту историю, про валентинки которые он сам себе отправлял, — хмыкнула Ханна. Тренировка накануне затянулась до глубокой ночи, и Гарри прибежал в Большой зал, немного опоздав на завтрак. В первую минуту ему показалось, что он ошибся дверью. — Не тебе одному, — хором пронеслось по залу. Стены зала были сплошь увиты пышными, ядовито-розовыми цветами, с бледно-голубого потолка сыпались конфетти в форме сердечек. — Как’ой ужас’ — сморщилась Флер. — Да уж, — протянула Астория. Гарри подошел к своему столу — Рон сидел с таким видом, как будто его вот-вот стошнит, что до Гермионы, она то и дело хихикала. — Девчонки, — пронеслось по залу. — Эй! — возмущение в ответ. — Что тут происходит? — спросил Гарри, сел за стол и начал сковыривать с жареного бекона сердечки. — Бекон с сердечками? — удивился Римус. — Это явный перебор, — нахмурилась Амелия. Рон молча указал на преподавательский стол — не мог говорить из-за переполнявшего его отвращения. Локонс, в омерзительной розовой мантии в тон цветам, жестом требовал тишины. — Тебя можно понять, Рон, — поморщившись, сказал Чарли. — Да, по описанию, это было ужасно, — кивнул Артур. Преподаватели по обе стороны от него сидели с каменными лицами. Гарри со своего места видел, как дергается щека у профессора МакГонагалл. Снейп выглядел так, словно его только что заставили выпить полный стакан «Костероста». — Лучше выпить «Костерост», чем сидеть там, — фыркнул Северус. — С Днем святого Валентина! — возгласил Локонс. — Для начала позвольте поблагодарить всех — а их сорок шесть человек, — кто прислал мне к этому дню поздравительные открытки! — И сколько из них он отправил сам себе? — усмехнулись близнецы. Я взял на себя смелость устроить для вас этот маленький сюрприз. Но это еще не все! — Боюсь представить, что же он ещё придумал, — усмехнулся Римус. Локонс хлопнул в ладони, и в зал вошла процессия мрачного вида гномов. — Зачем ему гномы? — не понял Кингсли. Правда, это были не обычные гномы: у каждого в руке была арфа, а за спиной — золотые крылышки.       Зал взорвался от хохота взрослых. — Он из гномов сделал купидонов? — рассмеялся Билл. — Думаю, смотрелись они странно, — улыбнулась Тонкс. — Скорее уж’асно, — мотнула головой Флер. — Представляю вам моих любезных купидончиков, валентинских письмоносцев! — лучезарно улыбался Локонс. — Сегодня они будут ходить по школе и разносить валентинки. Веселье только начинается! — Что-то мне подсказывает, что мало кому было весело, — хмыкнула Тонкс. — А сколько валентинок получил ты, Гарри? — улыбнулся Римус. — Эм… несколько, — покраснел Гарри. Джинни при этом залилась красками, вспоминая свою валентинку. Я уверен, и мои коллеги захотят внести лепту в наш праздник! Давайте попросим профессора Снейпа, пусть он покажет нам, как сварить Любовный напиток! — Самоубийцы нашлись, Северус? — хмыкнул Люпин. — Парочка, — коротко ответил зельевар. А профессор Флитвик в этот праздник пламенеющих сердец мог бы рассказать кое-что о Приворотных средствах. Он знает о них, старый проказник, больше любого чародея! — Что за идиот, зачем об этом говорить перед всей школой! — фыркнул Кингсли. Профессор Флитвик спрятал лицо в ладонях. Взгляд Снейпа говорил, что он силой вольет стакан яда в глотку первого, кто обратится к нему за Любовным напитком. — Лучше бы влили яду, — поморщилась старшекурсница с Пуффендуя. — А так завалили на уроках и отработки на неделю, — буркнула её подруга. — Вот мы и нашли этих самоубийц, — усмехнулась Тонкс. — Гермиона, скажи, ведь тебя нет среди этих сорока шести? — взмолился Рон по дороге на первый урок Но Гермиона вдруг увлеклась поисками расписания в своем портфеле и ничего не ответила.       По залу прошли смешки. — Грейнджер, уж не подумала бы, что ты будешь отсылать валентинку профессору, — усмехнулась Астория. На протяжении всего дня гномы с валентинками бесцеремонно сновали из класса в класс, к вящему раздражению преподавателей. — Альбус, следовало остановить это безобразие! — возмутилась мадам Боунс. — Я подумал, что праздник пойдет на пользу детям, — сказал директор. — Я не об этом, — прищурилась Амелия. — Гномов следовало не пускать на занятия. После обеда у дверей кабинета заклинаний один из них, особенно уродливый, поймал Гарри. — Эй, ты, Гайи Поттей! — проскрипел он, расталкивая учеников.       