ID работы: 5015564

Только книги откроют истину

Джен
PG-13
В процессе
1420
автор
Размер:
планируется Макси, написано 873 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1420 Нравится 1258 Отзывы 665 В сборник Скачать

Глава 14. Корнелиус Фадж

Настройки текста
От автора: здравствуйте! Извиняюсь за задержки в своих фанфиках, очень много работы было за последние недели, сами понимаете... Спешу напомнить, что 30го числа выйдет ДВЕ главы этого фанфика, драбблы и глава 15. Так же 26 и 30го числа выйдут главы моего второго фанфика! Приятного чтения! Глава 14. Корнелиус Фадж, — прочла Анджелина.       Многие в зале удивленно посмотрели на действующего министра магии.       Рон, Гарри и Гермиона давно знали, что Хагрид питает несчастное пристрастие к чудовищным, уродливым созданиям. — Это все знали, — фыркнул Драко. — Даже представить себе не могу, что может быть хуже дракона и цербера! — ужаснулась Молли. — Скоро узнаешь, — буркнул Рон.       В первый год их жизни в Хогвартсе он пытался вырастить дракона в своей маленькой лесной хижине, а уж его громадного трехглавого пса, которого он нежно окрестил Пушок, они точно не скоро забудут. — Уж поверьте, такого никто ещё долго не забудет, — хмыкнула Ханна.       И Гарри был уверен: если еще мальчишкой Хагрид услыхал легенду о чудовище, скрывающемся в замке, то бесстрашно полез бы куда угодно, лишь бы взглянуть на него хоть краешком глаза. — Вполне возможно, — кивнул Римус. — Хотите сказать, что Хагрид по неосторожности убил человека? — нахмурилась мадам Боунс. — Книги на всё ответят, — вмешался Дамблдор.       А дальше… Возможно, ему стало совестно держать зверя в клетке, и он решил выпустить его, дать возможность поразмять бесчисленные ноги… — Да не может быть, что Чудовище Слизерина какой-то паук! — фыркнул Нотт.       Многие слизеринцы согласно закивали.       Гарри даже вообразил себе, как тринадцатилетний Хагрид надевает на него ошейник с поводком.       Многие в зале прыснули. — Гарри, твоё воображение… — … прекрасно! — усмехнулись близнецы.       Но точно так же ему было ясно — Хагрид никогда, ни при каких обстоятельствах не мог бы никого убить. — Точно! — пронеслось по залу.       Гарри уже почти жалел, что проник в тайну дневника. Рон с Гермионой снова и снова требовали от него всех подробностей путешествия по закоулкам памяти Реддла — Гарри тошнило от бесконечных пересказов и разговоров, которые за ними следовали.       Друзья укоризненно посмотрели на Поттера. — Мне было просто неприятно об этом говорить, — пожал плечами Поттер. — Реддл мог поймать не того человека, — утверждала Гермиона. — Возможно, был какой-то другой монстр, нападавший на людей. — Да сколько в этой школе монстров! — воскликнула Молли. — Альбус… — начала было мадам Боунс. — После книги, — прервал всех Дамблдор. — Да сколько же тут, по-твоему, этих монстров? — хмуро спрашивал Рон. — Много, — буркнул Рон-не-из-книги. — Мы знаем, что Хагрида когда-то давно исключили из школы, — печально признавал Гарри. — И нападения после этого прекратились, иначе Реддл не получил бы особой награды… — Видимо, кто-то подставил его, — задумался Билл.       Рон подошел к делу с другой стороны: — Реддл был тогда чем-то вроде Перси. Кто его просил доносить на Хагрида? — А я оказался прав, — фыркнул Рон. — Рон! — воскликнула Гермиона. — Но ведь чудище кого-то убило, — возразила Гермиона. — И школу могли бы закрыть. Реддлу пришлось бы возвращаться к маглам, в какой-то ужасный приют, — добавил Гарри. — У него есть одно оправдание — он хотел спасти школу. — Кто захочет возвращаться в приют! — поддержал Дин. — Не понимаю, зачем он все это устроил, — прошептал Гарри, — он не мог не знать.       Рон подергал себя за губу, потом нерешительно спросил: — Ты ведь встретил Хагрида в Лютном переулке, да? — Он покупал средство от плотоядных слизней, — поспешно ответил Гарри. — Что, скорее всего правда, так как Хагрид много чем занимается в школе, — заметила мадам Боунс.       Все трое замолчали. Молчали долго. Наконец Гермиона, запинаясь, высказала то, о чем они все сейчас думали: — Может, нам следует пойти и поговорить с самим Хагридом? — Хорошая идея, — кивнула Минерва. — Радостная будет встреча, — хмыкнул Рон. — Привет, Хагрид, скажи-ка нам, ты в последнее время не напускал на школу никого ужасного и волосатого? — Мне кажется, или это похоже на описание самого Хагрида? — шепнула Астория. Слизеринцы прыснули.       Порешили все-таки ничего Хагриду не говорить, если только не будет нового нападения. — А если кого-то убьют? — изогнул бровь Снейп. Ребята смущенно опустили головы.       И чем дольше не появлялся тот загадочный бестелесный голос, тем сильнее становилась надежда, что им никогда не придется спрашивать Хагрида, почему его исключили из школы. — Очевидно, за открытие Тайной комнаты, — закатила глаза Астория. — Думаешь, Хагрид открывал комнату? — фыркнула Ханна. — Думаю, министерству хотелось побыстрее замять дело, — фыркнула Тори.       