ID работы: 5015564

Только книги откроют истину

Джен
PG-13
В процессе
1422
автор
Размер:
планируется Макси, написано 873 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1422 Нравится 1258 Отзывы 669 В сборник Скачать

Глава 15. Арагог.

Настройки текста
От автора: Позволю себе небольшое вступление. Фанфик, в котором планируется реакция на чтения книг по ГП не может обойтись без текста Роулинг, логично, вам так не кажется? Поэтому особые индивиды, пишущие, что у меня копирование текста Роулинг, напишите похожий фанфик - я полюбуюсь. Уважаемые читатели поздравляю вас с НАСТУПАЮЩИМ (а кого-то уже с наступившим) Новым годом! Желаю в новом году Вам счастья, любви, крепкого здоровья Вам и Вашим близким. Тепла и уюта, вдохновения и успехов во всех начинаниях! p.s: главу проверял, да и писал немного в спешке, отвлекаясь на готовку и приготовления к празднованию, надеюсь, все ошибки исправил. Глава 15. Арагог, — прочла Рита. — Что ещё за Арагог! — взволновалась Молли. — Надеюсь, они не поубивают Хагрида, когда узнают, что за зверюшку он завел? — прошептал Гарри друзьям.       На луга вокруг замка незаметно подкралось лето. Небо и озеро поголубели, споря яркостью красок с барвинками, а в оранжереях все буйно и пышно зацвело. Обожаю это время года, так приятно заниматься около Черного озера, в тени деревьев, — мечтательно сказала Сьюзен. Но для Гарри пейзаж утратил одну живую подробность — окрестные луга не мерил больше огромными шагами лесничий Хагрид, не было и его всегдашнего спутника волкодава Клыка. Да и в замке дела шли хуже некуда. — Что не удивительно, после всех этих нападений, — вздохнула Молли.       Рон и Гарри пытались навестить Гермиону, но больничное крыло было закрыто для посещений.       — Простите, но мы полностью отгородились от внешнего мира. — Мадам Помфри разговаривала с ними через узкую щелку, чуть-чуть приоткрыв дверь. — Чтобы исключить повторное нападение на своих пациентов. Преступник может появиться в любую минуту… — Зачем кому-то нападать на окаменевших? — усмехнулась Дафна. — Можно подумать, чудовище Слизерина остановила бы дверь, — фыркнул Нотт. — После принудительного ухода профессора Дамблдора, мы все были в панике, — сказала мадам Помфри. — Замечательно, — закатил глаза один из представителей Визенгамота.       С уходом Дамблдора страх поселился почти во всех сердцах; казалось, солнце, греющее стены замка снаружи, не проникает внутрь сквозь частые оконные переплеты. Во всей школе вряд ли встретишь хоть одно безмятежное лицо, а громкий смех, звучащий порой в коридорах, казался неуместным, искусственным и скоро смолкал. — А другие профессора на что? — фыркнул один из судей Визенгамота. — Незаменимых людей нет.       Гарри часто повторял про себя последние слова Дамблдора, что он не покинет школу, пока останется хоть один человек, который будет ему доверять, и что в Хогвартсе «кто просил помощи, всегда ее получал». Но что значат эти слова? У кого теперь просить помощи? Ведь все вокруг растеряны и испуганы так же, как он сам. — А взрослые в школе для чего? — возмутилась Молли. — Очевидно, все были напуганы, как и ученики, — заметил Слизнорт.       Совет Хагрида насчет пауков был прост и ясен, но беда в том, что в замке, похоже, не осталось ни одного паука и следовать было не за кем. — Куда делись все пауки? — нахмурилась мадам Боунс. — Скоро узнаете, — прошептал Рон.       Гарри их прилежно искал, в отличие от Рона, который, как известно, пауков до смерти боялся. По залу прошли смешки. Некоторые Слизеринцы о чем-то шептались и гаденько посмеивались, смотря на Рона. Конечно, поиски затруднял запрет ходить по замку в одиночку, без сопровождения учителей. Одноклассники Гарри не возражали против охраны, но Гарри это очень мешало. — Можно было поделиться своими подозрениями с профессорами, — заметил мистер Кафф. — И что бы мы им сказали? Хагрид посоветовал нам следить за пауками? — фыркнул Гарри.       Лишь один ученик был вполне доволен воцарившейся в школе атмосферой страха и подозрительности. — И что это за глупый ребенок? — хмыкнула мадам Боунс. Драко Малфой расхаживал по школе с таким заносчивым видом, словно его только что сделали старостой школы. — Стоило догадаться, — хмыкнул Билл. По залу снова прошли тихие смешки. Гарри долго не понимал, чему это Малфой так радуется. Но спустя две недели после ухода Дамблдора и ареста Хагрида ему довелось сидеть на уроке зельеварения позади Малфоя, и он невольно подслушал его разговор с Крэббом и Гойлом. — А нечего подслушивать чужие разговоры! — покраснел Драко. — В книге написано, невольно подслушал, может, стоило тише говорить? — фыркнула Гермиона.