Зал взорвался от смеха. — Милый гномик, очень забавно выговаривает твоё имя, Гарри, — слегка улыбнувшись, сказала Луна. Гарри бросило в жар. Еще этого не хватало, получить валентинку в присутствии мелюзги, …       Гарри поучил ощутимый тычок в ребро. — Мелюзги?! — прошипела Джинни. — Ты старше всего на год! — возмутился Колин. …среди которой была и Джинни.       Джинни прищурившись, следила за реакцией Поттера. Он попытался улизнуть — не тут-то было. Гном метнулся ему наперерез, колотя по ногам кого ни попадя, настиг его и крепко схватил за сумку. — Гарри, вы же изучали Петрификус Тоталус! — напомнил Римус. — Я не подумал… — буркнул Гарри. — Впрочем, ничего нового, — с ухмылкой сказал Снейп. — Тебе музыкальное послание, Гайи Поттей, самолично, — объявил гном, неумолимо забренчав арфой. — Музыкальное послание? Это очень плохая идея, передавать такое через гнома, — заметила Астория.       Джинни покраснела. — Только не здесь! — вырвался Гарри. — Стой смийно! — хрюкнул гном, дернув его к себе. — Какой настырный гном, — хмыкнула Дафна. — Как хорошо, что мне никто не догадался послать такую валентинку. — А какие тебе посылали? — хмыкнула Ханна. — Обычные, — хитро улыбнулась Гринграсс, под смех сестры. — Отпусти меня! — разозлился Гарри, рванул сумку, раздался хлопок, похожий на выстрел, сумка лопнула, из нее посыпались книги, волшебная палочка, перо и пергамент, последним упал пузырек с чернилами и, конечно, разбился. — Мда, слишком упертый гном, — поморщилась Молли. Гарри бросился подбирать рассыпанные вещи. Скорее, пока гном не начал петь! — Что здесь происходит? — насмешливо проговорил Малфой, манерно растягивая слова. — И почему ты вечно оказываешься там, где Гарри? — спросила Ханна. Гарри стал лихорадочно заталкивать вещи в разодранную сумку. Только бы Малфой не услышал невесть откуда свалившуюся на него валентинку. — Лучше бы я её не слышал, — хмыкнул Драко. — Из-за чего шум? — раздался еще один знакомый голос — это подоспел Перси Уизли. Еще напасть! И Гарри решил бросить все и дать деру, но гном обхватил руками его колени и повалил на пол. — Вот это зрелище! — воскликнули близнецы. — Это только начало, — хмыкнул Малфой. — Может, ещё мышек послать, — прошипела Джинни, глядя на Драко. — Ну вот, — сказал он, усевшись ему на лодыжки. — Теперь слушай: Его глаза хоть видят слабо, Но зеленей, чем чаодея жаба, А волосы его чейней тоски, Чейнее классной гьифельной доски. О, Божество, хочу, чтоб сейдце мне отдал, Геой, что с Темным Лойдом совладал! — Ого! И кто тебе такую валентинку послал? — удивился Блейз. — Очень даже не плохо, — кивнула Астория. — Только следовало это передать не гномом и не при большом количестве людей, — хмыкнула Тонкс. — А мне это показалось милым, — улыбнулась Луна. — Мне тоже, — шепнул Гарри. — Ну, конечно, — фыркнула Джинни. Гарри был готов отдать все золото «Гринготтса», лишь бы провалиться сквозь землю. Самое лучшее теперь — посмеяться вместе со всеми. Пытаясь улыбаться, он поднялся на ноги, которые совсем онемели под тяжестью гнома. Некоторые первокурсники рыдали от смеха, а Перси пытался навести порядок. — Не стоит над этим смеяться, — нахмурилась мадам Боунс. — Дети, — покачала головой Минерва. — Расходитесь, расходитесь, звонок был пять минут назад, — говорил он, подталкивая к дверям класса самых юных учеников. — К тебе это тоже относится, Малфой! Оглянувшись, Гарри увидел, что Малфой наклонился, что-то поднял и с ухмылкой продемонстрировал трофей своим верным спутникам Крэббу и Гойлу.       