Минуло уже почти четыре месяца с тех пор, как Джастин и Почти Безголовый Ник окаменели, и теперь чуть ли не все уверились, что злодей, кто бы он ни был, сгинул совсем и никогда больше в Хогвартс не явится. — Это было наивно, — вздохнул Римус.       Пивзу окончательно наскучила песня «Гарри Поттер, ты злодей», а Эрни МакМиллан смягчился до такой степени, что как-то на травологии вполне вежливо попросил Гарри передать ему корзинку с прыгающими поганками. — Ну, хоть какие-то плюсы, — хмыкнул Гарри. — Ага, у МакМиллана почти есть мозги, — прошипела Джинни.       В марте несколько мандрагор закатили в теплице номер три шумную, безобразную вечеринку, чрезвычайно порадовав профессора Стебль. — Раз они стали лазать друг к другу в горшки, значит, они совсем созрели, — объяснила она Гарри. — И скоро мы сможем вернуть к жизни тех несчастных в больничном крыле. — Вот это – хорошая новость, — хмыкнула Тонкс.       На пасхальных каникулах второкурсникам подкинули новую тему для размышлений. Надо было выбрать предметы для третьего года обучения, к чему Гермиона отнеслась со всей серьезностью. — Каждый должен был отнестись к этому со всей серьезностью, — нахмурилась Минерва. — От этого зависит наше будущее, — сказала она Рону и Гарри, когда они втроем принялись изучать список новых предметов, помечая их галочками. — Прислушались бы к Гермионе! — воскликнула Молли.       Джинни еле сдержала смешок, рвущийся наружу, наблюдая за красным, как рак, Роном, нахмурившимся Гарри и довольной собой Гермионой. — Я бы хотел отказаться от зелий, — заметил Гарри.       Снейп презрительно фыркнул. По залу прошли тихие шепотки. — Можно понять… — буркнул Невилл. — Поздравляю, профессор Снейп, своей манерой преподавания вы отбили у студентов желание его изучать, — фыркнул Клод. — Это не совсем так, профессор очень хорошо рассказывает и объясняет, просто… — начала Гермиона, но осеклась. — Я нисколько не сомневаюсь, что профессор Снейп прекрасный зельевар, однако, задача педагога в начальных классах, не просто дать какие-то знания, а привлечь к своему предмету, также, я уверен, что он бы прекрасно справился с подготовкой к ЖАБА, однако, сейчас слишком мало студентов, которым действительно интересно зельеварение. К тому же, важно соблюдать нейтралитет и не срываться на детей из-за обиды на их родителей! — закончил свою тираду Валентайн. Снейп смерил его гневным взглядом. — Не вашего ума дело, как я преподаю свой предмет, — прошипел он. — Я думаю, во время перерыва нам стоит обсудить некоторые моменты обучения в школе, — задумалась мадам Боунс. — Нельзя, — мрачно возразил Рон. — Все старые предметы остаются. — Если бы позволили что-нибудь выкинуть, я бы вычеркнул защиту от темных искусств. — Рональд! — возмутилась Молли. — Это очень важный предмет! — Мам, его преподает Локонс, а с ним, действительно, предмет бесполезен, — вступился Билл. Миссис Уизли недовольно поджала губы. — Но… — Согласна, с мистером Уизли, — кивнула Амелия. — Но это очень важный предмет! — возмутилась Гермиона. — Важный, если бы его преподавал не Локонс, — уперся Рон. — Я у него ничему не научился. Нет, хотя научился — что будет, если выпустить на волю корнуэльских пикси.       По залу прошли смешки. — Очень ценный урок, — усмехнулся Римус.       Невилл Долгопупс был завален письмами, содержащими противоречивые советы родных колдунов и колдуний, какие предметы больше всего пригодятся в жизни. — Чем ещё больше запутали, — буркнул Невилл. — Если честно, как ребенок, в двенадцать лет, может точно сказать какие предметы он хочет изучать? Может, стоит сделать вводные курсы по этим предметам, а там уже каждый для себя сам сможет решить? — предложил Клод. — Интересная мысль, — кивнула мадам Боунс.       Растерянный, сбитый с толку, он читал список предметов, высунув язык, и смущенно спрашивал окружающих, что труднее — кабалистика или изучение древних рун. — Ты хотел сказать нумерология? — спросила Гермиона.* — Точно, — кивнул Невилл.       Дин Томас, который, как и Гарри, вырос среди маглов, поступил просто: закрыв глаза, тыкал волшебной палочкой в список и помечал те предметы, на которые угодил. — Однозначно нужны вводные занятия, — нахмурилась Минерва. Гермиона ничьих советов не слушала, а взяла и записалась сразу на все новые курсы. — А время ты откуда будешь брать на все занятия? — хмыкнула Астория. — Узнаешь из следующей книги, — хмыкнула Гермиона.       Гарри представил себе, что сказали бы дядя Вернон и тетя Петунья, вздумай он обсудить с ними свою будущую карьеру волшебника, и горько усмехнулся. — Ужасные маглы, — нахмурилась Молли. — Ты мог бы проконсультироваться у профессора МакГонагалл, — заметил Билл. — Все же, я согласна с мистером Валентайном, нам необходимо ввести вводные занятия по всем предметам, тогда дети сами смогут решить, что им интересно изучать, — сказала мадам Боунс.       Правда, нельзя сказать, что он остался совсем без напутствия: Перси Уизли жаждал поделиться с кем-нибудь жизненным опытом.       