* * *

      — Я всегда знал, отец — единственный, кому под силу вытурить Дамблдора, — злопыхал Драко, даже не понижая голоса. — Я же говорила, — вздернула подбородок Грейнджер. — Что-то не заметно, что школе пошло на пользу отсутствие профессора Дамблдора, — заметила Амелия. — После книги поговорим, — прошептала Нарцисса сыну. — Я уже говорил вам, он считает его никуда не годным директором. Может, теперь у нас будет настоящий директор. Не испугается Тайной комнаты и не станет ее закрывать. — Не станет закрывать?! — пронеслось по залу. — Малфой – ты идиот! — вторая волна. — То есть, мистер Малфой, вы одобряете убийство ваших однокурсников? — сурово спросил один из председателей Визенгамота. — Нет, сэр, — позеленел Драко. МакГонагалл долго не просидит, она просто так, замещает…       Снейп скользнул взглядом мимо Гарри, мимо опустевшего места Гермионы, ее котла и ни слова не сказал о ее отсутствии. А я должен был что-то сказать? — закатил глаза Снейп.       — Сэр, — громко обратился к нему Драко, — почему бы вам не предложить свою кандидатуру на пост директора?       — Не вашего это ума дело, Малфой, — урезонил его Снейп, хотя по его тонким губам и пробежала едва заметная улыбка. — Не думал, что ты захочешь быть директором школы, — удивился Римус. — Профессор Дамблдор лишь временно отстранен попечителями. Возьму на себя смелость утверждать, что он скоро опять будет с нами. Как бы не так! Я думаю, сэр, мой отец поддержит вашу кандидатуру. Я ему скажу, что вы самый лучший профессор в школе. — Какое высокое самомнение, — фыркнула Ханна, скрестив руки на груди.       Снейп усмехнулся, окинув взглядом класс, но не заметил, к счастью, как выразительно Симус Финниган изобразил, будто его стошнило в котел.       — Меня что удивляет, — продолжал вещать Драко, — почему грязнокровки не пакуют чемоданы? Ставлю пять галлеонов, скоро еще один умрет. Жаль, не Грэйнджер — Давай пять галеонов, — хмыкнула Астория. — Это возмутительно! У мальчишки явные склонности к убийству! — заверещал мистер Кафф. — Мы рассмотрим дело мистера Малфоя, после всех книг, — сказала Амелия.       От расправы его спас прозвеневший звонок. Рон ринулся к нему, но в суматохе сборов его попытку напасть на Малфоя никто, кроме друзей, не заметил. Гарри с Дином повисли на нем с обеих сторон. — Молодцы, что удержали его, а то одними отработками не отделался бы, — кивнул Римус. — Однако, его можно понять, — сказал Билл, злобного смотря на младшего Малфоя.       — Пустите меня! Наплевать на палочку, я убью его голыми руками! — кричал Рон, вырываясь. — Про Крэбба и Гойла забыл? — хмыкнул Симус.       — Поторопитесь! Я отведу вас на травологию, — прокаркал Снейп.       Ученики построились колонной, замыкали ее Гарри с Дином и Рон, который все еще рвался из рук друзей. Снейп вывел учеников из замка, повел через сады к теплицам. И только тогда Рон получил свободу. — Долго вы его держали, — уважительно сказал Чарли.       Учеников на травологии поубавилось, не было двоих — Джастина и Гермионы.       Профессор Стебль дала задание обрезать быстро вянущие абиссинские смоковницы. Гарри понес охапку сухих побегов в компостную кучу, и тут нос к носу столкнулся с Эрни МакМилланом — они вместе с Ханной тоже занимались обрезкой. — МакМиллан, только не говори, что до сих пор думаешь, что Гарри – наследник Слизерина! — закатила глаза Астория. Эрни сделал глубокий вдох и официально, торжественным тоном произнес:       — Хочу извиниться, Гарри, за то, что подозревал тебя. — Дошло, наконец-то! — пронеслось по залу. На Гермиону Грэйнджер ты бы никогда не напал. Так что прошу прощения за все, что я говорил о тебе раньше. Теперь мы все в одной лодке, ну и…       Он протянул пухлую руку, и Гарри от всей души ее пожал. — Ты слишком добр, Гарри, быстро все прощаешь, — прошептала Джинни. — Это было очень мило, — улыбнулась Ханна.       — Этот тип, Драко Малфой, — продолжал Эрни, сгребая высохшие ветви, — обратите внимание, какой он ходит довольный! Я даже думаю, может, он и есть наследник Слизерина? По залу прошел хохот. — Додумался, — хмыкнули близнецы.       — Поздравляю, додумался, — буркнул Рон, который явно не был готов простить Эрни так быстро, как Гарри. — Одна из черт Уизли, — усмехнулись близнецы. — Но мы не такие! — гордо сказали они, высоко подняв подбородки.       — Как, по-твоему, Гарри, это Малфой?       — Нет! — неожиданно жестко отрезал Гарри. И Эрни с Ханной взглянули на него с недоумением. — Это было неожиданно, — пожала плечами Ханна.       — Ух ты! Смотри-ка! — Гарри хлопнул Рона по руке садовыми ножницами: в метре от них перебегали грядку в сторону леса три здоровенных паука. — Милое зрелище, — усмехнулась Джинни.       Н-да, — промямлил Рон, тщетно пытаясь изобразить радость. — Но мы не можем прямо сейчас пойти за ними…       Эрни и Ханна с любопытством их слушали.       — Не каждый день увидишь такую реакцию на пауков, — покраснела Ханна.       — Ну и я решил, что вам что-то известно о наследнике, — сказал Эрни.       — Да ну? — фыркнула Астория.       — Это так, он потом достал весь факультет своими теориями, — сказала Сьюзен.       — Эй!       A Гарри смотрел на убегающих пауков.       — Похоже, они держат путь в Запретный лес…       — Плохая идея, — сглотнула Молли.       — Я надеюсь, в запретный лес вы не пойдете? — спросила Молли.       Рон приуныл еще больше. — Судя по энтузиазму Гарри, в лес вы все же пойдете, — вздохнул Люпин. — Меня больше беспокоит, почему пауки спешат из замка, — сказал Билл.       