Нарцисса закатила глаза. — Негоже копаться в чужих вещах, — фыркнула Тонкс. Это был дневник Реддла. — И почему именно дневник ты подобрал? — закатила глаза Джинни. — Потому что все остальное — обычные предметы для школы? — хмыкнул Драко. — Отдай, — тихо сказал Гарри. — Интересно, что Поттер пишет в этом дневнике? — издевался Малфой. Он явно не заметил дату на обложке и решил, что к нему в руки попал дневник самого Гарри. — Мне бы ничего не дало имя Т. М. Реддл, — сказал Драко. — Хотя, с даты я бы удивился. Наступила тишина. Джинни смотрела то на дневник, то на Гарри, и вид у нее был самый несчастный. — А вот это уже странно, — нахмурилась Астория. — Что такого в этом дневнике для первокурсницы? — Может, она просто побоялась, что Малфой расскажет все тайны Гарри? — предложил Билл. — И побоялась, что в записях увидит то, чего боялась, к примеру, что Гарри она не интересна, — поддержала его Сьюзен. — Видно же, что Джинни заинтересовалась Гарри уже давно. — Возможно, — нахмурилась Тори. — Мисс Гринграсс, прошу, ради ваших догадок не прерывайте читающих, иначе мы книги не прочтем и к концу следующего года, — процедил Снейп. Гарри удивленно посмотрел на зельевара. «Он же знает, что Джинни писала в дневнике? Так почему защищает её?», — подумал Гарри. — Отдай, Малфой, — строго приказал Перси. — Сначала перелистаем… — ядовито пропел Малфой, помахав дневником перед носом у Гарри. — Врежь ему Гарри, — воскликнул Колин. — Петрификусом его! — кричали близнецы. Перси завел свое: «Как староста факультета…» — но Гарри уже не помнил себя. Схватил волшебную палочку и произнес: «Экспеллиармус!»…       Бродяга радостно залаял, виляя хвостом. — Молодец! — пронеслось хором. …Снейп тогда в клубе показал дуэлянтам, как обезоружить противника, и черный дневник пулей вылетел из рук Малфоя. Рон, весело ухмыльнувшись, ловко поймал его. — Круто! — воскликнул Колин. — Гарри! — громогласно возмутился Перси. — Ты же знаешь, никакой магии в коридорах! Мне придется об этом доложить! — Предатель, — прошипели близнецы. Но Гарри было все равно — он отделался от Малфоя, и это стоило пяти баллов, которые сейчас потерял Гриффиндор. Малфой был взбешен. Увидев Джинни, торопящуюся на урок, он злорадно крикнул ей вслед: — Не думаю, что Поттеру понравилось твое послание!       Нарцисса сурово посмотрела на сына. — Ну ты и придурок, Малфой, — презрительно фыркнула Ханна. — Как будто для тебя это новость, — фыркнула Сьюзен.       Близнецы о чем-то шептались, злобно смотря на Малфоя. Джинни, заплакав, вбежала в класс. Разъяренный Рон схватился за волшебную палочку, но Гарри удержал его. Вряд ли Рону улыбалось отрыгивать слизняков весь урок заклинаний. — Спасибо, — кивнул Рон. — Ты молодец, — кивнула Джинни. И только на уроке профессора Флитвика Гарри обнаружил одну странную особенность дневника. Все книги были залиты красными чернилами, а дневник первозданно чист, точно чернила его и не коснулись. — А вот это уже странно, — нахмурился Билл. — Похоже на темный артефакт, — кивнул Грюм. — Вовсе не обязательно, похожие дневники использовали для общения на расстоянии, — покачал головой Римус. — Я привык подозревать худшее, — хмыкнул Аластор. Гарри хотел показать его Рону, но у того опять разладилась волшебная палочка — из одного конца лезли какие-то фиолетовые пузыри, и Рона сейчас больше ничего не интересовало. — Все равно удивляюсь, как ты со сломанной палочкой сдал экзамены, — вздохнул Билл. — Их отменили, — сказала Гермиона. …В тот вечер Гарри отправился спать раньше всех, отчасти потому, что не было желания лишний раз выслушивать музыкальную валентинку в исполнении Фреда и Джорджа, … — А вам лишь бы поиздеваться над сестрой! — разозлилась Молли. — И в мыслях не было! — возмутились близнецы. …но главным образом потому, что ему очень хотелось проделать опыт с дневником Реддла, хотя Рон считал, что это пустая трата времени. — Что ты задумал? — нахмурился Кинглси. — Только не говори мне, что писал в дневнике! — воскликнул Римус. Сириус пристально глядел на крестника. Гарри сел на постель и перелистал чистые страницы — нигде не было и следа красных чернил. Тогда он взял из прикроватного шкафчика новый пузырек чернил, обмакнул в него перо и посадил кляксу на первую страницу. — Только не пиши своё имя, — насторожился Люпин. — А лучше вообще не пиши там, — занервничала Молли. Секунду чернила ярко выделялись на белом листе, и тут же, будто всосавшись в бумагу, исчезли. — Ого! — воскликнул Дин. — Круто! — протянули близнецы.       