Остальные дети семьи Уизли презрительно фыркнули. — Каким опытом? Как ради продвижения по службе предать семью? — фыркнул Рон. — Рональд! — возмутились мистер и миссис Уизли. — Самое главное, Гарри, понять, чего ты сам хочешь, — сказал он. — Очевидно, — фыркнул Чарли. — И лучше задуматься о будущем как можно раньше. Поэтому я рекомендовал бы тебе предсказания. — Серьезно?! — пронеслось по залу. Говорят, что магловские дисциплины слишком легки, но я считаю, что волшебники должны иметь ясное и исчерпывающее представление о немагической части общества, особенно если им предстоит работать в тесном сотрудничестве с маглами. — Как прорицание сможет помочь понять маглов? — рассмеялся Билл. — Эй, предатель, сильно помогло изучение… — начал Фред. — … прорицания в изучении маглов? — продолжил Джордж. — Видимо, гадание на чайной гуще открыло ему все тайны мира маглов, — усмехнулась Джинни.       Перси сидел красный, как рак, злобно смотря на своих братьев и сестру. — И этот человек хотел быть министром магии! — усмехнулся Чарли.       Фадж удивленно посмотрел на Перси, от чего тот ещё больше раскраснелся. Вспомни моего отца — ему постоянно приходится иметь дело с маглами, их бизнесом, изобретениями. А вот мой брат Чарльз всегда любил работать на свежем воздухе и выбрал уход за магическими существами. Нужно использовать свои сильные стороны, Гарри. Ну и, конечно, склонности. — Тут согласен, — пожал плечами Билл.       Но единственным предметом, к которому у Гарри лежала душа, был квиддич.       Северус фыркнул. И он записался на те же курсы, что Рон: споткнется на чем-нибудь — рядом плечо друга. — Не самый продуманный выбор, — покачала головой мадам Боунс.       Очередной матч гриффиндорцы играли против Пуффендуя. Вуд каждый вечер гонял команду на поле, так что у Гарри едва хватало времени на что-нибудь еще, кроме квиддича и домашних заданий. — Хоть какая-то польза от этой игры, — фыркнул Снейп.       То ли тренировки пошли удачнее, то ли погода улучшилась, но накануне перед субботней встречей Гарри возвращался в спальню с уверенностью, что Гриффиндор в этом году Кубок школы непременно выиграет. — Ты сглазил, — хмыкнула Джинни.       Но радостное настроение длилось недолго. У двери, ведущей в спальню, Гарри столкнулся с Невиллом Долгопупсом, на котором лица не было. — Гарри, я не знаю, кто это сделал… зашел и вижу… — Что опять случилось? — вздохнула Молли.       Расстроенно глядя на Гарри, он открыл дверь.       Все содержимое чемодана Гарри было разбросано по комнате. На полу валялась разорванная мантия; постельное белье и одеяла сброшены с кровати, ящик тумбочки вытащен и все его содержимое высыпано на матрас. — Кому это могло понадобиться? — нахмурился Билл. — Это точно кто-то из Гриффиндора, — сказала Астория.       Гарри в полном недоумении подошел к кровати, ступая по раскиданным страницам «Тропою троллей». Вместе с Невиллом принялись заправлять постель, и тут как раз явились Дин с Симусом и Рон. — Кто это устроил здесь такое безобразие? — сразу вышел из себя Дин.       Джинни сильно покраснела, понимая, что к концу книги всем станет ясно, кто устроил такое безобразие. — Все в порядке, — прошептал ей на ухо Гарри. — Понятия не имею… — Гарри был совершенно подавлен.       Рон обследовал его мантию — все карманы были вывернуты. — Кто-то что-то искал… Посмотри, пропало что-нибудь? — Может, искали мантию-невидимку? — предположила Сьюзен. Многие согласно кивнули.       Гарри принялся собирать вещи, бросая их в чемодан, последними закинул книги Локонса и лишь тут обнаружил пропажу. — Дневник Реддла исчез, — сказал он упавшим голосом, повернувшись к Рону.       В зале повисла тишина. — К-кому понадобился дневник Реддла? — сдавленно спросила Молли. — Видимо, не хотели, чтобы он рассказал правду, — предположил Нотт. — Что-то тут не так, — нахмурился Римус. — Что?!       Гарри кивнул на дверь, и они с Роном вышли. Добежав до гриффиндорской гостиной, полупустой в этот час, друзья отыскали Гермиону, в одиночестве корпевшую над трудом «Толкование древних рун». — Хорошая идея, заранее ознакомится с новыми предметами, — улыбнулся Гермионе Терри.       Известие привело ее в ужас. — Ведь получается, что украсть мог только кто-то из гриффиндорцев — больше никто не знает пароля… — Да, верно, — вздохнул Гарри. — Это все так странно… — прошептала Ханна. — И не говори, — хмурилась Астория.       Утро следующего дня встретило их ярким солнечным светом и легким прохладным ветерком. — Идеальные условия для квиддича! — Вуд стоял у гриффиндорского стола и, бурля энтузиазмом, нагружал омлетом тарелки своей команды. — Гарри, иди скорее сюда, тебе необходимо хорошо подкрепиться! — Видно, долго он ждал этого матча, — усмехнулся Чарли.       