После урока травологии профессор Стебль проводила учеников на урок защиты от темных искусств. Рон и Гарри отстали от класса обсудить план действий, не предназначавшийся для посторонних ушей. — Вы все же собрались в Запретный лес, — покачала головой Минерва. — А профессора должны были их остановить, — заметил член Везенгамота.       — Нам снова придется прибегнуть к мантии-невидимке, — сказал Гарри. — И еще возьмем с собой Клыка, брал же его в лес Хагрид. Все-таки еще одно живое существо рядом. — Трусливое живое существо, — заметил Грюм.       — Ладно, — согласился Рон, нервно теребя волшебную палочку. — Вот только… Нет ли там-Вдруг в этом лесу водятся вурдалаки? — Вурдалаков там не видел, — задумался Римус.       Гарри на это ничего не ответил. Друзья заняли свои обычные места в дальнем конце класса.       — Там есть и добрые существа. — Гарри хотел ободрить упавшего духом приятеля. — Кентавры, единороги… — Не слишком обнадеживающе, Гарри, — хмыкнула Джинни.       Рон никогда раньше не бывал в Запретном лесу. Гарри однажды был, и в тайне надеялся, что подобное испытание больше не повторится. — Ну, после того, что с тобой там случилось, тебя в этом сложно винить, — хмыкнул Римус.       Златопуст Локонс буквально впорхнул в аудиторию, его жизнерадостное появление приковало к нему взоры всего класса. Другие преподаватели стали суровее, молчаливее, но Локонс не утратил ни говорливости, ни лучезарной улыбки. — Редкостный идиот, — вздохнул Билл. — напыщенный павлин! — Мозгов нет, вот и улыбается! Пронеслось по залу.       — А вот и я! — воскликнул он. — По какому случаю постные лица? — Действительно, — фыркнула мадам Боунс.       Ученики мрачно переглянулись, но промолчали.       — Я вижу, до вас не доходит вся важность произошедшего. — Локонс выговаривал слова слишком тщательно, как обращался бы к умственно отсталым. — Опасность миновала! Преступник найден! — Он серьезно? — фыркнула Астория. — На это и рассчитывал Фадж, что какие-нибудь идиоты поверят, что опасность миновала, а может быть и сам наследник притаится и перестанет нападать, как в прошлый раз, — процедил Билл.       — Кто это вам сказал? — повысив голос, спросил Дин Томас.       — Милый юноша, министр магии никогда не арестовал бы Хагрида, не будь он уверен в его виновности на все сто процентов, — ответил Локонс тоном, каким объясняют, что один плюс один равняется двум. — Но министр магии арестовал невиновного человека, — фыркнула Амелия.       — Был уверен, держи карман шире! — крикнул Рон погромче Дина.       — Льщу себя надеждой, что знаю об аресте Хагрида чуть больше, чем вы, мистер Уизли. — Самовлюбленность Локонса была безгранична. — Как бы не так! — усмехнулись близнецы.       Рон стал было спорить, но оборвал себя на полуслове, получив от Гарри чувствительный пинок под партой.       — Нас там не было, не забывай, — прошипел Гарри. — Молодец, Гарри, — усмехнулась Гермиона.       Но пустоголовая веселость Локонса, намеки на то, что он никогда не сомневался в дурных наклонностях Хагрида, его уверенность, что все худшее позади, так разозлили Гарри, что у него возникло желание взять увесистое «Увеселение с упырями» и запустить им в сияющую физиономию профессора защиты от темных искусств. — Жаль, что ты удержался, — усмехнулся Дин. — Да, при следующей встрече обязательно, — хмыкнул Гарри. Вместо этого он нацарапал Рону записку: «В лес идем этой ночью». — И не сидится Вам на месте…. — вздохнула Молли.       Прочитав послание, Рон с трудом сглотнул и, повернув голову, посмотрел на то место, где еще совсем недавно сидела Гермиона. Это укрепило его дух, и он согласно кивнул. Гермиона тепло улыбнулась парню. Поскольку хождение по замку и прогулки после шести были запрещены, Общая гостиная была постоянно полна народу. Говорить было о чем, и гриффиндорцы не расходились по спальням до полуночи.       Гарри сразу после ужина достал из чемодана мантию-невидимку и весь вечер просидел на ней, ожидая, пока все разойдутся. Долго играли с Джорджем и Фредом в исчезающие карты, зрителем была Джинни. Она сидела в любимом кресле Гермионы и наблюдала за игрой с самым несчастным видом. А с тобой-то что происходит? — удивилась Дафна. — Да так… — залилась краской Уизли. Рон и Гарри нарочно проигрывали, чтобы скорее закончить игру, тем не менее было уже за полночь, когда Фред, Джордж и Джинни наконец отправились спать. — Могли нас с собой позвать! — возмутился Фред. — Стоило догадаться, что выиграли мы больно легко, — нахмурился Джордж.       Гарри с Роном подождали, пока наверху захлопнутся двери спален, накинули на себя мантию-невидимку и выскользнули из гостиной сквозь проем с полной дамой.       Начался еще один нелегкий поход через замок, полный дежуривших преподавателей. — Ни один из которых не мог заметить двоих учеников под мантией-невидимкой, — кивнул о чем-то размышляющий старый волшебник. В конце концов они благополучно добрались до холла, неслышно отодвинули засов на дубовых дверях и, стараясь ничем не скрипнуть, вышли на воздух. Окрестности были залиты лунным светом. Друзья облегченно вздохнули и зашагали через луг в сторону Запретного леса. — Еще не поздно позвать взрослых, — заметила Молли.       Чем ближе к лесу, тем сильнее Рону становилось не по себе.       — Знаешь, — сказал он, — ну, войдем мы в лес, и вдруг окажется, что идти-то не за кем. Откуда мы знаем, что пауки спешили именно в лес. Конечно, они явно уходили подальше от замка, но… — Думай о Гермионе, Рон, — подмигнул ему Фред, после чего получил подзатыльник от Гермионы. По залу прошли смешки, а Рон, красный как рак, злобно смотрел на близнецов.       Рон замолчал, его раздирали противоречивые чувства.       