Взрослые взволнованно посмотрели на Гарри. Гарри, не на шутку взволнованный, окунул перо еще раз и написал: «Меня зовут Гарри Поттер». — Гарри! — хлопнул себя по лбу Римус. — Не стоит писать в неизвестных дневниках, Рон рассказывал тебе, что это может быть опасно! — обеспокоенно сказал Артур. Слова на мгновение отчетливо проступили и опять бесследно пропали. И тут наконец-то что-то произошло.       Все в зале напряглись. Его собственные чернила как бы вытекли из бумаги, образовав фразу, которую Гарри никогда не писал: «Привет, Гарри Поттер. Меня зовут Том Реддл. Как к тебе попал мой дневник?» — Это… воспоминания? — удивилась Минерва. — Альбус… вы сказали, что это были воспоминания… но… то, что я вижу… оно думает… — Я думаю, ответ мы получим, так как я сам до конца не уверен в том, что это было, хотя у меня есть пара предположений, но, я уверен, что книги расскажут нам истину, — сказал директор. Эта надпись тоже сгинула, но не раньше, чем Гарри начал поспешно писать ответ: «Кто-то выбросил его в унитаз». Новое сообщение Реддла не заставило себя ждать. «Хорошо, что я записал воспоминания не чернилами, а более надежным, способом. Я ведь знал, что есть люди, которые не хотят, чтобы мои записи были прочитаны». — Не похоже на омут памяти, — заметила Астория. — Черная магия, — кивнул Билл, обеспокоенно смотря на Гарри. «Что это значит?» — Гарри был в таком возбуждении, что перо спотыкалось и сажало кляксы. «Этот дневник хранит записи об ужасных событиях, окутанных покровом тайны. Они произошли много лет назад в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». — Как удачно, что дневник появился именно в этот год, — нахмурился Кингсли. — Да, странное совпадение, — кивнул Римус. Бродяга залаял. «Я как раз здесь и нахожусь, — быстро писал Гарри. — В Хогвартсе опять творятся ужасные вещи. Тебе что-нибудь известно про Тайную комнату?» Сердце у него громко стучало. Реддл не замедлил ответить, почерк у него стал беспорядочным, словно собеседник торопился высказать свои мысли. — А вот это ещё более странно, — нахмурился Аластор. — Дневник разумен, — ужаснулся Артур. — Так вот как… — начала Молли, но Гарри и Джинни замотали головами, призывая к молчанию. — Не портите сюрприз, — шепнула Гермиона.       Многие с интересом смотрели на эту сцену. «Разумеется, известно. В мое время нам говорили, что это легенда, что ее нет, но это была ложь. На пятом году моего обучения Комнату открыли, монстр вырвался на свободу, напал на студентов и убил одного. Я поймал человека, открывшего Комнату, и его исключили. Директор школы, профессор Диппет, очень стыдился, что подобное могло произойти в Хогвартсе, и запретил мне говорить об этом правду. — Но, Альбус, вы же знали, кто открыл Комнату! — возмутилась мадам Боунс. — Я догадывался, — кивнул директор. — Но не понимал как, вы поймете это в конце книги. — Но… — Скажу так, я никогда не верил, что человек, пойманный Реддлом, открывал Комнату, — сказал директор. Дело представили так, будто девушка погибла из-за несчастного случая. А меня наградили красивой доской с гравировкой и велели впредь держать язык за зубами. Но я-то знаю, это может опять повториться — ведь монстр еще жив, а тот, кто способен освободить его, по-прежнему на свободе». — Да, он всегда умел выходить сухим из воды, — фыркнул Гарри. Гарри чуть не опрокинул пузырек с чернилами, так спешил написать ответ. «Это опять происходит. Было три нападения, и неизвестно, кто главный виновник. А кто это был в прошлый раз?» «Я могу тебе его показать, если хочешь, — откликнулся Реддл. … — ПОКАЗАТЬ?! — ахнул Римус. Бродяга неистово зарычал на книгу. — Что за чертовщина… — округлив глаза, сказала Тонкс. …— Одних моих слов недостаточно. Но я мог бы ввести тебя в свою память на ту ночь, когда я его поймал». — Дневник думает и по желанию может вводить в память своего хозяина людей? — ошеломленно спросила Боунс. — Профессор… — прошипел Снейп, о