Гарри оглядел стол, где почти не было свободных мест, и спросил себя: а не сидит ли где-то здесь новый владелец дневника? — Сидит, — шепотом сказала Джинни. — Конечно, сидит, это же кто-то с Гриффиндора! — закатила глаза Дафна. Гермиона настаивала, что надо заявить о краже, но Гарри был не согласен. Пришлось бы тогда рассказать всю историю с дневником — ведь мало кому известно, за что исключили Хагрида полвека назад. — Следовало рассказать директору, — заметил Римус. Все взрослые согласно закивали. А ему вовсе не улыбалось ворошить это давнее темное дело. Да еще первому! — Думаю, профессор Дамблдор, поверил бы тебе, — заметила Астория. — Разумеется, — улыбнулся Альбус.       Выйдя из Большого зала, друзья отправились к себе в башню взять снаряжение для матча, и тут другая, более веская причина для тревоги добавилась к растущему списку неприятностей. Едва он успел поставить ногу на ступеньку мраморной лестницы, как до его слуха вновь донеслось: — В этот раз убей — Пусти, я разорву! Разорву сам! — О НЕТ! — схватилась за голову Молли. — Будет новое нападение, — побледнел Билл. — Странно… нападение началось сразу после пропажи дневника Реддла, — нахмурился Римус. — Точно! Видимо, в дневнике ключ к Тайной Комнате! — хлопнула себя по лбу Гринграсс. — Но… как? — нахмурился Эрни. — Скрытые чернила, — пожала плечами старшекурсница Когтеврана. — Возможно, — кивнул Блейз.       Гарри вскрикнул, Рон с Гермионой бросились к нему. — Голос! — воскликнул Гарри, озираясь вокруг. — Я только что опять слышал его! А вы слышали?       Рон, широко открыв глаза, отрицательно покачал головой, а Гермиона вдруг хлопнула себя ладонью по лбу: — Гарри, я, кажется, поняла! Бегу в библиотеку! — КУДА ТЫ СОБРАЛАСЬ?!!! — воскликнул Римус.— Ты маглорожденная! — Я тогда об этом не подумала, — покраснела Гермиона. — Порой, когда мы близки к разгадке, мы забываем о своей безопасности и безопасности близких, — без улыбки сказал Дамблдор.       И она умчалась вверх по лестнице. — Что такое она поняла? — спросил Гарри в смятении, все еще озираясь: вдруг еще раз услышит голос и сумеет определить, откуда же он исходит. — Понятия не имею. — Рон поднял брови. — И зачем ее вдруг понесло в библиотеку? — Это же Гермиона, — пожал плечами Рон. — Если что непонятно, пойди туда и спроси у нее самой… — ВЫ ОТПУСТИЛИ ЕЁ ОДНУ?!!! — разозлилась Молли. — Надо было пойти за тобой… — вздохнул Гарри. — Тогда кто бы сражался с чудовищем Слизерина? — фыркнула Гермиона. — Сражался? — пронеслось по залу.       Гарри стоял в нерешительности. Он силился уловить зловещий голос, но из Большого зала повалили ученики, спеша на стадион и громко переговариваясь. И Гарри больше ничего не услышал. — Поторапливайся, — подтолкнул его Рон. — Уже почти одиннадцать. Забыл про матч! — А ты голову свою забыл Рон! — продолжала злиться миссис Уизли. — Оставили девочку одну, помня что после того, как Гарри слышал голос происходили нападения!       Помедлив еще пару мгновений, Гарри махнул рукой и побежал в гриффиндорскую башню. Взял «Нимбус-2000» и скоро влился в толпу, устремившуюся через луг к стадиону. Но мысленно он все еще был в замке, вслушивался в тот таинственный голос. И, натягивая в раздевалке алую мантию, утешался одним — в замке сейчас никого нет, все здесь, смотрят игру. — Никого, кроме твоей подруги, — фыркнула Астория. — Я думал, Гермиона уже вернулась из библиотеки, так как я довольно долго был в замке, — покраснел Гарри. — Гермиона, если бы не то зеркало… я бы винил себя до конца жизни… — В этом твоя проблема, Гарри, ты слишком много на себя берешь, — нежно сказала Джинни. — Полностью согласен, мисс Уизли, — улыбнулся Альбус.       Команды вышли на поле под громкие аплодисменты. Оливер Вуд поднялся в воздух для предварительного облета толевых шестов; мадам Трюк выпустила мячи. Пуффендуйцы, одетые в желтое, сгрудились в кучу — уточнить напоследок игровые ходы.       Гарри уже вскочил на метлу, как вдруг появилась профессор МакГонагалл и бегом пересекла поле, держа в руках громадный фиолетовый мегафон. — Не к добру это, — нахмурился Римус.       Сердце у Гарри екнуло. — И не зря… — пробормотал Поттер. — Матч отменяется! — проревел мегафон, и переполненные трибуны взорвались шумом, криками, свистом.       Оливер Вуд без промедления приземлился и с безумным видом бросился к профессору МакГонагалл, все еще сжимая в руке метлу. — Но профессор! — кричал он. — Нам надо играть… Кубок… Гриффиндор… — У него кроме квиддича в голове есть хоть что-то?! — фыркнула Дафна. — Флобер Червю понятно, что если заместитель директора отменяет матч, значит случилось что-то серьезное!       Профессор МакГонагалл, не замечая его, надсаживалась громовым электронным голосом: — Всем ученикам вернуться в свои гостиные. Там получите дальнейшую информацию. И пожалуйста, поскорее!       После чего она опустила мегафон и жестом подозвала Гарри: — Тебе, Поттер, лучше пойти со мной.       Почти все в зале, кто знал что случилось с Гермионой, смотрели сейчас на девушку.       Недоумевая, в чем его сегодня подозревают, Гарри посмотрел на Рона, отделенного от них ропщущей толпой.       Рон их догнал по пути в замок. К удивлению Гарри, профессор МакГонагалл не посчитала присутствие Рона лишним. — Пойдем и ты с нами, Уизли.       