Домик Хагрида печально смотрел на них слепыми окнами. Когда Гарри открыл дверь, Клык едва не сошел с ума от радости. — Бедный Клык, — вздохнула Лаванда. Опасаясь, что он громовым лаем перебудит весь замок, друзья поскорее дали ему густой сливочной помадки из жестяной банки на камине, и она тут же склеила его зубы. Зал взорвался от смеха, даже Хагрид посмеивался. — Живодеры! — возмутилась Лаванда.       Гарри оставил мантию-невидимку на столе Хагрида: в непроглядно темном лесу необходимости в ней не было. — Вообще-то есть, там много всяких тварей водится, — нахмурился Люпин.       — Гулять, Клык! — Гарри похлопал себя по ноге.       Волкодав, прыгая от счастья, выскочил из дому, понесся к опушке леса и там задрал ногу у большого клена. — Можно без подробностей?! — поморщилась Дафна.       Гарри достал волшебную палочку, произнес: «Люмос», и на ее конце вспыхнул маленький огонек, достаточный, чтобы различить тропу и хоть какие-то следы пауков.       — Неплохая идея, — кивнул Рон. — И я бы свою зажег, но ты ведь знаешь — она или взорвется, или выкинет что-нибудь еще хуже… — Отличная идея пойти по следам пауков в запретный лес, имея одну палочку на двоих, — с сарказмом заметила молодая волшебница.       Гарри тронул Рона за плечо, показав на траву. Двое пауков поспешно убегали от огонька волшебной палочки в густую тень деревьев.       — Ладно, — выдохнул Рон, примирясь с неизбежным. — Идем, я готов. — Гриффиндор, — фыркнул старшекурсник со Слизерина. — Нет ничего плохого в смелости! — фыркнула Сьюзен. — Это не смелость, а глупость, — сказал Блейз.       И друзья в сопровождении Клыка, который рыскал вокруг, обнюхивая корни и валежник, вступили в лес. При свете волшебной палочки не составляло труда следовать за цепочкой пауков, бегущих по тропе в глубь леса. — Слишком глубоко в лес лучше не заходить, — нахмурился Римус. Так они шли минут двадцать, не говоря ни слова и прислушиваясь к звукам, отличающимся от шелеста листьев и хруста под ногами. Скоро деревья обступили тропинку плотной стеной, закрыв кронами небо, и волшебная палочка Гарри осталась одиноким огоньком в непроницаемом мраке. — Это насколько далеко вы зашли? — занервничала Молли. — Слишком далеко, — тихо сказал Люпин. Они заметили, что их восьминогие проводники сворачивают с тропы. — Не стоит сворачивать с тропы, Джеймсу однажды привиделись там огромные пауки, — хмыкнул Люпин. — Не привиделись, — прошептал Гарри.       Гарри замедлил шаг, пытаясь разглядеть направление, но за пределами светлого пятачка тьма — хоть глаз выколи. Ему еще не случалось так углубляться в лес. Что теперь делать? Он хорошо помнил: когда они ходили тут с Хагридом, лесничий наказал им ни в коем случае не сходить с тропы. — В этот раз, следует послушать Хагрида, — заметила Минерва. Но ведь Хагрид — он теперь за многие мили отсюда, сидит, наверное, в камере Азкабана — дал им ясно понять: идите за пауками, и все прояснится. — Хагрид! — воскликнула Молли. — Не волнуйся, Молли, ничего не случится, они же тут, вот! — махнул рукой великан. — Не волнуйся!!       Что-то влажное коснулось руки Гарри — он отпрыгнул назад, отдавив Рону ступню, — но это оказался всего-навсего клеенчатый нос Клыка. По залу прошли смешки. — Он просто хотел тебя подбодрить, — улыбнулась Луна.       — Пойдем за ними? — тихонько спросил Гарри. Глаза Рона он различал, в них отражался свет волшебной палочки.       — Пойдем, не зря же мы забрались в такую даль, — пробормотал Рон. — Молодец, Рон! — похвалил его Чарли, показывая большой палец. — Ты молодец, — улыбнулся ему отец.       И они последовали за мечущимися тенями пауков, которые шли теперь, петляя между деревьями. Идти было трудно — под ноги попадались пни и корни, почти не видные в темноте. Но рука Гарри чувствовала ободряющее горячее дыхание пса. — Надо же, Клык пригодился, — удивилась Астория. Приходилось не раз останавливаться, чтобы с помощью волшебного огонька отыскать в густой траве спешащих куда-то пауков.       Шли уже не менее полутора часов,… — Слишком глубоко в лес зашли, — занервничал Римус. — Не бойся, Римус, нет там никого, кто б им вред причинил, да! — прогремел Хагрид. мантии то и дело цеплялись за нижние ветви деревьев и кусты ежевики. Спустя какое-то время стало заметно, что они идут по пологому склону, хотя заросли вокруг были все так же густы.       Клык внезапно залаял, разбудив громкое эхо. Рон и Гарри от неожиданности подскочили. — Это плохо, — пробормотала Молли.       — Что там такое? — Рон вглядывался в кромешную тьму, крепко сжимая локоть Гарри.       — Там что-то движется, — почти беззвучно ответил тот. — Судя по звуку, большое — Б-большое?! — испугалась миссис Уизли.       Оба прислушались. Где-то справа от них что-то огромное ломало ветки, словно прокладывало себе тропу в нехоженом месте. В зале все насторожились. — Да бросьте вы! Вон они здоровые сидят! — махнул рукой великан.       — Кто это? — воскликнул дрожащим голосом Рон. — Эй, кто там?       — Тихо! — шикнул на него Гарри. — Оно услышит…       — Услышит? — Голос Рона сорвался. — Уже услышало — лай Клыка! — Рон прав, — кивнула Лаванда. — Да, только чтобы там не было, до того, как Уизли закричал, оно думало, что на их месте только собака, — сказала Астория.       Темнота давила им на глаза; мальчики стояли и в ужасе ждали. Что-то прогремело уже совсем близко, затем наступила мертвая тишина.       — Как ты думаешь, что оно делает? — спросил Гарри.       — Наверное, готовится к нападению. — Какая спокойная, простая светская беседа… — начал Джордж. — … в глуши Запретного леса, рядом с каким-то монстром, — закончил Фред. Это немного сняло напряжение в зале. — Не смешно, — проговорила бледная Молли. Ну или почти сняло напряжение…       — А может, оно ушло?       — Н-не знаю…       И в этот миг совсем рядом вспыхнул яркий свет. — Это хорошо, не знаю ни одного монстра, который нападал бы подобным образом, — улыбнулся Римус. Миссис Уизли немного расслабилась. — Может, так нападает чудовище Слизерина? — предположила Дафна. Миссис Уизли побелела ещё сильнее, хотя казалось, это невозможно. Оба зажали глаза ладонями. Клык взвыл и хотел удрать, но угодил в заросли колючек и заскулил еще громче.       — Гарри! — вдруг крикнул Рон срывающимся от радости голосом. — Гарри, это же наш фордик!       — ЧТО?! — пронеслось по залу.       — Чудовище Слизерина фордик Уизли?! — воскликнул какой-то первокурсник.       — Не говори глупостей! — одернул его друг.       — Что?!       — Идем скорее!       Гарри неуверенно двинулся вслед за Роном. Поскальзываясь, спотыкаясь, друзья через мгновение вышли на небольшую поляну.       Автомобиль мистера Уизли стоял в самом центре поляны под кровлей густо переплетенных ветвей, фары его ослепительно горели. Изумленный Рон поспешил к нему, и бирюзовый фордик медленно двинулся навстречу, словно огромный пес, приветствующий своего хозяина. — Как мило! Фордик вас простил, — улыбнулась Луна. — Это… странно, — нахмурилась пожилая волшебница.       — Он все время был здесь! — ликовал Рон, обходя автомобиль кругом. — Посмотри на него… Совсем в лесу одичал.       Крылья были поцарапаны, заляпаны грязью — да, он испытал на себе все превратности путешествия по непроходимому лесу! — И так далеко забрался в лес, — удивился Флитвик. Что касается Клыка, то пес не испытывал никакого желания поближе познакомиться с фордиком — он жался к Гарри, и тот чувствовал живое тепло его дрожащего тела. Переведя дух, Гарри спрятал волшебную палочку. — Клыка можно понять, он впервые видит автомобиль, — заметила Гермиона. — Очень многие животные боятся их.       — А мы-то думали, ты хочешь на нас напасть! — Рон склонился над машиной и любовно ее похлопал. — Надо же, куда тебя занесло! — Действительно, поразительно, — кивнул пожилой волшебник. — Я так полагаю, автомобиль был зачарован Вами, мистер Уизли? — Да, сэр, — сглотнул Артур. — Это потрясающе, я давно считал, что метлы – это прошлый век, я хотел бы обсудить с Вами возможности внедрения такого транспорта в повседневную жизнь волшебников, — улыбнулся тот. — Здорово, у одного моего знакомого есть летающий мотоцикл, — хмыкнул Гарри. — Летающие машины и мотоциклы? Хотите, чтобы о нас стало известно маглам? — фыркнула волшебница средних лет. — Не станет, если все хорошо продумать, то… — Давайте, продолжим чтение книги, а уже потом обсудим этот, определенно, важный вопрос, — улыбнулся Дамблдор.       Гарри, щурясь, оглядывал освещенную землю, надеясь увидеть пауков, но все они разбежались, спасаясь от слепящего света фар.       — Мы потеряли их след. — Гарри покачал головой. — Надо немедленно отыскать его! — Видимо, Фордик спугнул их, — заметил Билл.       Но Рон не отвечал. Он стоял как вкопанный, взгляд прикован к чему-то, возвышавшемуся метра на три выше лесной подстилки, прямо за спиной Гарри. Лицо его помертвело от ужаса. — Что-то мне это не нравится, — нахмурился Билл. — Может, Фордик завел подружку? — усмехнулся Фред. — Ну или друга, — поддержал брата Джордж.       Гарри даже не успел обернуться. Раздалось звучное щелканье, и он вдруг почувствовал, как что-то длинное и мохнатое обхватило его, оторвало от земли, и он повис в воздухе вверх ногами. — Д-д-длинное м-м-мохнатое?! — прохрипела Молли. — Ничего страшного, это друзья! — воскликнул Хагрид. — Д-д-друзья? — задыхаясь спросила мадам Боунс.— Ч-что это? — В книге будет ответ, — встрял Гарри, который искренне переживал за великана. Барахтаясь и вырываясь, насмерть перепуганный, он услышал еще один щелчок и увидел, как ноги Рона тоже взлетели вверх, потом отчаянно заскулил Клык, еще миг, и Гарри понял — их несут куда-то в чащобу. — Вас хотят сожрать! — воскликнула Астория. — Да не! — махнул рукой Хагрид. — Может, стоит ему сказать? — спросил Гарри. — Нет уж, пусть лучше почитает о своем любимом Арагоге, — прошипел Рон.       Болтаясь вниз головой, он смог разглядеть, что похитившее его существо вышагивает на шести огромных мохнатых ногах, еще две передние крепко держат его, а выше поблескивает пара черных челюстей-жвал. — Акромантул! — с ужасом воскликнул Билл. — А-а-акромантул?! — взвизгнула Молли. — ХАГРИД Я ПРИБЬЮ ТЕБЯ!!! — И я ни в коем случае не стану этому мешать! — строго воскликнула Минерва. — Ничего с ними не будет! — пробасил великан. Все с сомнением посмотрели на него. Сзади двигалось такое же чудище, тащившее Рона.       Они, без сомнения, двигались в самое сердце лесной глуши. Гарри слышал, как Клык, истошно воя, пытается освободиться от хватки третьего монстра, но сам он не смог бы кричать, если б и захотел — его голос остался на поляне вместе с автомобилем. — Не каждый день встретишь акромантула, — кивнул Чарли. — ЧАРЛИ?! — воскликнула Молли. — Это же… — Что вы хотите от него! Он изучает драконов! — встрял Билл.       Гарри не представлял себе, сколько времени он находится в лапах чудовища. Тьма наконец рассеялась и стало видно: листья на земле шевелятся от пауков как живые. Крутя головой, он разглядел обширную лощину, деревьев не было и ничто не мешало луне ярко освещать сцену, которая не могла присниться и в самом кошмарном сне. Многие в зале вжались в свои кресла.       