чем-то думая. — Потом, Северус, — коротко ответил директор. Гарри терзали сомнения. Перо замерло над дневником. Что значат слова Реддла? Как можно попасть к кому-то в память? Он бросил тревожный взгляд на дверь спальни. В комнате сгущался мрак. — Описание, как в фильмах ужасов, — поёжилась Гермиона. — Что за фильмы ужасов? — спросил Симус. — Магловское кино, в котором происходят страшные события, — ответил Дин. — Странные маглы, — поморщилась Дафна. Он снова обратил взор на дневник Там стояли слова: «Позволь же ввести тебя в мою память». — Почему ему это так важно? — нахмурился Люпин. — Дневник явно собирался проникнуть в разум Поттера, — кивнул Грюм. — Только зачем? — нахмурился Билл. Гарри помедлил еще долю секунды и написал всего две буквы: «ОК» — ГАРРИ ПОТТЕР! — хором прогремели многие взрослые. — Никогда… никогда… не доверяй дневникам, — потер виски Люпин. — Мы поседеем к концу этой книги… — Там была информация и я обязан был её получить, — буркнул Гарри. — Верно, Римус, — вздохнула Молли. — Мадам Помфри, может, стоит подготовить Умиротворяющий бальзам? — предложил Альбус. — Верно, — кинула встревоженная мадам Помфри. Страницы дневника замелькали, словно подхваченные сильным ветром, и остановились на середине июня. Открыв рот, Гарри наблюдал, как страничка тринадцатого июня превратилась в крохотный телевизионный экран. — Это уже больше похоже на Омут памяти, — кивнул Блейз. — Может, никакой черной магии здесь и нет, — кивнула Ханна. Дрожащими руками он поднес дневник поближе к глазам, миниатюрное окно внезапно расширилось, его туда потянуло, Гарри почувствовал, как тело оторвалось от кровати, и он головой вперед влетел сквозь открытую страницу в водоворот красок и теней. — Очень похоже на Омут, — сказала Сьюзен. — Но что это за заклятия? — недоумевала Кэтти. Ноги стукнулись о твердую почву; тряхануло, но он устоял, и размытые очертания окружающего стали отчетливы. Гарри сразу понял, где он находится. Круглая комната с дремлющими на стенах портретами — кабинет Дамблдора. Но за знакомым столом сидит не Дамблдор. Высохший, болезненного вида волшебник, лысый, если не считать нескольких клочков седых волос, читает письмо, освещенное пламенем свечи. Гарри никогда раньше этого человека не видел. — Профессор Диппет, видимо, — предположила Астория. — Поттер, мог бы и догадаться, дневник явно дал понять, что введет тебя в свои воспоминания, — фыркнул Драко. — Я не знал тогда про Омут памяти, — закатил глаза Гарри. — Прошу прощения, — произнес Гарри неуверенно. — Я не хотел так врываться… Но волшебник даже не поднял глаз. Он продолжал читать, хмуря брови. Гарри подошел поближе к столу и, запинаясь, спросил: — Гм… Я, наверное, пойду? — Ты ещё не догадался, что тебя никто не видеть и не слышит? — улыбнулся Билл. — Нет, это мой первый опыт погружения в чужие воспоминания, — хмыкнул Гарри. Волшебник по-прежнему не замечал его. Кажется, он ничего и не слышал. Решив, что тот глуховат, Гарри повысил голос: — Простите за беспокойство, я ухожу! — Вряд ли ты сможешь, Гарри, — усмехнулся Люпин. Волшебник со вздохом сложил письмо, поднялся, прошел мимо Гарри и принялся задергивать шторы на окне. Небо за окном было рубиново-красным — видимо, день уже клонился к закату. Волшебник вернулся к столу, сел и, соединив кончики пальцев, стал большими крутить, глядя на дверь. — Видимо, ждет Реддла, — кивнула Астория. — Вы проницательны, мисс Гринграсс, — усмехнулся Дамблдор. Гарри осмотрелся. Феникса нет, как нет и жужжащих серебряных штуковин. Это был Хогвартс, каким его знал Реддл, и, значит, директором был этот неизвестный волшебник, а сам Гарри — не более чем фантом, невидимый для людей, живших пятьдесят лет назад. — Дошло, наконец-то, — фыркнул Драко. В дверь постучали. — Войдите, — произнес старик слабым голосом. Снимая островерхую шляпу, вошел мальчик лет шестнадцати. На его груди сверкнул серебряный значок старосты. Он был значительно выше Гарри, но волосы у него были такие же черные и блестящие. — А, Реддл, — сказал директор. — Том Реддл… — вздохнул Альбус. — А где