Шедшие поодаль ученики шумно высказывали недовольство отменой матча, многие были явно обеспокоены. — Хоть у кого-то мозги на месте, — буркнула Дафна.       Рон и Гарри поднялись по мраморной лестнице вслед за профессором. На сей раз она повела их не в кабинет, а в больничное крыло. — Вас это очень расстроит, — произнесла профессор МакГонагалл непривычно мягким тоном, когда они подошли к двери больницы. — Было еще одно нападение… Двойное нападение. — А все так надеялись, что нападения прекратились, — сказала Ханна.       У Гарри внутри все похолодело. Профессор МакГонагалл толкнула дверь, и они вошли.       Мадам Помфри склонилась над девушкой с пятого курса — той самой ученицей из Когтеврана, у которой они с Роном под Рождество так неудачно пытались выяснить дорогу в гостиную Слизерина. — Ей повезло, что она тебя встретила, — прошептал Рон. — Я бы так не сказала, — горько усмехнулась Гермиона.       А на соседней кровати… — Гермиона! — охнул Рон.       Гермиона лежала необычно тихая, глаза ее были открыты и словно остекленели. — Их нашли у двери библиотеки, — сказала профессор МакГонагалл. — Думаю, вы тоже не знаете, что значит вот это? — Она показала маленькое круглое зеркальце. — Оно лежало возле них на полу. — Зачем вам зеркало? — нахмурилась Астория. — Не сказал бы, что Грейнджер следит за своей внешностью, — фыркнул Захария. — А ты за языком, как такое ничтожество попало на Пуффендуй? — разозлился Рон. — Если ты не заметил, то не все пуффендуйцы верные друзья, добрые и позитивные, — закатила глаза Астория. — Это точно, — кивнула Джинни.       Рон и Гарри покачали головами, не сводя глаз с Гермионы. — Я провожу вас в гриффиндорскую башню. — Профессор МакГонагалл тяжело вздохнула. — Мне предстоит разговор с учениками.       Когда все собрались, профессор начала свою нерадостную речь: — «Все ученики возвращаются в гостиные своих факультетов до шести часов вечера и больше их не покидают. На уроки будете ходить в сопровождении преподавателя. Никто не пользуется туалетной комнатой без провожатого. Все матчи и тренировки временно отменяются. Никаких передвижений по вечерам». — Ба! Наконец-то вы подумали о безопасности учеников! — не удержался от издевки Люциус. — Как бы мне хотелось, чтобы о ней думали и вы, — сурово посмотрел на Люциуса Альбус, после чего тот сразу перестал улыбаться.       Переполненная гриффиндорская гостиная выслушала это строгое предписание, не проронив ни слова. — Прогресс для Гриффиндора, — фыркнул Снейп.       Профессор свернула пергамент, по которому читала, и закончила речь собственными словами: — Вряд ли стоит добавлять, что я давно не была так расстроена. Если преступника не поймают, школа, по всей видимости, будет закрыта. Я настоятельно прошу: все, у кого есть хоть какие-то подозрения, без промедления подойдите ко мне и сообщите, что вам известно. — Самое время побеседовать с директором, рассказать про дневник, — заметила Астория. Взрослые согласно кивнули.       Профессор МакГонагалл протиснулась сквозь проем с полной дамой, который тут же сомкнулся. И вся гостиная загалдела. — Смотрите, заклятие наложено на двух гриффиндорцев, не считая привидения, одного когтевранца и одного пуффендуйца, — принялся загибать пальцы Ли Джордан, лучший друг близнецов Уизли. — Интересно, кто-нибудь из преподавателей обратил внимание, что все слизеринцы целы и невредимы? — Среди нас нет грязно… — самодовольно начала была Пэнси, но Астория приложила её Силенцио. — Могли не стараться, мисс Гринграсс, я думаю, все прекрасно понимают, что хотела сказать мисс Паркинсон, — сурово сказала Минерва. …Разве не очевидно, что вся эта дьявольщина исходит из Слизерина? Наследник Слизерина, чудовище Слизерина… Почему бы просто не взять и не выставить отсюда всех слизеринцев? — распалялся он под кивки одобрения и недружные аплодисменты. — А может, оставить ТОЛЬКО слизеринцев? — фыркнул Драко.       Остальные факультеты злобно посмотрели на него.       Сам Перси сидел в кресле позади Ли, но на сей раз он не спешил огласить свое мнение. Напротив, выглядел потерянным и удрученным. — Перси совсем убит, — шепнул Джордж Гарри. — Та девушка из Когтеврана, Пенелопа Кристал, — староста. А он и мысли не допускал, что чудище решится напасть на старосту. — Что за идиот, — покачала головой Астория.       Но Гарри его не слышал. Перед его глазами все еще была Гермиона, лежащая на больничной койке, точно мраморная статуя. А вдруг и сейчас преступника не поймают? Придется ему подумать о жизни с Дурслями. Том Реддл выдал Хагрида, только бы не возвращаться в магловский приют. Теперь-то Гарри прекрасно его понимал. — Только не говори мне, что ты поступишь, как Том Реддл, — ужаснулась Джинни. — Я не знаю, как бы я поступил, — нахмурился Гарри. Ему никогда не нравилось сравнивать себя с Реддлом и видеть сходства. — Что нам делать? — прошептал Рон ему на ухо. — Думаешь, они подозревают Хагрида? — Надо пойти и поговорить с ним, — ответил Гарри, собираясь с мыслями. — Я не верю, что это опять он. — Слава Мерлину, — улыбнулась Джинни. Но в тот раз именно Хагрид освободил чудовище, он должен знать, где находится Тайная комната, с этого и начнем разговор. — Но МакГонагалл сказала, что башню можно покидать только на время уроков, да и то под присмотром учителей. — Значит, пришло время снова достать старую мантию моего отца. — Отберите у Поттера эту мантию, — взмолился Снейп. — С какой это стати? Эта мантия принадлежит ему по наследству! — на удивление сурово ответил Люпин.       