Пауки! Но не те малютки, что непрерывным потоком сбегались к лощине. Пауки — размером с лошадь, восьмиглазые, восьминогие, черные, мохнатые, гигантские! — Действительно, акромантулы, — нахмурился один из волшебников. — Однако, я впервые слышу, чтобы они водились в Запретном лесу! Нужно срочно узнать их численность ,если они очень быстро будут размножаться, то могут напасть на школу! Сказать, что после этих слов большинство людей перепугалось – ничего не сказать. Каждый смотрел на Хагрида со страхом, словно он и есть тот человек, открывший Тайную комнату. К сожалению, в этот раз, Хагрид, действительно заслужил такие взгляды. — Хагрид, я понимаю, вы очень любите различных монстров, но….это уже перебор, акромантулы опасны, очень опасны! Они хитры, умны, действуют слаженно, как вы их контролируете? — спросил тот же волшебник. — Я вырастил Арагога, когда он был совсем маленьким, прятал в школе… он это… он никого не тронет, честно! Да! Он не станет! — говорил Хагрид. Громила, что нес Гарри, спустился вниз по влажному от росы склону и зашагал к призрачно-серебристому куполу, сплетенному из паутины в самом центре. Его сопровождали мохноногие сородичи, возбужденно щелкая жвалами при виде добычи.       Паук выпустил Гарри, и тот плюхнулся на землю на четвереньки. Рон вместе с Клыком упали рядом. — Видите… они это не собираются нападать, да! — обрадовался Хагрид. — Пока… — сказал волшебник. Клык больше уже не выл, а только молча ежился, не двигаясь с места. Рон выглядел точно так же, как Гарри — рот разинут в немом крике, глаза вылезли из орбит.       До Гарри внезапно дошло: бросивший его паук что-то говорит. — Они ещё и говорят! — ужаснулся второкурсник с Когтеврана. Но что — разобрать трудно: слишком громко лязгают челюсти. Гарри все-таки различил непонятное слово.       — Арагог! — звал паук. — Арагог! А вот и сам Арагог, — сглотнул Билл.       Откуда-то из глубины паутинного купола очень медленно появился паук размером с небольшого слона. — Какой огромный! — пронеслось по залу. Черноту его тела и ног пробивала седина, и все глаза уродливой, украшенной жвалами головы молочно белели. Он был слеп. — Он так стар, — задумался волшебник с густой бородой, — думаю, что с его кончиной пауки станут непредсказуемы, он, действительно сдерживает своих детей, но… Всему есть границы…       — Что там еще? — проскрипело новое чудище, щелкнув челюстями.       — Люди, — клацнул в ответ паук, что принес Гарри.       — Это Хагрид? — спросил Арагог, подходя ближе, его пленчатые бельма неуловимо задвигались. — Хагрид, если они попытаются их убить…. — Не будет такого Молли, успокойся! — рявкнул великан.       — Незнакомцы, — пролязгал паук, притащивший Рона.       — Убейте их, — раздраженно щелкнул Арагог. — Я так сладко спал… — ХАААГРИД!!! — пронеслось по залу. Одна Амбридж кровожадно смотрела на великана, радуясь тому, что теперь то она точно выкинет его с территории школы.       — Мы друзья Хагрида, — закричал Гарри. Его сердце, кажется, выпрыгнуло из груди и билось где-то в горле.       Цок, цок, цок — клацали жвалы по всей лощине.       Арагог помолчал.       — Хагрид никогда раньше не присылал в лощину людей, — неторопливо, с сомнением проговорил он. — Арагог не станет… — бормотал Хагрид.       — Хагрид в беде, — сказал Гарри, тяжело дыша. — Из-за этого мы и пришли.       — В беде? — переспросил древний паук, и Гарри показалось, что он уловил тревогу в лязганье его челюстей. — Но зачем он прислал вас? — Действительно! Хороший вопрос!! ДЕТЕЙ!! ДЕТЕЙ К АКРОМАНТУЛАМ?!!! — вопила миссис Уизли, Гарри это напомнило громовещатель.       Гарри хотел было подняться на ноги, но раздумал — вряд ли ноги будут его держать. И он заговорил прямо с земли, изо всех сил стараясь выдержать спокойный тон.       — Они в Министерстве думают, что Хагрид напустил… э-э-э… кого-то на учеников. Они забрали его в Азкабан.       Арагог яростно щелкнул жвалами, и по всей округе этот звук эхом повторило множество пауков. — Как вы от туда уйдете?! — воскликнул Билл, после чего получил ощутимый тычок от Флер, которая кивнула головой в сторону бледной от страха, миссис Уизли. — Вернее, надеюсь, друг Хагрида отнесется к вам добродушно… — Иначе я не представляю, как они уйдут, — сказал Римус. Было похоже на аплодисменты, вот только аплодисменты никогда не повергали Гарри в такой ужас. — Смертельные аплодисменты, — издала нервный смешок Астория.       — Но это было много лет назад, — с досадой произнес Арагог. — С тех пор прошли годы и годы… Да, я все хорошо помню. Хагриду пришлось тогда расстаться со школой. Они решили, что я — то чудовище, которое заперто в Тайной комнате. Они думали, что Хагрид открыл ее, чтобы выпустить меня на свободу. — Хагрид, мог просто написать ПИСЬМО им, рассказывая что случилось в тот раз, нет ты отправил их в логово акромантулов!!! — разозлилась Минерва. — Хороший у вас преподаватель, — сглотнул волшебник средних лет.       — А вы… вы разве не жили в той Комнате? — По лицу Гарри лился ручьями холодный пот.       — Я? — Арагог вновь гневно лязгнул челюстями. — Я родился не в замке. Я из очень далекой страны. Один путешественник подарил меня Хагриду, когда я еще сидел в яйце. Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками еды со своего стола. Хагрид мой добрый друг и хороший человек. Потом меня нашли и обвинили в смерти совсем молодой девушки… Хагрид тогда меня спас. С тех пор я живу здесь, в лесу, мой друг навещает меня. Он даже нашел мне жену, Мосаг. Видите, как разрослась наша семья? И все благодаря заботам Хагрида. — В Азкабан бы за такую заботу, — прошипел волшебник с густой бородой. — Скажите спасибо нашему лесничему за то, что около школы водится огромная стая одних из самых опасных существ, — фыркнул Люциус.       Гарри собрал остатки мужества:       — Так вы никогда… никогда ни на кого не нападали?       — Никогда, — прохрипел старик — Я мог бы дать волю инстинктам, но из уважения к Хагриду никогда не причинял вреда людям. — Поразительная верность! — воскликнула пожилая волшебница. — Однако, я согласна с коллегой, с его кончиной, положение дел может слишком резко измениться. Тело убитой девушки нашли в туалете, а я во всем замке никогда нигде не был, кроме каморки, в которой жил. Мой род предпочитает темень и тишину. — Туалете? — воскликнула Астория. — Это не может быть… — стукнула себя по лбу Дафна. — Все так очевидно сразу стало, — усмехнулся Билл. — Да, она всегда была рядом, — кивнул Люпин. — О чем вы?! — пронеслось по залу.       — Но, может, вы знаете, кто убил ту девушку? Кто бы он ни был, он опять вернулся и опять нападает на людей.       Речь Гарри утонула во взрыве свирепого щелканья, клацанья, в шорохе множества ног, огромные черные фигуры кругом зашевелились. — Видимо, это чудовище не друг акромантула, — заметила волшебница средних лет с рыжими волосами.       — Ее убило чудовище, которое живет в замке, — ответил Арагог. — Это древнее дьявольское порождение, которого мы, пауки, смертельно боимся. — В замке?! — Значит, легенда о Тайной комнате – полностью правдива, — ошарашено проговорил волшебник с густой бородой. Хорошо помню, как я молил Хагрида отпустить меня, учуяв, что оно бродит по замку. — Что оно собой представляет? — настойчиво расспрашивал Гарри.       Страшнее защелкали жвалы, громче послышался угрожающий топот — пауки-великаны подступали все ближе.       — Мы никогда не говорим об этом! — с жаром заклокотал Арагог. — Мы не произносим его имени! — Прямо, как подавляющее большинство волшебников не произносят имя Того-Кого-Нельзя-Называть! — воскликнула волшебница с каштановыми волосами. — Чудовище достойное Слизерина! — с жаром сказал Нотт. — Ты хоть понимаешь, что оно убило человека? — ужаснулась Ханна. — Да, но чудище явно древнее, — сразу ответил Тео.Астория хлопнула себя по лбу. Я даже Хагриду никогда не называл этого ужасного зверя, хотя он просил меня, и много раз.       Кольцо пауков сжималось, и у Гарри пропала охота продолжать разговор. Арагог, казалось, устал от столь долгой беседы. И начал понемногу отступать в свой паутинный шатер.       — Мы, пожалуй, пойдем? — спросил Арагога Гарри без особой надежды. — Да, вам пора, — кивнул Люпин.       — Пойдете? — прокряхтел Арагог. — Не думаю… Молли убийственным взглядом посмотрела на удивленного Хагрида.       — Но… но…       — Мои сыновья и дочери не трогают Хагрида по моему повелению. Но я не могу отказать им в свежатине, если уж она сама так любезно пожаловала к столу. Прощай, друг Хагрида. — Нет! Быть не может! Он… он не мог! Он… — воскликнул великан. — Ты идиот ХАГРИД!! — разозлилась Молли, Артур старательно пытался успокоить жену, готовую выхватить палочку.       Гарри оглянулся вокруг. В нескольких метрах, возвышаясь над ними, стояла целая армия пауков — они щелкали челюстями, глаза рядами светились на черных безобразных головах… — Да как вы от туда выберетесь!? — ужаснулась Сьюзен.       Если он и успеет пустить в ход волшебную палочку, это мало что даст — враг слишком силен. — Но мы тут живы и невредимы, — сказал Гарри, заметив, удивленные взгляды сокурсников. Гарри попытался встать, чтобы погибнуть с оружием в руках, — Как оптимистично, — сглотнул Билл. как вдруг в лесу раздался протяжный автомобильный сигнал и лощину залил ослепительно яркий свет. — ФОРДИК!!! — пронеслось по залу.       Вниз по склону громыхал автомобиль мистера Уизли. Фары пылали, клаксон оглушительно гудел, пауки испуганно шарахались в стороны; несколько, отлетев, упали на спину и били по воздуху непомерно длинными ногами. — ТАК ИХ!!! — МОЛОДЕЦ ФОРДИК!!! — орали близнецы и Ли Джордан. Форд со скрежетом затормозил перед Роном и Гарри и лихо распахнул дверцы. — Он пришел спасти вас!! — улыбнулась Луна, хлопая в ладошки.       — Возьми Клыка, — заорал Гарри, прыгая на переднее сиденье. — Верно, про Клыка не стоит забывать, — хмыкнул Люпин.       Рон обхватил волкодава поперек живота и бросил назад. Пес исступленно завизжал, дверцы с грохотом захлопнулись. Рон не успел нажать на газ, мотор сам собой взревел, и они понеслись прочь, сшибая по пути не успевших расступиться монстров. — Великолепный автомобиль, однако, я сбит с толку, почему вдруг он стал действовать самостоятельно? — удивился волшебник, ратующий за замену метел на летающие автомобили. — Вероятно, во всем виновата школа, магия, защитная магия, окружающая её, — предположил Дабмлдор. Въехав вверх по откосу выскочили из лощины и с треском вломились в лес. Ветки неистово хлестали по окнам, автомобиль мчался через поляны и лесные урочища, следуя одному ему известным путем.       Гарри посмотрел на Рона. Рот у друга был все еще открыт, но глаза уже в орбиты вернулись.       — Ты как, в порядке?       Но Рон лишь оцепенело глядел перед собой, не в силах сказать слова. — Можно понять, так от страха и помереть можно, — буркнул Невилл.       Они пробивали дорогу через подлесок, Клык по-прежнему тоскливо скулил на заднем сиденье. Промчались впритирку к огромному дубу, и боковое зеркало срезало как ножом. Еще десять минут шума и тряски, и деревья начали расступаться: в просветах крон опять появилось небо. — Ну вы и везучие! — усмехнулся Эрни. Теперь, когда все было позади, похоже все успокоились.       