сейчас он? — спросила Молли. — Вы узнаете из книги, — хмыкнул Гарри. — Вы хотели меня видеть, профессор Диппет? — Реддл явно нервничал. — Садись, — предложил Диппет. — Я только что прочитал твое письмо. Реддл со вздохом сел и крепко сжал руки. — Мой дорогой мальчик, — с мягкостью в голосе заговорил Диппет, — я просто не могу разрешить тебе остаться на лето в школе. Ведь, наверное, тебе хочется побывать дома на каникулах? — Кто захочет летом остаться в школе? — фыркнул Драко. Многие согласно закивали. — Я, — грустно сказал Гарри. — Вообще-то тебя всегда ждут у нас дома, — фыркнула Джинни. — Это правда, — улыбнулась Молли. — Нет, — сразу же ответил Реддл. — Я предпочел бы остаться в Хогвартсе, чем возвращаться к этим… к этим… — Видимо, его дома, как и Гарри не очень балуют, — нахмурилась Ханна. — Ты всегда жил на каникулах в магловском приюте для сирот, я полагаю? — В голосе Диппета звучал искренний интерес. — Прошу всех запомнить этот момент, это важно, — сказал Дамблдор. Многие с удивлением посмотрели на директора. — Да, сэр. — Реддл слегка покраснел. — Ты урожденный магл? — Полукровка, сэр. Отец магл, мать колдунья. — И это также запомните, это, пожалуй, откроет многим глаза, — улыбнулся Дамблдор. — В школе много полукровок, Альбус, — заметил Фадж. — Этот… особенный, — вздохнул директор. — Что с твоими родителями? — Моя мать умерла сразу после моего рождения, сэр. В приюте мне говорили, что она только успела дать мне имя — Том в честь отца, Марволо в честь деда. — МАРВОЛО?! — шокировано спросил Люциус. — Именно, Люциус, — ухмыльнулся Дамблдор. — Что такого в этом имени? — спросила Астория. — Узнаете из книги, — ответил Гарри. Диппет сочувственно вздохнул. — Принимая во внимание особые обстоятельства, можно было бы пойти тебе навстречу, но в школе сейчас такая ситуация… — Вы имеете в виду нападения, сэр? — спросил Реддл, и у Гарри сильно забилось сердце — он придвинулся ближе, боясь что-то пропустить. — Вот мы и пришли к самому интересному, — хмыкнула Дафна. — О, это только начало, — фыркнул Гарри. — Именно, — ответил директор. — Мой милый мальчик, ты должен понять, сколь неразумно было бы позволить тебе остаться в замке после окончания семестра — особенно в свете последней трагедии… смерти этой несчастной девочки… Тебе будет гораздо безопаснее далеко отсюда, в твоем приюте. В Министерстве магии идет разговор о закрытии школы. Ведь мы пока, увы, ни на йоту не приблизились к установлению… причины этих неприятностей… — Тогда всё было ещё хуже, чем в наше время, — нахмурилась Сьюзен. — Тогда человека убили, — напомнила Гермиона. Глаза у Реддла расширились. — Сэр… Но если этот человек будет схвачен… Если все это прекратится… — Он что-то знает, — кивнул Симус. — Естественно, — фыркнул Снейп, — это понятно ещё до того, как Поттер сунулся в эти воспоминания. — Что ты хочешь сказать? — Голос у Диппета сорвался на фальцет, директор подскочил в кресле. — Реддл, тебе что-то известно об этих нападениях? — Нет, сэр, — поспешно отозвался Реддл. — Почему он просто не сказал правду? — удивилась Ханна. — Он не мог, — пояснил Гарри. Но Гарри было ясно: это «нет» точно того же свойства, что и «нет», сказанное им самим Дамблдору. — Только смысл был другой, — улыбнулся мальчику директор школы. Диппет, слегка растерянный, упал обратно в кресло: — Можешь идти, Том… Реддл соскользнул с высокого стула и вышел из комнаты. Гарри последовал за ним. Они спустились по винтовой лестнице и вышли в полутемный коридор к гаргулье. Реддл остановился — было видно, что он о чем-то напряженно размышляет: он покусывал губу, на лбу залегла морщина. — Он сейчас отправится в Тайную Комнату? — взволнованно спросил Колин. — Мистер Криви, не отвлекайте от чтения подобными вопросами, — строго сказала Минерва. Потом, словно придя к какому-то решению, Реддл бросился прочь. Гарри неслышно помчался вслед. По дороге им не встретилось ни одной живой души, и только в холле рослый волшебник с громадной копной рыжеватых волос и такой же бородой окликнул Реддла с мраморной лестницы: Дамблдор улыбнулся