От отца Гарри унаследовал всего одну вещь — длинную серебристую мантию-невидимку. — Странно, что твои родители не составили завещания, — нахмурилась Астория. Без нее им из школы не выйти, ведь с Хагридом надо увидеться так, чтобы ни одна живая душа не проведала. Друзья легли спать в обычное время, дождались, пока Невилл и Дин с Симусом, наговорившись, уснут, встали, оделись и накинули на себя просторную мантию.       Путешествие по темным переходам замка — удовольствие мало приятное. Впрочем, Гарри, которому случалось ночью бродить по замку, никогда еще не видел такого оживления в столь поздний час. Преподаватели, старосты, привидения ходили парами, часто оглядываясь — вдруг заметят что-то опасное. — Приятно видеть, что вы старались обезопасить учеников, но следовало вызвать авроров, а не привлекать старост, — нахмурилась Амелия. — Я отправлял запрос в министерство, но оно не хотело поддаваться огласке, — хмыкнул Дамблдор. — А как же родители учеников? — удивилась мадам Боунс. Фадж замялся на стуле. — Поговорим с Вами позже, Фадж!       Мантия-невидимка, к сожалению, не скрывала производимых звуков: буквально в метре от вышедшего дежурить Снейпа Рон на что-то налетел и довольно громко ругнулся, но Снейп как раз в этот миг чихнул, и все обошлось.       Северус тихо выругался. По залу прошли тихие смешки.       Подойдя к выходу, друзья с облегчением вздохнули и тихонько отворили тяжелые дубовые двери.       Стояла ясная звездная ночь. Между деревьев Запретного леса светились окошки небольшой хижины лесничего. Мальчики подошли к самой ее двери и только тогда сбросили с себя спасительную мантию. — Следовало это сделать в самой хижине, — покачал головой Люпин.       Постучали, и в ту же секунду увидели нацеленный на них арбалет в руках Хагрида, за его спиной оглушительно залаял волкодав Клык. — Эвона это кто! — Хагрид опустил оружие и удивленно посмотрел на них. — Вы чой-то на ночь глядя по лесам шастаете? — Надеюсь, ты немедленно отведешь детей в школу, — сурово посмотрела на него Минерва. Хагрид начал разглядывать свои ботинки.       Все вместе вошли в дом, и Гарри спросил, указывая на арбалет: — А это для чего? — Да просто так… Ничего… — замялся Хагрид. — Я в общем… того, ожидал… Садитесь… Чай приготовлю… — Хагрид, нужно было вернуть их в гостиную своего факультета, — процедила профессор МакГонагалл. — Я это… хотел… да вот… о Гермионе думал … эээ … поговорить они хотят, — пробормотал лесничий.       Казалось, он с трудом понимал, что делает. Расплескал воду, почти загасив огонь, нервно отдернул здоровенную ручищу и разбил заварной чайник. — Хагрид, что с тобой? Ты уже знаешь про Гермиону? — Да, конечно… знаю… — Ты чего-то другого ожидал, — заметил Римус.       Такого голоса они у Хагрида никогда не слышали.       Тревожно поглядывая на окна, он разлил кипяток по кружкам, забыв налить заварки, отрезал большой кусок пирога с орехами, как вдруг в дверь громко постучали. — Видимо, тот, кого ты ждал, — заметил Лунатик. — Но кто мог заставить Хагрида так нервничать? — удивилась Астория.       Пирог полетел на пол. Рон с Гарри, обменявшись испуганными взглядами, отступили подальше в угол и закутались в мантию-невидимку. Хагрид убедился, что их не видно, взял арбалет и открыл дверь. — Хоть бы вас не заметили, — вздохнула Ханна. — Добрый вечер, Хагрид.       В хижину вошел Дамблдор. Лицо у него было мрачное, брови сдвинуты. Вслед за ним переступил порог кто-то еще. Вид у спутника Дамблдора был весьма странный. Мадам Боунс нахмурилась.       Незнакомец был невысок, но осанист, седые волосы спутаны, усталое лицо озабочено. Одежда его являла собой необычную смесь: костюм в полоску, малиновый галстук, черная мантия и остроносые лиловые ботинки, под мышкой он держал светло-зеленый котелок. — Это папин начальник, — чуть слышно шепнул Рон, — Корнелиус Фадж, министр магии! — Ну, раз сам министр пришел, значит дело серьезное, — заметила Сьюзен. — Только не говорите, что пришли отправить Хагрида на суд? — удивилась Астория. — Не помню суда по этому делу, — нахмурилась Амелия. — А его и не было, — загадочно ответил Гарри.       Гарри чувствительно толкнул Рона локтем, призывая к молчанию.       