Автомобиль остановился так резко, что друзья едва не вылетели сквозь лобовое стекло. Они были на опушке Запретного леса. Клык бил лапами по стеклу, охваченный жгучим стремлением вырваться на свободу. — Бедняжка, — улыбнулась Лаванда. — Он так испугался. — А мы нет! — фыркнул Рон. — Ронни, неужто ты хочешь, чтобы Браун тебя пожалела? — подмигнул ему Фред. — Да ну тебя! — воскликнул Рон. Гермиона только закатила глаза. Едва Гарри отворил дверцу, он пулей вылетел наружу и припустил, поджав хвост, к домику Хагрида. — Думаю, Клык в следующем году не очень захочет с вами гулять, — усмехнулся Симус. — Два года подряд пошел в лес с вами и оба раза чуть не умер, — поддержал его Невилл. — Меня не было в прошлый раз! — возмутился Рон. — Запомните! Не ходите в Запретный лес с Поттером! — воскликнула Астория. Гарри тоже выбрался из машины, а минуту спустя вылез и Рон, все еще с одеревенелой шеей, и принялся разминать конечности. Гарри признательно похлопал фордик по капоту, и тот тронулся обратно в лес, где вскоре исчез в темноте. — Интересно, что с ним сейчас? — задумался Артур.       Гарри вошел в хижину за мантией-невидимкой, Клык уже дрожал под одеялом в своем углу. Выйдя из дома, Гарри обнаружил Рона на грядке с тыквами в самом плачевном состоянии.       — Следуйте за пауками! — прохрипел он, вытирая рот рукавом. — Никогда не прощу это Хагриду! Как мы вообще остались живы! — Чудом! — пронеслось по залу.       — Он был уверен, что Арагог не причинит вреда его друзьям, — возразил Гарри. — Я в этом не сомневаюсь. — Однако, это был самый идиотский поступок из всех, что я слышала! — возразила мадам Боунс.       — У нашего Хагрида точно заскок! — Рон со злости ударил кулаком по стене хижины. — Он считает, что чудища не так страшны, как кажутся с виду! И вот куда это его завело! В камеру Азкабана! — Рона колотила неудержимая дрожь. — Прости, Хагрид, — сказал Рон, заметив, как великан шмыгает носом. — Но, это правда! — возразила Астория. — Акромантул просто сказал – кушать подано и, если бы не автомобиль, вы бы были съедины и все списали бы на чудовище Слизерина! — Астория права, — кивнула Гермиона. — Хагрид, нам предстоит серьезный разговор о вашем увлечении различными монстрами, — спокойно сказала Амелия. — Какой был смысл посылать нас туда? Что такое мы там узнали?       — Очень многое! Хотя бы то, что Хагрид никогда не открывал Тайной комнаты. — Гарри набросил на Рона мантию-невидимку и легонько подтолкнул. — Хагрид не виноват, вот что он хотел нам сказать. Ладно, идем, скоро будет светать. — Это можно было сказать тонной других способов, — сказала Гермиона. — И без монстров, — кивнула Джинни.       Рон только громко фыркнул в ответ. Вырастить Арагога в чулане замка вовсе не представлялось ему невинной затеей. — Полностью поддерживаю, — фыркнул волшебник с густой бородой.       Подойдя к замку, Гарри опустил мантию ниже, чтобы и ног не было видно, затем осторожно открыл скрипучие двери. Снова тихонько пересекли холл, поднялись по мраморной лестнице и устремились по длинным переходам к гриффиндорской башне, всякий раз придерживая дыхание, когда мимо проходила бдительная охрана.Гоменумревелио не пробовали? — фыркнул пожилой волшебник. — Полезное заклинание, — кивнула Гермиона. — Вот как директор видел вас в хижине Хагрида! — воскликнул третьекурсник с Гриффиндора. — Образование в школе на нуле, — вздохнул пожилой волшебник. — Но, тут вина не директора школы, а того, кто откатил нас на многие годы назад…       Вот наконец и гостиная, в камине горит сам собой огонь посреди горячего пепла. Сняв мантию-невидимку, друзья по винтовой лестнице поднялись к себе в спальню.       Рон, не раздеваясь, свалился на кровать.       Но Гарри, как ни странно, в сон не клонило. Он сел на постель, размышляя над тем, что им рассказал Арагог. — Было бы над чем размышлять, — фыркнул Дин. — Теперь понятна ваша тяга к приключениям! После первых двух курсов-то! — усмехнулся Симус.       Значит, в замке все-таки прячется чудовище. Оно среди монстров что-то вроде Волан-де-Морта среди волшебников. — Хорошее сравнение, — улыбнулся Альбус. Пауки даже боятся произносить его имя. Увы, им с Роном не удалось узнать, что оно представляет собой и как превращает людей в каменные изваяния. Хагриду тоже ничего о нем не известно. — Никогда о подобном не слышала, — кивнула Астория. — Интригующе, — заметил пожилой волшебник.       Гарри подтянул ноги на кровать и откинулся на подушку, глядя на луну, которая светила в лицо сквозь узкое окно башни.       Что же делать дальше? Пока они всюду зашли в тупик Реддл поймал не того. — Он просто сдал Хагрида, чтобы школы не закрывали, — фыркнула Гермиона. Наследник Слизерина — по-прежнему загадка. Неизвестно, кто открыл Тайную комнату: тот же человек, что в тот раз, или совсем другой. И спросить-то не у кого. Гарри улегся, все еще обдумывая слова Арагога.       Он уже стал засыпать, как вдруг его осенила мысль, от которой сон как рукой сняло. А что, если это и есть ключ к разгадке! Гарри сел на постели. — Догадался о том, кто умер? — улыбнулся ему Римус. Гарри кивнул.       — Рон! — зашептал он в темноте. — Рон! Проснувшись, Рон заскулил не хуже Клыка, ошалело огляделся и уставился на Гарри.       — Рон, та девушка, что умерла… Арагог сказал, что ее нашли в туалете, — зашептал Гарри, стараясь перекрыть громкий храп Невилла. — Вдруг она с тех пор так и живет в туалете? Вдруг она все еще там? — Плакса Миртл!! — пронеслось по залу.       Рон протер глаза, хмуро косясь на луну. И тут до него дошло!       — Гарри, ты что, думаешь, это Плакса Миртл? — Удивительно, — улыбнулся волшебник. — Я же смогу об этом написать? — с надеждой спросила Скитер. — Да, Рита, но, для начала, пришлите рукописи мне, — сказал Дамблдор. — У вас очень… увлекательная жизнь, мистер Поттер, а я удивлялся на слушании, что вы так легко говорили о дементорах! — рассмеялся пожилой волшебник. — Позвольте прочесть следующую главу, — сказал волшебник с густой бородой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.