этому описанию. — Том, что это ты блуждаешь в такую поздноту? Гарри изумленно уставился на него. Перед ним стоял не кто иной, как Дамблдор, только на пятьдесят лет моложе. — Вы были рыжим, сэр?! — воскликнули близнецы. — Да, — улыбнулся им Дамблдор. — Никогда не задумывалась, какой у вас был цвет волос, — хихикнула Джинни. — Я был у директора, сэр, — сказал Реддл. — Ладно, иди скорее спать. — Дамблдор кинул на него тот самый пронизывающий взгляд, который был так хорошо знаком Гарри. — Не тебе одному, — усмехнулись близнецы. — Альбус, я должна знать ещё о каких-то их выходках? — спросила Молли, кивнув в сторону близнецов. — Нет, Молли, — улыбнулся директор. Гарри заметил, что Фред и Джордж облегченно выдохнули. — Лучше сейчас не гулять по коридорам — с тех пор, как… Он тяжело вздохнул, пожелал Реддлу спокойной ночи и пошел дальше. Том дождался, пока тот скрылся из виду, и со всей быстротой поспешил вниз, по каменным ступеням в подземные помещения. Гарри следовал за ним по пятам. — Подземелье? Он точно идет в Тайную комнату! — воскликнул Блейз. — Разумеется, где ещё может быть Комната, кроме как подземелий, — довольный собой отозвался Нотт. — О, вы себе даже не представляете, — рассмеялись Гарри, Рон, Джинни и Гермиона. Но, увы! Реддл повел его отнюдь не в хитроумно замаскированный проход или секретный тоннель, а в тот кабинет, где Снейп учил их варить зелья. — Вход в Тайную Комнату в классе зельеварения?! — воскликнул мальчик с Пуффендуя. — Не говорите глупостей, Старридж! — фыркнул зельевар. Факелы не горели, Том прикрыл дверь, оставив узкую щелку, и Гарри видел только его одного, неподвижно приникшего к двери и наблюдающего за коридором. — Он кого-то поджидает, — заметил Римус. Гарри показалось, что они стояли так чуть ли не час. Том Реддл всматривался в узкую щель, обратившись в каменное изваяние. — А он не плох, — каркнул Грюм. Дамблдор ухмыльнулся. И как раз тогда, когда Гарри совсем отчаялся и уже хотел поискать возможности возвратиться в настоящее, с той стороны двери послышались чьи-то шаги. — Неужели его не заметят? — удивилась второкурсница Когтеврана. — Слушайте и узнаете, мисс Гарланд, — сказал Флитвик. Гарри отчетливо уловил, как человек миновал дверь, за которой они стояли. Реддл беззвучно, как тень, выскользнул в коридор и двинулся следом; … — Интересный кадр, — задумался Грюм. Гарри на цыпочках — за ним, забыв о том, что уж его-то никак нельзя услышать.       По залу прошли смешки. — Я бы на вас посмотрел, нет там случайно книг о других учениках? — буркнул Поттер. — Извини, Поттер, среди нас только один со шрамом на голове, — хмыкнула Астория. Минут пять они крались за таинственными шагами — пока Реддл вдруг не замер на месте и не повернул голову в направлении каких-то новых звуков. Совсем рядом, где-то за углом, раздался скрип отворяемой двери, и кто-то заговорил хриплым шепотом: — Наследник! — прошел шепот по всему залу. — Ну иди… Давай… Иди сюда, ко мне… Вот так… Теперь в коробку… — Чудовище Слизерина живет в… коробке? — неверующе усмехнулась Астория. Голос было явно знакомый. — Любопытно, — нахмурилась Амелия. Реддл неожиданно вышел из-за угла. Гарри тоже сделал два-три шага и остановился сзади. Ему стал виден силуэт здоровенного парня, присевшего напротив открытой двери, у которой находился громадный ящик. — Добрый вечер, Рубеус, — громко произнес Реддл. — ХАГРИД! — воскликнули многие. — Как это понимать? — нахмурилась мадам Боунс. — Этот полукровка… — злорадно ткнула в него пальцем Амбридж, с безумным взглядом. — Заткнитесь, Долорес, ваше слово будет в пятой книге, после которой, я надеюсь, вы ответите за все, что совершили, — строго сказал Клод. — Продолжайте чтение, в книге будет ответ на все вопросы, — вздохнул Дамблдор. Великан захлопнул дверь и выпрямился. — Что ты делаешь здесь, внизу, Том? Реддл подступил ближе: — Все кончено, Рубеус. Я все о тебе расскажу. Ведь если нападения не прекратятся, школу закроют. — Ты это что… — Что-то непохож Хагрид на Наследника Слизерина, — фыркнули сестры Гринграсс. Все слизеринцы согласно