Хагрид побледнел, на лбу у него проступили капельки пота. Он тяжело опустился в одно из кресел, переводя затравленный взгляд с Корнелиуса Фаджа на Дамблдора. — Видимо, Хагрид догадывается, зачем пожаловал Фадж, — заметил Билл. — Поуважительнее, мистер Уизли! — прошипел министр. — А вы заслужите уважения? — ответил ему Билл. — Неважные дела, Хагрид, — короткими фразами заговорил Фадж. — Хуже некуда. Надо что-то решать. Четыре нападения на полукровок Дело зашло слишком далеко. Министерство обязано принять меры. — Какие еще меры?! — прошипела мадам Боунс, её глаза пылали злостью. — Это было правильное решение! — воскликнула Амбридж. — Почему-то я не удивлена, что вы в курсе всего, профессор Амбридж, — с презрением сказала Гермиона. — Ваша ненависть к полукровкам до добра не доведет. — НАКАЗАНИЕ! — проорала взбешенная Амбридж. — Я в этом сомневаюсь, однако, во время перерыва требую посвятить меня во всё, что происходило в школе в этому году, — сказала мадам Боунс, косо смотря на Амбридж. — Узнаете их пятой книги, — сказал Клод, — А наказывать ученика за ЕГО мнение, слишком глупо, я бы обсудил смену преподавателя ЗОТИ уже сейчас. — Продолжайте чтение! — рявкнул Фадж, явно не желающий сейчас встревать в дебаты. — Я… это… я никогда… — Хагрид умоляюще посмотрел на Дамблдора. — Вы ведь знаете, это не я… Я никогда… профессор Дамблдор, сэр… — Мне бы хотелось внести ясность, Корнелиус. Хагрид пользуется моим полным доверием, — твердо сказал Дамблдор, еще больше нахмурив брови. — Он вне подозрений. — Однако, следует найти доказательства, — заметила Амелия.       Явно ощущая неловкость, Фадж продолжал. — Послушайте, Альбус, прошлое Хагрида говорит против него. У Министерства нет выхода. Необходимо действовать. Попечительский совет в курсе дела. — Что вы задумали… — нахмурился Чарли. — О, я кажется догадываюсь, — процедила мадам Боунс. — Я вам еще раз говорю, Корнелиус, удаление Хагрида не поправит дела. — В голубых глазах Дамблдора горел огонь, какого Гарри еще никогда не видел. — Радуйся, что он направлен не на тебя, — усмехнулся Римус. — Это точно, — улыбнулась Тонкс.       Фадж нервно повертел в руках котелок. — Взгляните на случившееся с моей точки зрения, Альбус. На меня оказывают давление. Требуют действий. Если будет доказано, что Хагрид не виноват, мы привезем его обратно. И тогда, поверьте, никто больше слова худого не скажет. Но сейчас я вынужден забрать его с собой. Вынужден. Это мой долг. — Оказывают давление… требуют действий… — прошипела Амелия. — И ЭТО министр магии!? Да ты самый жалкий министр в истории! — Я бы попросил… — разозлился Фадж. — Я уверена, что мы сможем доказать что давление на вас оказывал мистер Малфой, — сказала мадам Боунс. — И уж поверьте мне, как только мы закончим чтение книг, Визингамот самостоятельно проведёт расследование.       Фадж нервно сглотнул. — Так же я думаю, что после чтения книг, многие моменты станут достоянием общественности, — улыбнулся Дамблдор. — Некоторые моменты, нужно будет как следует обсудить, что говорить, а что нет, — нахмурился Клод. — Забрать меня? — повторил Хагрид, его колотила дрожь. — Куда? — Совсем ненадолго. — Фадж избегал взгляда Хагрида. — Это не наказание, Хагрид. Скорее предосторожность. Настоящего преступника найдут — вас отпустят с подобающими извинениями… — В Азкабан? — хрипло спросил Хагрид. — Невинного человека в Азкабан? Без суда? Без следствия?! — сурово смотрела на министра Молли. — Наш трусливый, засидевшийся на своём месте министр боялся, что кто-то сможет пронюхать, про то, что творится в школе и что министерство ничего не сделало для поимки Наследника, — процедила мадам Боунс.       Не успел Фадж ответить, в дверь опять решительно постучали.       Дамблдор открыл, и тут Гарри получил локтем в ребра: увидев, кто вошел, он не удержался и охнул.       Закутанный в длинную черную дорожную мантию, с холодной, довольной улыбкой на устах, в хижину Хагрида быстрым шагом вошел Люциус Малфой. Клык грозно зарычал. — Молодец, Клык! — пронеслось по залу. — И почему я не удивлена, что вы пришли именно к Хагриду, — с презрением сказала Амелия. — Вы уже здесь, Фадж, — начал Малфой. — Превосходно! — А вы… вам… что здесь надо? — рассвирепел Хагрид. — Вон… да! То есть… прочь из моего дома! — Мне, милейший, не доставляет ни малейшего удовольствия пребывание в этом, с позволения сказать, доме. — Малфой презрительным взглядом окинул скромное жилище лесничего. — Не деньги определяют волшебника и, уж тем более, человека! — возмутилась Гермиона. — Отлично сказано, мисс Грейнджер, — улыбнулся Альбус. — Я искал директора, позвонил в школу, и мне сообщили, что директор у вас. — Позвонил? — удивился Дин. — По камину, — рассмеялась Астория. — Что вы от меня хотите, Люциус? — спросил Дамблдор. Говорил он вежливо, но в глазах у него горел недобрый огонь. — Ужасное известие, Дамблдор, — театральным голосом протянул Малфой, доставая толстый свиток пергамента. — Попечители решили, что вам пора покинуть пост директора. — Трусы! — рявкнул Грюм. — Поддались на шантаж, уверен! — Если Ваше предположение верно, то мистера Малфоя ждет судебное разбирательство, — кивнула Амелия. Вот приказ о вашем временном отстранении, на нем все двенадцать подписей. Боюсь, вы перестали владеть ситуацией. Сколько уже было жертв? Сегодня еще две, не так ли? Если преступника не остановить, в Хогвартсе скоро вообще не останется полукровок. А все мы хорошо знаем, к какому драматическому финалу это может привести. — Отстранение Дамблдора? Это невозможно! — вспылил Фадж. — Это уж совсем крайность… Послушайте, Люциус… — Хоть капля мозга у вас есть, — фыркнула Минерва. — А почему Попечительский совет не обратился за помощью в аврорат? — спросила Сьюзен. Амелия гордо улыбнулась. — Назначение или отстранение директора — прерогатива Попечительского совета, Фадж, — отчеканил Малфой. — И раз Дамблдор не в силах справиться с разгулом преступности… — Дамблдор не в силах справиться? — Фадж разволновался так, что его верхняя губа заблестела от пота. — А кто же тогда в силах? — Что же вы в этом году, господин министр, пошли против директора? — хмыкнул Гарри. Фадж злобно глянул на него. — Это мы скоро увидим. — Малфой мерзко осклабился. — Обратите внимание, проголосовали все двенадцать…       Хагрид вскочил на ноги, его черная косматая голова коснулась потолка. — А-а! — взревел он. — Скольким же вы… вам пришлось… вы надавили… напугали, и люди согласились! — Догадка, я больше чем уверен, что верная, но не стоило все подавать в такой форме, — хмыкнул Билл. — Голубчик, смотрите, как бы ершистый характер до беды вас не довел, — с деланным сочувствием предупредил Малфой Хагрида. — Не советую вам так кричать на стражу в Азкабане. Им это чрезвычайно не понравится… — Возможно, вам скоро предстоит убедиться в этом лично, Люциус, — улыбнулся Валентайн. — Хорошо, что мы вовремя заключили сделку с Дамблдором, — прошептала Нарцисса так, чтобы слышал её только её муж, даже Хвост, тихо сидевший под соседним креслом. Ему пришлось менять своё укрытие, избегая, черную собаку, которая ходила то к Поттеру, то к Люпину. — Выкинуть Дамблдора! — Хагрид разбушевался так, что Клык жалобно заскулил. — Ну, выкинете, и полукровкам спасения не будет! Да, не будет! Всех укокошат! — Успокойся, Хагрид, — остановил его Дамблдор, пристально глядя на Малфоя. — Разумеется, Люциус, раз Попечительский совет требует моего смещения, я должен подчиниться. — Бедные студенты! — вздохнула мадам Боунс. — Но… — заикнулся было Фадж. — Нет! — загремел Хагрид. Ярко-голубой взгляд Дамблдора скрестился с ледяным серым Малфоя. — Однако, заметьте себе, — Дамблдор заговорил медленно, отчетливо, чтобы никто не пропустил ни слова, — я не уйду из школы, пока в школе останется хоть один человек, который будет мне доверять. И еще запомните: здесь, в Хогвартсе, тот, кто просил помощи, всегда ее получал. —К чему это, Альбус? — удивилась мадам Боунс. Но директор только хитро ей улыбнулся.       Гарри мог бы поклясться, что при этих словах пронзительный взгляд Дамблдора на мгновение метнулся в тот угол, где прятались они с Роном. — Вы знали, что они там? — удивилась Молли. — Разумеется, — улыбнулся Альбус. — Мысли, достойные восхищения. — Малфой отвесил поклон. — Всем будет очень не хватать ваших… э-э-э… как бы поточнее выразиться… весьма своеобразных взглядов на обязанности руководителя. Нам остается лишь уповать, что ваш преемник сумеет навести порядок, и полукровок… э-э… «укокошивать» не будут. — О да. По Вам заметно, что вас это очень сильно беспокоит, — фыркнула Гермиона.       Он подошел к двери хижины, открыл и с повторным издевательским поклоном проводил Дамблдора на улицу. Фадж все вертел котелок, ожидая Хагрида, но лесничий не торопился и, сделав глубокий вдох, произнес, тщательно подбирая слова: — А тот, кто что-то ищет, пусть, значит, за пауками идет, за пауками, говорю. Они-то уж выведут куда надо. Я все сказал. — И куда могут привести пауки? — побледнела Молли. — Лучше тебе не знать, мам, — улыбнулся Рон.       Фадж изумленно уставился на него. — Я уже, да, иду, — успокоил его Хагрид, залезая в свое кротовое пальто. Выходя вслед за Фаджем, он помешкал в дверях и громко добавил: — И насчет еды… кому-то надо будет кормить Клыка. Пока… это… ну, то есть пока я не вернусь. — Надеюсь, про Клыка никто не забыл? — спросила Лаванда. — Э-эээ, не совсем, — сказал Гарри. — Из следующей главы поймёшь.       Дверь с грохотом захлопнулась, и Рон сбросил мантию-невидимку. — Да-а, нам крышка, — упавшим голосом сказал он, — без Дамблдора. Ожидай теперь по три нападения в день. Школу могут закрыть в любую минуту. — Полностью согласен, — кивнул Билл.       Подойдя к входной двери, Клык вдруг завыл и стал огромной лапой в нее скрестись. — Конец главы. — Так. Взрослые, прошу собраться в кабинете директора, надеюсь, вы не против небольшого обсуждения, Альбус? — сказала мадам Боунс. — Разумеется, нет, — улыбнулся директор. — Студенты, немедленно разойдитесь по своим гостиным, уже скоро отбой, завтра у вас уроки, чтение продолжим на следующей неделе! — объявила Минерва.       Студенты какое-то время возникали, но, вскоре угрюмо поплелись к себе в гостиные.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.