закивали. — Похоже, это была подстава, — цокнул языком Блейз. — Я думаю, ты никого не замышлял убить. Но из чудовища мирного домашнего зверька не сделаешь. Ты выпустил его просто для разминки, чтобы он немного побыл на свободе… — А вот это уже похоже на Хагрида, — нахмурилась Амелия. — Нет… что вы! Я такого никогда это… не делал вот! — растерялся Хагрид. — Он никогда никого не убивал! — закричал высокий парень, придавив спиной закрытую дверь. Из-за нее доносилось странное шуршание и пощелкивание. — Слушай, Рубеус. — Реддл подошел ближе. — Завтра приедут родители погибшей девочки. Самое меньшее, что Хогвартс может сделать для них, — убедить, что тварь, убившая их дочь, уничтожена… — Не верю я этому Тому, — сказала Луна. — Это не он убил! — загремел парень. Его голос громким эхом прокатился по темному коридору. — Он… нет, он никогда… он не может! — Хагрид, ты же никогда не проносил тайком в школу опасное существо? — прошипела Минерва. Хагрид только отвел глаза. — Вам дракона и Пушка мало было из прошлой книги, Минерва? — фыркнул Снейп. — Отойди в сторону, — приказал Реддл, вытаскивая волшебную палочку. Заклинание осветило подземелье яркой вспышкой огня. Дверь за спиной верзилы распахнулась с такой силой, что его отбросило к противоположной стене. И глазам Гарри предстало чудовище, при виде которого Гарри вскрикнул, но, к счастью, беззвучно. — Тебя бы никто не услышал, — хором сказали сразу несколько голосов. Огромное, приземистое, мохнатое тело, неразбериха бесчисленных черных ног, мерцание множества глаз и пара острых как бритвы жвал — не то скорпион, не то паук огромных размеров. — Хагрид! — воскликнула Молли. — Паук или скорпион — чудовище Слизерина? — фыркнул Нотт. — Как-то не верится, что чудовище самого Салазара, которое он поместил в Хогвартсе перед своим отбытием из школы, могло поместиться в какой-то ящик, — кивнул Драко. Реддл снова поднял волшебную палочку, но опоздал. Спасаясь бегством, чудище перекатилось через него, пронеслось по коридору и пропало из глаз. Реддл с трудом поднялся на ноги, глядя ему вслед, опять взялся за палочку, но великан прыгнул на него, вырвал палочку и, швырнув Реддла на пол, дико заорал: «Не-е-е-т!» — Хагрид никогда не даст обидеть невинное животное, — сказала Луна. — Это вы гиппогрифу скажите, напавшему, на моего сына! — возмутилась Нарцисса. — О, а вот об этой истории вы узнаете из следующей книги, — злорадно сказала Гермиона. Драко сделал вид, что ничего не слышит, но Гарри заметил, что он старался не смотреть на мать. Происходящее закружилось в глазах Гарри, и сейчас же упала тьма, Гарри куда-то провалился и плашмя шлепнулся к себе на постель в спальне гриффиндорской башни. Открытый дневник Реддла как ни в чем не бывало покоился у него на животе. — Вот это приключение! — хором сказали Фред и Джордж. — Ага, так интересно узнавать о прошлом, — закивала Луна. Не успел Гарри отдышаться, дверь спальни отворилась и вошел Рон. — Вот ты где, — сказал он. Гарри сидел на кровати. Он был весь в поту, и его била крупная дрожь. — Понятное дело, не каждый раз узнаешь, что твой лесничий — убийца! — воскликнул Эрни. — Эрни, ты — идиот! — воскликнула Джинни. — Хагрид никого не убивал и он не лесничий, а друг! — сказал Гарри. — Да чего вы на меня ополчились? Я говорю, что дневник показал, что воспоминания Реддла могли в этом убедить, я тоже не считаю, что Хагрид виноват, — пробубнил, насупившийся Эрни. Рон встревоженно подошел к нему: — Что с тобой? — Это был Хагрид, Рон. Хагрид открыл Тайную комнату пятьдесят лет назад. — Это не Хагрид! — пронеслось по залу. — А этот Реддл — предатель, — фыркнули близнецы. — И ему поверили? — удивилась Сьюзен. — К сожалению, да, — вздохнул Дамблдор. — Конец главы, — сказала Луна. — Кто следующий читает? — Пожалуй, я, — вызвалась Анджелина. *Минерва Макгонагалл родилась 4 октября 1935 года. Том Реддл родился 31 декабря 1926 года. Они не могли пересекаться в Хогвартсе, так как разница в возрасте девять лет. А в Хогвартсе учатся всего семь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.